Bay Of Fires 2023 S02E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,000 --> 00:00:05,There's not enough here.
All of this can be argued.

00:00:05,600 --> 00:00:09,Is there anyone who can
corroborate any of this?

00:00:09,240 --> 00:00:13,Former ceo of prosper a us.
Anika Van cleef?

00:00:13,920 --> 00:00:15,How safe is she?

00:00:15,360 --> 00:00:17,So, what's the good
news? How did we go?

00:00:17,400 --> 00:00:20,I sold when you told me to,
but you lost $0.96 on the dollar.

00:00:20,600 --> 00:00:21,S***t.

00:00:21,760 --> 00:00:24,Lorena sent me this the
night she disappeared.

00:00:24,320 --> 00:00:26,Maybe she wanted me to find this.

00:00:27,680 --> 00:00:30,Hello. Yes. I'd like to speak to George.

00:00:30,640 --> 00:00:31,And you are?

00:00:32,840 --> 00:00:34,Three minutes!

00:00:35,920 --> 00:00:37,Where are the kids? We need to go.

00:00:37,560 --> 00:00:38,We're not coming.

00:00:39,000 --> 00:00:42,This is bullshit. You should go now.

00:00:42,440 --> 00:00:44,We need to go right
now. We have eyes on her.

00:00:44,880 --> 00:00:46,She won't be alone. What?

00:00:46,160 --> 00:00:47,She'll be 25 today.

00:00:48,640 --> 00:00:50,It's always what I thought
happened with my Evelyn.

00:00:51,000 --> 00:00:52,22 years gone now.

00:00:52,680 --> 00:00:54,She went to the corner
shop for a roast chicken

00:00:54,760 --> 00:00:56,just never came back.

00:00:57,000 --> 00:01:00,I know I should have paid your
father, and other people as well.

00:01:00,560 --> 00:01:03,Stop! It is way too late for that.

00:01:03,480 --> 00:01:05,Where will you go?

00:01:05,200 --> 00:01:07,That's not your concern.

00:01:07,320 --> 00:01:09,What if I make it my concern?

00:01:09,920 --> 00:01:14,You pay out on all those claims,
you won't have a company to run.

00:01:14,840 --> 00:01:16,I won't let the company go under.

00:01:16,520 --> 00:01:20,If you really want to get the people
responsible for Graham's death,

00:01:20,080 --> 00:01:23,we need to go to prosper a us and
take them for everything they've g***t.

00:01:23,480 --> 00:01:27,Anyone who's interested, we
need to leave an hour from now.

00:01:27,520 --> 00:01:30,Where are we going?
I'll brief you on the plane.

00:02:05,280 --> 00:02:06,Anika?

00:02:08,520 --> 00:02:10,Come, come... come in, come in.

00:02:15,680 --> 00:02:18,You can't be here.

00:02:18,240 --> 00:02:20,They'll find you. I expect they will.

00:02:20,680 --> 00:02:22,So we don't have long.

00:02:24,600 --> 00:02:26,Why are you still alive?

00:02:28,280 --> 00:02:31,Maybe because I pose no threat to them.

00:02:34,240 --> 00:02:38,How's mum? She died,
Anika, six months ago.

00:02:41,080 --> 00:02:43,She wouldn't have known you anyway.

00:02:50,120 --> 00:02:53,Where is mum buried? Family plot.

00:02:54,440 --> 00:02:55,Family?

00:02:57,160 --> 00:02:59,Would you like a drink? I
finished all the good scotch.

00:02:59,800 --> 00:03:03,I'm not here for scotch. Then
what is it you want of me?

00:03:03,080 --> 00:03:06,Information, changes
to security, passwords,

00:03:06,600 --> 00:03:09,your passkey for prosper a us.

00:03:09,080 --> 00:03:11,You can't seriously be
thinking of going in there.

00:03:12,480 --> 00:03:14,I haven't been for years.

00:03:14,480 --> 00:03:16,And my passkey only
works for the lower floors.

00:03:16,920 --> 00:03:18,Still get me to the 15th floor.

00:03:18,840 --> 00:03:21,Why the 15th? There's
nothing but dead claims.

00:03:34,680 --> 00:03:37,Anything you would
want is on the 29th floor,

00:03:37,520 --> 00:03:39,in an air-locked room.

00:03:39,360 --> 00:03:41,But my key won't help you in there.

00:03:41,760 --> 00:03:44,The moment you enter,
the doors are sealed.

00:03:44,400 --> 00:03:47,If you don't have the code,
the oxygen is sucked out.

00:03:47,320 --> 00:03:49,I know.

00:03:50,000 --> 00:03:52,For three minutes. No.

00:03:52,920 --> 00:03:54,Three and a half.

00:03:59,600 --> 00:04:01,And they're punctual. I'll give them that.

00:06:09,120 --> 00:06:10,Are you ok?

00:06:11,400 --> 00:06:14,Yeah, it's... It's just so beautiful.

00:06:14,680 --> 00:06:17,It's just a car park down there, isn't it?

00:06:17,960 --> 00:06:22,Yeah. That's the most beautiful
car park I've seen in 16 years.

00:06:27,920 --> 00:06:31,Hey, how are you? I'll have an
omelette with the works, please.

00:06:31,040 --> 00:06:33,This is all included in the buffet, yeah?

00:06:33,040 --> 00:06:34,Yeah, absolutely. Yeah.

00:06:34,120 --> 00:06:35,Chuck a sausage on
there as well, with that.

00:06:37,680 --> 00:06:39,Here we go.

00:06:39,160 --> 00:06:42,Yeah. Chuck a couple
on! Like it. Cheeky.

00:06:45,120 --> 00:06:47,Here's a business
card brony knocked up.

00:06:47,680 --> 00:06:49,How good a shot are you these days?

00:06:49,680 --> 00:06:53,Ooh, old days, I could clip
the wing off a fly at 200m.

00:06:53,200 --> 00:06:55,Would have been top five, I reckon.

00:06:55,320 --> 00:06:56,There might be one bloke in front of me.

00:06:57,000 --> 00:06:58,A little latino guy called Jose Alvarez.

00:06:59,000 --> 00:07:01,And now, with your... Trigger finger.

00:07:01,600 --> 00:07:03,349th.

00:07:04,760 --> 00:07:07,I need you to be really good.

00:07:07,240 --> 00:07:12,Can you put eight shots in the
same spot from a distance of 50m?

00:07:12,680 --> 00:07:14,80-20, at best.

00:07:14,960 --> 00:07:17,Which way? You don't want to know.

00:07:18,920 --> 00:07:20,Ooh, here it comes.

00:07:22,520 --> 00:07:24,I trust you all slept well.

00:07:24,720 --> 00:07:29,Don't worry. This is all
paid for, courtesy of Frankie.

00:07:31,360 --> 00:07:34,How much? There'll be more later on.

00:07:34,200 --> 00:07:37,This is to let you enjoy
your first day of freedom.

00:07:37,200 --> 00:07:40,And if your plan goes wrong, our last.

00:07:46,200 --> 00:07:49,You all set? Can I trust them?

00:07:50,480 --> 00:07:52,No, not in the slightest.

00:07:52,760 --> 00:07:56,But they have a cash
incentive, so we should be fine.

00:08:00,520 --> 00:08:02,Come on! Come on, you lot.

00:08:02,480 --> 00:08:04,I've g***t things to do today.

00:08:04,320 --> 00:08:06,What things?

00:08:06,760 --> 00:08:09,It's just minor things. Come on, sweetie.

00:08:11,280 --> 00:08:13,Why isn't Jeremiah here?

00:08:13,440 --> 00:08:15,We've been through this.

00:08:15,200 --> 00:08:18,He wanted to go to luang prabang.

00:08:18,240 --> 00:08:20,Yeah. With us. Yeah. He should be here.

00:08:20,400 --> 00:08:22,I know he should.

00:08:22,400 --> 00:08:25,Then why'd you send him
away? Because he's safer...

00:08:25,760 --> 00:08:27,He's happy where he is.

00:08:28,000 --> 00:08:30,Are we safe? Yes.

00:08:30,840 --> 00:08:32,Very, just...

00:08:32,720 --> 00:08:35,Just stay in the room,
alright? I'll be back in a while.

00:08:35,440 --> 00:08:37,Can we get room service? No.

00:08:37,920 --> 00:08:40,Why not? We're here all
day. We might starve to death.

00:08:41,000 --> 00:08:43,Alright, but just in moderation.

00:08:44,280 --> 00:08:47,Whatever moderation
is for a 17-year-old.

00:08:50,320 --> 00:08:52,There are 15,students at this university.

00:08:52,640 --> 00:08:56,How will you possibly
recognise her? I will.

00:08:58,720 --> 00:09:03,It's been... 21 years? Yes.

00:09:05,800 --> 00:09:07,She may not be here today.

00:09:07,720 --> 00:09:11,Well, then, I will keep
coming back until I find her.

00:09:12,320 --> 00:09:15,We are missing an exhibition
of Estonian pottery from 1918,

00:09:15,120 --> 00:09:16,sourcing the influences

00:09:16,440 --> 00:09:18,of the preceding German
and Danish occupations.

00:09:18,280 --> 00:09:20,Well, then, you go.

00:09:21,120 --> 00:09:24,I've wasted so much of my life.
I'm not wasting a moment longer.

00:09:26,240 --> 00:09:27,Is that how you see things?

00:09:29,160 --> 00:09:30,A waste?

00:09:30,480 --> 00:09:32,Don't wait for me. I'll
meet you back at the hotel.

00:09:48,040 --> 00:09:51,Can you wait? I don't
know how long I'll be.

00:09:53,640 --> 00:09:56,It's a, an old lover.

00:09:56,640 --> 00:09:59,He's g***t a body of a Greek god.

00:09:59,520 --> 00:10:01,Just don't know if he'll want to see me.

00:10:02,680 --> 00:10:05,Yeah, I was key witness at his trial,

00:10:05,200 --> 00:10:08,and, he ended up
doing a 12-year stretch.

00:10:09,840 --> 00:10:11,Are you sure you should be going in?

00:10:11,960 --> 00:10:16,Well, I'm hoping that he remembers
how good it was before that.

00:10:16,040 --> 00:10:20,You know, we had this
wild...

Download Subtitles Bay Of Fires 2023 S02E08 720p WEB-DL HEVC x265 BONE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu