superman.2025.720p.bluray.x264.aac-_yts.mx Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:51,520 --> 00:03:56,No need to thank us, sir, as we will not
appreciate it. We have no consciousness

00:03:56,680 --> 00:04:00,whatsoever. Merely automatons here to
serve.

00:04:00,720 --> 00:04:01,Nick 12.

00:04:02,180 --> 00:04:03,She's news.

00:04:05,040 --> 00:04:09,He looked at me. I put your parents'
message on to soothe you.

00:04:10,120 --> 00:04:10,Thank you.

00:04:11,000 --> 00:04:12,He finds it soothing.

00:04:31,320 --> 00:04:37,The message was damaged to transit from
Krypton to Earth.

00:04:37,320 --> 00:04:38,But what is there?

00:04:40,560 --> 00:04:42,We love you more than heaven or sun.

00:04:43,270 --> 00:04:45,We love you more than land.

00:04:46,790 --> 00:04:49,Our beloved home will soon be gone
forever.

00:04:49,530 --> 00:04:54,But hope vitalizes our heart. And that
moment is you, Kal -El.

00:04:55,470 --> 00:04:59,We have searched the universe for a home
where you can do the most good.

00:05:00,610 --> 00:05:02,And live out good times.

00:05:02,970 --> 00:05:05,That place is Earth.

00:05:06,910 --> 00:05:08,I'm the rest of the negligent lost.

00:05:10,790 --> 00:05:12,Damage to bladder, kidney.

00:05:13,040 --> 00:05:13,Large intestine.

00:05:14,000 --> 00:05:16,Lungs. Our poor stupid son.

00:05:16,600 --> 00:05:20,With a healthy dose of yellow sun, we'll
have him up and at him in no time.

00:05:48,750 --> 00:05:50,You're here. I can't see where.

00:05:51,270 --> 00:05:52,Well, keep looking.

00:06:02,610 --> 00:06:03,Sir,

00:06:05,690 --> 00:06:09,you are only 3 % restored to health. You
must rest.

00:06:09,250 --> 00:06:13,No can do, 4. I gotta get back to the
fray. But this hammer fellow just beat

00:06:13,550 --> 00:06:14,at full power.

00:06:23,580 --> 00:06:28,Crypto! What the hey, dude? I thought
you destroyed the whole Superman robot.

00:06:28,340 --> 00:06:31,thought I told you to keep an eye on
him. We feed the canine, but he is

00:06:31,800 --> 00:06:35,Man who realizes we are not flesh and
blood and couldn't in our heart of

00:06:35,680 --> 00:06:37,care less whether he lives or dies.

00:06:38,500 --> 00:06:39,Stop, Crypto, feed him.

00:06:40,800 --> 00:06:43,Ow, ow, ow, ow, stop.

00:06:43,500 --> 00:06:44,Crypto, ow.

00:08:09,840 --> 00:08:11,He's back. You're five o 'clock.

00:08:12,620 --> 00:08:18,12 -10.

00:08:24,900 --> 00:08:25,18 -8.

00:08:30,960 --> 00:08:31,34 -B.

00:09:11,000 --> 00:09:12,before he makes it. He does?

00:09:13,540 --> 00:09:15,That ain't him for years.

00:09:15,420 --> 00:09:18,He's developed over 2 ,500 fight moves
for this situation.

00:09:19,440 --> 00:09:20,Superman!

00:09:21,960 --> 00:09:23,Bravo. You g***t him.

00:09:25,300 --> 00:09:26,Belit Ali.

00:09:26,600 --> 00:09:27,A local.

00:09:27,880 --> 00:09:29,Max, we have the engineer.

00:09:31,480 --> 00:09:33,The target has led us to the ice castle.

00:09:34,000 --> 00:09:37,The rumors are true. I don't know how
he's helped. He must have been spotted.

00:09:52,040 --> 00:09:58,comes two to one your

00:09:58,440 --> 00:10:04,pride

00:10:04,960 --> 00:10:07,won't be making our choices today

00:10:13,920 --> 00:10:14,Tell him what we need to do.

00:10:15,160 --> 00:10:20,Wrap it up. The United States will
continue to feel the wrath of the hammer

00:10:20,460 --> 00:10:21,Arabia.

00:10:22,400 --> 00:10:23,Hey, Mike.

00:10:23,840 --> 00:10:28,Once I get you free, when you save the
women from being hit by a taxi, are you

00:10:28,320 --> 00:10:29,all right?

00:10:29,040 --> 00:10:30,No, you've g***t to get out of here.

00:10:30,680 --> 00:10:32,You've said it so many times.

00:10:32,760 --> 00:10:33,Now it's our turn.

00:10:41,770 --> 00:10:43,Maybe shouldn't have done that thing in
jar hand for Superman.

00:12:37,770 --> 00:12:40,dictate international policy is
outrageous.

00:12:42,210 --> 00:12:46,You're late again, Kent.

00:12:46,710 --> 00:12:47,Sorry, Perry.

00:12:48,550 --> 00:12:49,Hey, loser.

00:12:50,090 --> 00:12:51,Hey, Steve.

00:12:51,210 --> 00:12:53,Hey, what do you g***t against adverbs,
Kent?

00:12:53,770 --> 00:12:57,How are we supposed to know how we feel
when we read this, Lamar? In sports

00:12:57,990 --> 00:13:00,writing, you learn the sentence is the
modifier.

00:13:01,750 --> 00:13:02,Hey, Ma.

00:13:22,460 --> 00:13:23,Thanks,

00:13:25,500 --> 00:13:27,Kat. You read this, Grant?

00:13:27,620 --> 00:13:29,I thought it was great, Clark.

00:13:29,920 --> 00:13:30,Great?

00:13:32,520 --> 00:13:35,Why do we not want to keep you?

00:13:35,580 --> 00:13:41,But, uh, why don't you say congrats and
tell me what that's about you, Clark?

00:13:50,160 --> 00:13:51,Okay, I gotta go. I gotta run.

00:13:52,040 --> 00:13:53,Yep, okay, love you.

00:13:53,140 --> 00:13:57,So this guy just flew into Midtown and
started attacking people, demanding for

00:13:57,540 --> 00:14:00,Superman to show up? Yeah, it's all
there in my article.

00:14:00,640 --> 00:14:03,I don't actually have to make it through
your writing, Clark. Knowledge is worth

00:14:03,560 --> 00:14:04,many sacrifices.

00:14:04,700 --> 00:14:05,That isn't one of them.

00:14:06,100 --> 00:14:07,Ha ha ha, very funny, Willis.

00:14:09,520 --> 00:14:13,22 people in the hospital, over million in property damage. It does make

00:14:13,540 --> 00:14:14,wonder. Wonder what?

00:14:14,760 --> 00:14:18,As great as he is, maybe Superman didn't
completely think through the

00:14:18,080 --> 00:14:19,ramification for the Brady thing.

00:14:19,770 --> 00:14:21,Well, this guy's even from Bravia.

00:14:21,670 --> 00:14:25,What do you mean? His name is the Hammer
of Bravia. Yeah, I doubt his parents

00:14:25,170 --> 00:14:29,named him that, Jimmy. We have no clue
what his actual goal was here. I think

00:14:29,010 --> 00:14:31,it's pretty obvious the goal was kicking
Superman's a***s. He didn't completely

00:14:31,830 --> 00:14:33,kick Superman's a***s. Pretty thorough.

00:14:34,070 --> 00:14:40,Show me! You show me what ties there are
between Boravio and this hammer!

00:14:41,170 --> 00:14:44,Yeah, see, Superman did say he thought
the hammer might be faking a Bravian

00:14:44,730 --> 00:14:48,accident. Superman said that? Yeah, I
interviewed him right afterwards.

00:14:48,230 --> 00:14:49,Great guy.

00:15:05,670 --> 00:15:07,What you're

00:15:07,270 --> 00:15:14,looking at, my friends, is

00:15:14,190 --> 00:15:17,the most powerful being on planet Earth.

00:15:18,750 --> 00:15:19,Ultraman.

00:15:20,680 --> 00:15:22,You created this man.

00:15:22,800 --> 00:15:24,Check this out. The engineer.

00:15:25,180 --> 00:15:29,The former special operative whose blood
I infused with microscopic machines

00:15:29,460 --> 00:15:34,called nanites, which she can pour into
anything she can imagine.

00:15:34,500 --> 00:15:38,And of course, you're familiar with my
flying armored forces, the Rattlers.

00:15:39,320 --> 00:15:43,Altogether, they're an unstoppable force
we call Planet One.

00:15:45,180 --> 00:15:48,More than capable of containing any
other worldly threat.

00:15:51,470 --> 00:15:56,So you want the Defense Department to
hire your metahumans to take down the

00:15:56,470 --> 00:16:01,Kryptonians? After Superman acted with
violence against our Arabian allies, I

00:16:01,390 --> 00:16:02,think it'd be worth considering.

00:16:02,490 --> 00:16:03,Big Blue stopped the war.

00:16:04,210 --> 00:16:08,Naive, maybe, but well -intentioned.
Well, I don't know the intentions of an

00:16:08,150 --> 00:16:13,unintended fire hose, General Flagg. I
just do what I can not to be splashed.

00:16:13,170 --> 00:16:14,Mr. Luther.

00:16:14,110 --> 00:16:15,The disarming Director Crawley.

00:16:16,590 --> 00:16:20,The country of Boravia has purchased
over $80 billion worth of arms from

00:16:20,770 --> 00:16:22,Mithicorp in the past two years.

00:16:22,830 --> 00:16:26,And? And no one would profit more from a
war with Boravia and John Ford than

00:16:26,650 --> 00:16:30,you. A cynic might say that having
Superman out of the way might not be bad

00:16:30,590 --> 00:16:33,business. Well, what's particularly bad
for business is dying.

00:16:33,950 --> 00:16:38,And I have a distinct feeling that's
where we're all headed with the

00:16:38,070 --> 00:16:42,running wild. So we're going to lock up
all metahumans now. The other metahumans

00:16:42,010 --> 00:16:44,aren't going off half -c***k, interfering
in foreign affairs.

00:16:45,400 --> 00:16:49,They don't have, and I have proof of
this, a hidden headquarters in

00:16:49,660 --> 00:16:55,that violates 12 international treaties,
and they aren't aliens.

00:16:56,060 --> 00:17:01,Shouldn't all that be more than enough
reason for Planet Watch to at least

00:17:01,540 --> 00:17:03,the Kryptonian in for questioning?

00:17:03,940 --> 00:17:08,Admittedly, I'm not comfortable with a
being from another planet as dangerous

00:17:08,339 --> 00:17:09,him on the loose.

00:17:09,560 --> 00:17:10,But the optics?

00:17:11,179 --> 00:17:12,Superman is popular.

00:17:12,500 -->...

Download Subtitles superman 2025 720p bluray x264 aac- yts mx in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu