Borderlands.2024.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:46,280 --> 00:00:49,Long ago,
our galaxy was ruled

00:00:49,216 --> 00:00:52,by an alien race
called the Eridians

00:00:52,720 --> 00:00:54,whose power and technology

00:00:54,388 --> 00:00:56,were far beyond
human comprehension.

00:01:01,094 --> 00:01:03,Though they disappeared
ages ago,

00:01:03,531 --> 00:01:07,they left behind fragments
of their technology,

00:01:07,067 --> 00:01:09,scraps that became
the foundation

00:01:09,637 --> 00:01:11,for all human advancement.

00:01:13,106 --> 00:01:15,But the Eridians'
greatest secrets

00:01:15,677 --> 00:01:17,were hidden in a vault

00:01:17,579 --> 00:01:20,located on the planet Pandora.

00:01:21,716 --> 00:01:27,The once peaceful world
was overrun by corporations,

00:01:27,087 --> 00:01:28,criminals,

00:01:28,488 --> 00:01:30,-and treasure seekers...
-Guns, guns, guns!

00:01:30,490 --> 00:01:32,...fighting
and killing one another

00:01:32,426 --> 00:01:34,for a chance to find the vault.

00:01:37,532 --> 00:01:40,But it remained hidden.

00:01:42,402 --> 00:01:45,Then, amidst
the clouds of chaos,

00:01:45,640 --> 00:01:47,a glimmer of hope
shone through.

00:01:48,743 --> 00:01:50,A prophecy.

00:01:50,678 --> 00:01:51,That one day,

00:01:51,879 --> 00:01:55,a daughter of Eridia
would open the vault

00:01:55,449 --> 00:01:58,and restore order
to the broken planet.

00:02:00,855 --> 00:02:02,Yeah.

00:02:02,222 --> 00:02:04,That sounds like
some wacko B.S., right?

00:02:04,859 --> 00:02:07,Well, I thought so too,
until...

00:02:08,295 --> 00:02:09,this mess happened.

00:02:14,502 --> 00:02:15,There he is!

00:02:15,603 --> 00:02:16,Stop!

00:02:33,153 --> 00:02:34,God d***n!

00:02:34,822 --> 00:02:36,There's no air holes in there.

00:02:36,791 --> 00:02:39,What a stupid helmet.

00:02:39,927 --> 00:02:41,Tina.

00:02:41,495 --> 00:02:42,Hey.

00:02:45,265 --> 00:02:46,I'm Roland.

00:02:46,567 --> 00:02:48,Yeah. There's been some, uh...

00:02:48,168 --> 00:02:49,There's been some trouble.

00:02:50,237 --> 00:02:51,And Atlas,

00:02:51,606 --> 00:02:53,he sent me
to bring you to safety.

00:02:54,809 --> 00:02:56,-My dad sent you?
-That's right.

00:02:56,844 --> 00:02:58,His shortest soldier?

00:02:58,245 --> 00:02:59,Yeah, his shortest soldier

00:02:59,714 --> 00:03:01,to save his least
funny daughter.

00:03:01,816 --> 00:03:03,Code three security breach.

00:03:03,651 --> 00:03:05,The station is in lockdown.

00:03:05,485 --> 00:03:07,All personnel
must shelter in place.

00:03:07,855 --> 00:03:09,-Okay, let's go.
-Hey, hey, hey!

00:03:09,891 --> 00:03:11,-Let's slow down.
-Target in sight!

00:03:19,332 --> 00:03:20,Come on. Come on.

00:03:21,502 --> 00:03:22,Stop!

00:03:23,905 --> 00:03:25,Stay down!

00:03:29,376 --> 00:03:31,-Oh, God.
-No, no!

00:03:31,344 --> 00:03:32,Catch.

00:03:35,717 --> 00:03:37,Fake stormtrooper-a***s bitch.

00:03:37,250 --> 00:03:38,Come here.

00:03:38,418 --> 00:03:39,Code three security breach.

00:03:39,352 --> 00:03:40,Come on. Come on.

00:03:40,420 --> 00:03:41,The station is now in lockdown.

00:03:41,723 --> 00:03:43,Wait, I changed my mind.
Take me back to my cell.

00:03:43,725 --> 00:03:45,-Please.
-Come on.

00:03:48,663 --> 00:03:50,Holy s***t!
One of the Psychos g***t out.

00:03:50,765 --> 00:03:52,It's time to go insane!

00:03:55,636 --> 00:03:58,You're in my spot.

00:03:58,472 --> 00:04:00,Put him down. Put him down.

00:04:05,613 --> 00:04:07,Hey, easy.

00:04:07,982 --> 00:04:09,What do you, uh...

00:04:09,282 --> 00:04:10,What do you say
me and you be friends?

00:04:11,418 --> 00:04:12,S***t.

00:04:13,788 --> 00:04:15,Sorry, Knoxx.

00:04:17,257 --> 00:04:18,My girl.

00:04:22,597 --> 00:04:23,Krieg,
what's up, man?

00:04:23,664 --> 00:04:24,You want some pancakes?

00:04:25,499 --> 00:04:27,My girl broken.

00:04:27,835 --> 00:04:29,It's Krieg, right?

00:04:30,303 --> 00:04:31,Yeah.

00:04:33,574 --> 00:04:35,What do you say you help me
get her outta here?

00:04:36,744 --> 00:04:38,Yeah.

00:04:47,789 --> 00:04:48,Of course,

00:04:48,923 --> 00:04:50,we can't all be
the daughter of Eridia,

00:04:50,825 --> 00:04:53,skipping down
the path of destiny.

00:04:53,728 --> 00:04:56,Some of us
have to work for a living.

00:04:56,764 --> 00:04:58,You don't have
to do this, you know.

00:04:58,431 --> 00:05:00,I mean, I can pay you.

00:05:00,735 --> 00:05:03,Yeah, whatever's in my wallet
right now, it's yours.

00:05:03,638 --> 00:05:04,Okay?

00:05:04,872 --> 00:05:07,Shut up
or I'll break your other arm.

00:05:07,508 --> 00:05:08,Oh, no,
one arm's good.

00:05:08,810 --> 00:05:10,That's fine.

00:05:21,421 --> 00:05:22,-'Sup?
-Sorry.

00:05:26,527 --> 00:05:29,-Quinn.
-Lilith.

00:05:29,063 --> 00:05:30,We do have other seats,
you know.

00:05:30,865 --> 00:05:32,Then he won't have
any trouble finding one.

00:05:33,668 --> 00:05:34,Uh, not tonight.

00:05:34,936 --> 00:05:36,Top shelf.

00:05:38,606 --> 00:05:40,Not sure how top
you think the shelves are.

00:05:40,741 --> 00:05:43,Eh, buy your kid
some dance lessons.

00:05:45,513 --> 00:05:46,Hot date?

00:05:46,881 --> 00:05:49,You remember that heist down
in Lectra City last month?

00:05:49,449 --> 00:05:50,Yeah, a couple of guards died.

00:05:50,918 --> 00:05:52,Yeah, well, this sad sack
was the trigger man.

00:05:53,020 --> 00:05:54,Listen, I never meant
to shoot anyone.

00:05:54,354 --> 00:05:56,I was...

00:05:56,524 --> 00:05:58,I'm getting too old
for this s***t.

00:05:59,794 --> 00:06:01,Bounty hunting? Uh.

00:06:01,461 --> 00:06:03,It's for the young and stupid.
** I right?

00:06:04,966 --> 00:06:06,You really want me
to answer that?

00:06:06,567 --> 00:06:07,I do not.

00:06:07,768 --> 00:06:08,Lilith.

00:06:10,771 --> 00:06:12,Piss off.

00:06:12,372 --> 00:06:14,I heard you were quite
the crusty old...

00:06:17,612 --> 00:06:19,Wait. Wait, wait.

00:06:19,647 --> 00:06:22,We, uh, maybe g***t off
on the wrong foot.

00:06:23,818 --> 00:06:25,You see, um...

00:06:27,588 --> 00:06:30,I represent a very wealthy man

00:06:30,524 --> 00:06:32,who has a contract for you.

00:06:32,593 --> 00:06:33,I've g***t a job.

00:06:33,995 --> 00:06:35,Maybe next month.

00:06:35,395 --> 00:06:37,You collect on that scum

00:06:37,098 --> 00:06:39,dead or alive, right?

00:06:39,066 --> 00:06:40,Hey.

00:06:40,868 --> 00:06:41,Not in here, big boy.

00:06:43,170 --> 00:06:44,We don't want any trouble.

00:06:44,772 --> 00:06:48,It's just, uh, our employer
is, uh, not one for waiting.

00:06:48,976 --> 00:06:50,Who is?

00:07:06,493 --> 00:07:08,Are you with these assholes?

00:07:08,896 --> 00:07:10,Or are you just a fan
of violence?

00:07:10,698 --> 00:07:12,These gentlemen work

00:07:12,432 --> 00:07:15,or should I say "worked" for me?

00:07:19,206 --> 00:07:20,I'll get Kimber
to clean this up.

00:07:21,474 --> 00:07:22,Thanks, Quinn.

00:07:27,014 --> 00:07:29,That was impressive.

00:07:29,583 --> 00:07:32,I warned them
not to underestimate you.

00:07:32,520 --> 00:07:35,My name is Deukalian Atlas.

00:07:35,156 --> 00:07:36,And, uh...

00:07:36,724 --> 00:07:37,Hold on.

00:07:37,792 --> 00:07:39,This is...

00:07:39,627 --> 00:07:41,This is rather awkward.

00:07:41,662 --> 00:07:43,Hey, you there.

00:07:43,230 --> 00:07:44,Fat boy.

00:07:44,497 --> 00:07:46,Put me on.

00:07:46,968 --> 00:07:50,But she just
killed Frank and Wes.

00:07:50,237 --> 00:07:53,But she would never
shoot a man of your caliber.

00:07:54,675 --> 00:07:55,Mm.

00:08:05,219 --> 00:08:06,As I was saying...

00:08:06,554 --> 00:08:08,Start walking.

00:08:08,089 --> 00:08:10,My name is Deukalian Atlas.

00:08:10,057 --> 00:08:11,President of the...

00:08:11,125 --> 00:08:12,The Atlas Corporation?

00:08:14,195 --> 00:08:15,Clue's in the name.

00:08:15,763 --> 00:08:18,Look, uh, this has been
a really long day.

00:08:18,799 --> 00:08:21,Can we just skip to,

00:08:21,168 --> 00:08:22,I don't know, whatever this is?

00:08:22,803 --> 00:08:24,Of course.

00:08:24,038 --> 00:08:26,My daughter has been kidnapped,

00:08:26,040 --> 00:08:27,and I need her returned to me.

00:08:27,608 --> 00:08:30,Bounty hunter, not babysitter.

00:08:30,878 --> 00:08:33,Haven't you g***t some
toy soldiers you can send?

00:08:33,614 --> 00:08:36,Yes, the Crimson Lance.

00:08:36,083 --> 00:08:38,Unfortunately, the kidnapper
is one of them.

00:08:38,686 --> 00:08:40,I need an outsider.

00:08:40,521 --> 00:08:42,Someone who knows
how to handle a planet

00:08:42,156 --> 00:08:44,full of Psychos, skags,
and vault hunters

00:08:44,525 --> 00:08:46,like they were born there.

00:08:46,193...

Download Subtitles Borderlands 2024 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX]-eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu