The.Flight.Attendant.S02E07.1080p.WEx265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:07,716 --> 00:00:08,Listen.

00:00:08,967 --> 00:00:10,Before we get out,
I just want to say--

00:00:10,552 --> 00:00:12,Silent all the way
to the marina,

00:00:12,220 --> 00:00:14,and now she finally speaks.

00:00:14,264 --> 00:00:16,I didn't know what to say.
I just--

00:00:16,433 --> 00:00:18,Thank you for picking me up
and driving.

00:00:18,435 --> 00:00:20,I thought to myself,
"Hmm, Shane.

00:00:20,395 --> 00:00:22,You'd better show up."

00:00:22,564 --> 00:00:25,But also you outed me
as a CIA agent,

00:00:25,692 --> 00:00:27,to my boyfriend
while you were drunk.

00:00:27,736 --> 00:00:30,Oh, my God.
That was so bad...

00:00:30,113 --> 00:00:31,And then there's
this whole Megan thing.

00:00:31,573 --> 00:00:33,Honestly, I'm kind of on
the fence about our friendship.

00:00:33,700 --> 00:00:35,But I don't think
that you deserve

00:00:35,160 --> 00:00:37,to be framed for murder, so...

00:00:37,162 --> 00:00:40,Listen,
I'm not talking because...

00:00:41,458 --> 00:00:44,my entire family--well...

00:00:44,127 --> 00:00:45,what's left of it just,
like, imploded

00:00:45,879 --> 00:00:47,like a dying star overnight,

00:00:47,297 --> 00:00:49,and now I'm back
in this nightmare,

00:00:49,758 --> 00:00:52,but hurting you is, like,
the worst part of all of it.

00:00:52,719 --> 00:00:54,I do appreciate your apology.

00:00:54,596 --> 00:00:56,- Okay?
- Oh, thank you.

00:00:58,850 --> 00:01:00,Come on--what?
What, what, what?

00:01:00,894 --> 00:01:02,I did some digging.

00:01:02,896 --> 00:01:04,A lot of digging,
and I found out

00:01:04,606 --> 00:01:06,that everyone who has died

00:01:06,441 --> 00:01:08,has had contact with Will,

00:01:08,902 --> 00:01:10,the mark who was killed
in Berlin.

00:01:10,779 --> 00:01:12,Okay, well,
Benjamin is the one

00:01:12,614 --> 00:01:14,that tells me where to go, so...

00:01:14,908 --> 00:01:16,Mr. Berry fought
to be your handler.

00:01:17,577 --> 00:01:18,That's Benjamin's errand boy.

00:01:18,995 --> 00:01:20,There's times I want to burn
the whole s***t down.

00:01:20,747 --> 00:01:22,Do you think he fought
for me to be an asset

00:01:22,582 --> 00:01:24,so that he could, like,
pin all this s***t on me?

00:01:24,751 --> 00:01:27,Like, building some sort of
f***d up case against me?

00:01:27,337 --> 00:01:29,Why would I kill these people?

00:01:29,631 --> 00:01:30,What would my motive even be?

00:01:30,757 --> 00:01:33,Honestly, I have no clue.

00:01:35,595 --> 00:01:37,Okay, so Max tracked down
the registration number.

00:01:37,597 --> 00:01:38,What the hell is a slip?

00:01:38,807 --> 00:01:42,Slips are parking spots
for boats.

00:01:42,018 --> 00:01:44,Okay, so...

00:01:44,312 --> 00:01:46,Wait, wait.

00:01:46,064 --> 00:01:47,This is the one.
This is the one.

00:01:48,900 --> 00:01:51,That's the same registration
number from the View-Master.

00:01:55,156 --> 00:01:56,- What?
- Shh.

00:02:04,249 --> 00:02:06,Mmm! Mm-mm. Mm-mm. Mm-mm.

00:02:11,256 --> 00:02:12,Wow.

00:02:12,841 --> 00:02:14,Don't touch anything.

00:02:17,095 --> 00:02:18,Oh!

00:02:20,723 --> 00:02:25,Oh, my God.

00:02:25,562 --> 00:02:28,I'm--Oh, my God,
I know that guy.

00:02:28,106 --> 00:02:29,That's--that's--that's--
that's the cloudy--

00:02:29,691 --> 00:02:31,That's the cloudy eye guy.
He works with Benjamin.

00:02:31,234 --> 00:02:32,- I saw him in Berlin.
- Wait, wait, wait.

00:02:32,694 --> 00:02:34,- He was in Berlin?
- Yes!

00:02:34,279 --> 00:02:35,What are you doing? What are
you doing? What are you doing?

00:02:35,697 --> 00:02:37,I need to call the police.

00:02:37,073 --> 00:02:39,This is a crime scene.
These bodies are in rigor.

00:02:39,576 --> 00:02:41,It means they were killed
within the last six hours.

00:02:41,536 --> 00:02:43,Okay, but maybe
there's like, a...surveillance

00:02:43,830 --> 00:02:45,around here that can help us
figure out what happened?

00:02:45,081 --> 00:02:46,No, no, no. See...

00:02:46,416 --> 00:02:50,CIA falls under
US Code Title 50.

00:02:50,587 --> 00:02:52,That's tracking people
with drones,

00:02:52,589 --> 00:02:55,That's hunting down North Korean
spies on airlines.

00:02:55,675 --> 00:02:57,Not this.
This is the police.

00:02:58,011 --> 00:02:59,- Okay?
- Okay.

00:02:59,262 --> 00:03:00,Look, I get that you're scared
right now, but,

00:03:00,722 --> 00:03:03,we gotta handle this correctly.

00:03:03,433 --> 00:03:05,This can't be about you
right now.

00:03:09,606 --> 00:03:12,♪ You probably think
this song is about you ♪

00:03:12,692 --> 00:03:16,♪ You're so vain

00:03:16,321 --> 00:03:19,♪ I'll bet you think this song
is about you ♪

00:03:19,741 --> 00:03:22,♪ Don't you, don't you ♪

00:03:22,869 --> 00:03:27,♪ You had me several years ago ♪

00:03:27,749 --> 00:03:29,♪ When I was still
quite naive ♪

00:03:29,292 --> 00:03:32,Shane's right. Why don't
we care about other people?

00:03:32,754 --> 00:03:35,I care. What do you mean?
I'm trying to stop all this.

00:03:35,298 --> 00:03:36,All you care about
is yourself.

00:03:36,883 --> 00:03:39,"Oh, my God,
someone's trying to frame me!"

00:03:39,135 --> 00:03:40,You won't shut up about it.

00:03:40,470 --> 00:03:41,No, no, I can stop this.

00:03:41,888 --> 00:03:43,I can make sure
no one else dies.

00:03:43,348 --> 00:03:46,Hmm. Isn't it such a shame
these people are dead

00:03:46,142 --> 00:03:47,because you're so stupid
you can't figure out

00:03:47,894 --> 00:03:49,a few clues on a View-Master?

00:03:55,068 --> 00:03:57,Oh, my God. Are these people
dead 'cause of me?

00:03:57,070 --> 00:03:58,They're dead 'cause of me,
aren't they?

00:03:58,655 --> 00:03:59,- They're dead 'cause of me.
- No, no, Cassie.

00:03:59,948 --> 00:04:01,- Is this my fault? Yes, it is.
- No, Cassie.

00:04:01,658 --> 00:04:03,- Cassie, no.
- Oh, my God.

00:04:03,326 --> 00:04:05,Oh! F***k.

00:04:07,372 --> 00:04:09,That is my other red glove.

00:04:09,165 --> 00:04:10,That's my red glove
from Berlin!

00:04:10,375 --> 00:04:11,Benjamin found my other one
in Echo Park.

00:04:11,918 --> 00:04:13,That is mine. Oh, my God!

00:04:13,670 --> 00:04:14,- This is mine!
- No, stop, Cassie!

00:04:14,921 --> 00:04:16,Don't touch anything!

00:04:16,506 --> 00:04:18,Drop the glove.

00:04:33,690 --> 00:04:35,- Dot Karlson's office.
- Hi, this is Cassie Bowden.

00:04:35,775 --> 00:04:37,This is an emergency.

00:04:37,110 --> 00:04:38,Can you please put Dot on
right now?

00:04:38,361 --> 00:04:40,All right. She's in a meeting
right now.

00:04:40,822 --> 00:04:41,It's urgent.
This is Cassie Bowden.

00:04:41,948 --> 00:04:43,Please put Dot on now.

00:04:43,241 --> 00:04:45,Unfortunately,
Ms. Karlson is speaking

00:04:45,201 --> 00:04:47,with several of her colleagues
from Langley.

00:04:47,537 --> 00:04:49,But I'm happy to connect you
with Mr. Berry.

00:04:49,247 --> 00:04:51,No! No. No, no, thank you.

00:04:51,124 --> 00:04:52,Just, uh, please tell her
to call me immediately.

00:04:52,542 --> 00:04:54,Thank you.

00:06:24,801 --> 00:06:26,You should have
a heavier coat.

00:06:26,511 --> 00:06:28,Hello, Mrs. Briscoe.

00:06:28,221 --> 00:06:30,I'm impressed you evaded us
for so long.

00:06:31,808 --> 00:06:33,But here you are,

00:06:33,810 --> 00:06:35,watching your son Eli.

00:06:40,733 --> 00:06:43,He always takes this bus
after work.

00:06:43,236 --> 00:06:45,He's been so sad
since he quit the swim team.

00:06:46,697 --> 00:06:48,Shame.

00:06:48,074 --> 00:06:51,I for one thought
he had real talent in the pool.

00:06:51,661 --> 00:06:53,How do you know all that?

00:06:53,079 --> 00:06:54,Your interests
are my interests.

00:06:56,541 --> 00:06:58,It would be so tragic
if I had to

00:06:58,251 --> 00:07:00,give my superiors
his schedule.

00:07:00,086 --> 00:07:02,So you'll come with me and

00:07:02,255 --> 00:07:03,hand over any flash drives
you kept.

00:07:03,965 --> 00:07:06,We can't risk
traceable content

00:07:06,342 --> 00:07:08,exposing our entire network
here in the US.

00:07:10,763 --> 00:07:12,Entire network?

00:07:14,058 --> 00:07:16,An exclusive club of people
like yourself,

00:07:16,352 --> 00:07:18,helping my country.

00:07:18,271 --> 00:07:19,Easy to join...

00:07:21,107 --> 00:07:23,but no exit policy.

00:07:25,236 --> 00:07:27,Okay.

00:07:27,530 --> 00:07:29,Okay, okay, fine.

00:07:29,699 --> 00:07:31,If I give you everything,
will this be done?

00:07:34,745 --> 00:07:37,I'll give you everything
I have, okay?

00:07:38,833 --> 00:07:40,Any kind of evidence
that could be used against you.

00:07:40,877 --> 00:07:43,Okay? I just...

00:07:43,713 --> 00:07:46,Please, I just ask that you
just leave my son out of this.

00:07:48,050 --> 00:07:51,The best I can do is...
we'll see.

00:08:05,193 --> 00:08:06,It's in the bag.

00:08:11,282 --> 00:08:13,Ooh! Jesus....

Download Subtitles The Flight Attendant S02E07 1080p WEx265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu