The.Orphanage.2007.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:30,234 --> 00:01:03,greetings from scOrp / ultrascorp

00:01:07,734 --> 00:01:10,One, two, three,
knock on the wall!

00:01:15,408 --> 00:01:17,One, two, three,
knock on the wall!

00:01:20,413 --> 00:01:22,One, two, three,
knock on the wall!

00:01:25,251 --> 00:01:27,One, two, three,
knock on the wall!

00:01:30,090 --> 00:01:32,One, two, three,
knock on the wall!

00:01:34,636 --> 00:01:37,One, two, three,
knock on the wall!

00:01:39,974 --> 00:01:42,One, two, three,
knock on the wall!

00:01:44,604 --> 00:01:47,One, two, three,
knock on the wall!

00:01:48,775 --> 00:01:51,One, two, three,
knock on the...

00:01:51,694 --> 00:01:54,One, two, three,
knock on the...

00:01:59,994 --> 00:02:02,Run! I'm going to catch you!

00:02:21,474 --> 00:02:23,Good Shepherd Orphanage. Hello?

00:02:25,687 --> 00:02:26,It's all ready.

00:02:28,148 --> 00:02:31,She's playing.
We haven't told her yet.

00:02:33,486 --> 00:02:37,Laura will be very happy
in her new home. Don't worry.

00:02:38,158 --> 00:02:39,See you in the afternoon.

00:03:04,893 --> 00:03:07,Your friends
will miss you a lot, Laura.

00:03:15,320 --> 00:03:15,G***t you!

00:04:13,920 --> 00:04:14,THE ORPHANAGE

00:04:26,224 --> 00:04:26,Mommy!

00:04:28,309 --> 00:04:28,Mommy!

00:04:30,144 --> 00:04:30,Mommy!

00:04:35,358 --> 00:04:35,Mommy!

00:04:37,110 --> 00:04:38,I'll go, it's my turn.

00:04:44,033 --> 00:04:44,Mommy!

00:04:45,451 --> 00:04:46,I'm coming!

00:05:06,889 --> 00:05:07,Sim�n!

00:05:09,142 --> 00:05:10,They're outside. Listen.

00:05:15,565 --> 00:05:17,Come on, go to sleep.

00:05:19,694 --> 00:05:20,Sim�n, darling.

00:05:23,072 --> 00:05:23,Oh, I see!

00:05:24,532 --> 00:05:27,Watson and Pepe
have been playing until very late...

00:05:27,201 --> 00:05:29,and now they can't get in, right?

00:05:30,830 --> 00:05:32,Come on, in you go.

00:05:35,335 --> 00:05:37,Aren't you a bit old for this?

00:05:37,879 --> 00:05:41,Weren't you scared here,
when you were little?

00:05:41,507 --> 00:05:44,No, darling. You couldn't be afraid.
There was a gang of us...

00:05:44,844 --> 00:05:46,and the lighthouse was on all night.

00:05:46,888 --> 00:05:48,- Lighthouse?
- It's still there...

00:05:48,890 --> 00:05:50,but it doesn't work anymore.

00:05:50,683 --> 00:05:52,I'll show you tomorrow
when we go to the beach.

00:05:52,810 --> 00:05:54,Why doesn't it work?

00:05:59,400 --> 00:06:01,Can you keep a secret?

00:06:02,737 --> 00:06:04,Actually, it does work.

00:06:05,656 --> 00:06:08,But the light's invisible,
and it protects us from danger.

00:06:08,743 --> 00:06:09,Invisible light?

00:06:11,287 --> 00:06:12,OK, try this.

00:06:13,289 --> 00:06:15,Look at the window, you'll see.

00:06:16,709 --> 00:06:18,Over there. Don't move.

00:06:27,887 --> 00:06:29,Can you see it?

00:06:32,141 --> 00:06:33,What?
Did you see it?

00:06:34,227 --> 00:06:35,Those kids that are coming...

00:06:35,978 --> 00:06:38,why can't they stay at home?

00:06:39,065 --> 00:06:41,Darling, because they're
special children...

00:06:41,192 --> 00:06:43,and they need
a lot of special care.

00:06:44,278 --> 00:06:46,They can't come and go,
because they're too far away.

00:06:46,406 --> 00:06:47,Do you understand?

00:06:49,909 --> 00:06:51,Can I sleep with you tonight?

00:06:55,915 --> 00:06:57,You're pushing it!

00:07:53,806 --> 00:07:56,Dad, are you not coming to the beach?

00:07:56,058 --> 00:07:58,Aren't Watson and Pepe going?

00:07:58,144 --> 00:08:01,No, they didn't sleep
a wink last night.

00:08:02,190 --> 00:08:05,You're such a smart-a***s!
You have friends only when it suits.

00:08:05,568 --> 00:08:07,OK, wise guy, take your pill.

00:08:13,993 --> 00:08:15,"S" for Sim�n!

00:08:17,747 --> 00:08:22,Go upstairs and get your bag.
Dad'll meet us there later, OK?

00:08:25,171 --> 00:08:27,One of us should talk to Sim�n.

00:08:29,175 --> 00:08:30,About his invisible friends.

00:08:30,885 --> 00:08:34,It's normal, don't worry.
He's lonely, he's bored.

00:08:34,722 --> 00:08:38,He'll forget them
as soon as the real kids arrive.

00:08:46,192 --> 00:08:47,- Calm down!
- OK.

00:08:48,528 --> 00:08:50,Everything will work out.

00:08:50,363 --> 00:08:52,We'll have a great home.

00:08:54,450 --> 00:08:56,I'm so glad we're here together.

00:09:06,879 --> 00:09:08,- Pirate.
- Pirate.

00:09:09,131 --> 00:09:10,- Cave.
- Cave.

00:09:11,384 --> 00:09:13,- And lighthouse.
- And lighthouse.

00:09:13,094 --> 00:09:13,Let's see.

00:09:14,387 --> 00:09:17,Once upon a time, there was
a very, very bad pirate...

00:09:17,390 --> 00:09:21,who hid his treasures
in a cave, near a lighthouse.

00:09:21,095 --> 00:09:23,- And what treasures?
- Stolen treasures.

00:09:23,771 --> 00:09:24,- But it wasn't easy-
- But...

00:09:24,897 --> 00:09:26,...to get into the cave.

00:09:26,274 --> 00:09:28,- They'd click a stone-
- And how did they get in?

00:09:28,609 --> 00:09:30,...in a gap in the rocks...

00:09:34,490 --> 00:09:37,...that big stone inside the other stone...

00:09:37,493 --> 00:09:40,...and the rock did... like this.

00:09:40,413 --> 00:09:44,And there's were they used to hide
all of their treasures.

00:10:37,303 --> 00:10:37,Hello?

00:10:40,514 --> 00:10:40,Hello?

00:10:43,351 --> 00:10:43,Hello?

00:11:01,702 --> 00:11:02,Sim�n?

00:11:06,999 --> 00:11:08,Sim�n, let's go!

00:11:21,097 --> 00:11:21,Sim�n?

00:11:25,309 --> 00:11:26,What's your name?

00:11:28,104 --> 00:11:30,l�m Sim�n.
Do you want to play?

00:11:33,192 --> 00:11:34,Why? Can't you play?

00:11:37,571 --> 00:11:40,Do you want to come to my house
to play later?

00:11:41,784 --> 00:11:42,Sim�n...

00:11:43,494 --> 00:11:45,what are you doing there?

00:11:45,079 --> 00:11:46,We are playing.

00:11:46,288 --> 00:11:48,But Watson and Pepe
weren't going to come.

00:11:48,332 --> 00:11:49,It�s not them,
it's another boy.

00:11:49,875 --> 00:11:52,Then tell him to play somewhere else.
It's dangerous here.

00:11:52,586 --> 00:11:53,Come on, let's go.

00:11:58,467 --> 00:12:00,Can he come home to play?

00:12:41,469 --> 00:12:43,Why are you dropping shells, Sim�n?

00:12:43,262 --> 00:12:46,It�s a path
for my friend to follow...

00:12:46,182 --> 00:12:48,so he can come home and play.

00:12:48,225 --> 00:12:51,- He made a new friend. How's that?
- Another one?

00:12:51,562 --> 00:12:54,We won't have room
for all these kids.

00:13:24,011 --> 00:13:25,- Hello.
- Good afternoon.

00:13:26,972 --> 00:13:30,Sorry I didn't call,
but I couldn't get your number.

00:13:33,312 --> 00:13:34,I'm Benigna Escobedo.

00:13:35,981 --> 00:13:37,I'm a social worker.

00:13:39,819 --> 00:13:41,I'm sorry you've come so far...

00:13:41,445 --> 00:13:43,but I hadn't arranged
any interviews for today.

00:13:43,739 --> 00:13:46,Interviews?
No, I'm here for Sim�n.

00:13:52,957 --> 00:13:54,What a sitting room!

00:13:55,000 --> 00:13:56,It's a beautiful house.

00:13:58,254 --> 00:13:59,How did you find it?

00:14:00,756 --> 00:14:03,I grew up here.
It was an orphanage.

00:14:03,676 --> 00:14:06,I always wanted to return,
so we thought of the home.

00:14:06,387 --> 00:14:06,Home?

00:14:08,055 --> 00:14:11,For special children.
That's not why you came?

00:14:11,183 --> 00:14:13,You'll need a lot of people for that.

00:14:14,603 --> 00:14:16,It's not that kind of a home.

00:14:16,522 --> 00:14:19,We'll be happy with 5 or 6 children.

00:14:20,109 --> 00:14:22,More would be too complicated, right?

00:14:26,156 --> 00:14:27,What about Sim�n?

00:14:27,491 --> 00:14:28,Yes, yes. Of course.

00:14:31,620 --> 00:14:33,I received his file yesterday...

00:14:34,331 --> 00:14:38,and thought, "I should visit them
in case they need anything. "

00:14:41,463 --> 00:14:43,Will you make many changes
in the house?

00:14:43,799 --> 00:14:47,Sorry, but I don't understand
why you're here.

00:14:56,353 --> 00:14:57,This information is old.

00:14:57,897 --> 00:15:00,I know, but I received it all.

00:15:00,816 --> 00:15:04,There are new treatments,
an experimental program...

00:15:04,069 --> 00:15:08,that requires an application,
and I thought you might be interested.

00:15:09,575 --> 00:15:10,As you might know,
my husband is a doctor.

00:15:10,910 --> 00:15:14,We're aware of all treatments
for Sim�n's disease.

00:15:16,081 --> 00:15:17,Now please leave....

Download Subtitles The Orphanage 2007 720p BluRay x264 [YTS MX]-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu