Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles ABF-231 en in any Language
ABF-231.en Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:12,303 --> 00:01:13,Give me a break.
00:01:17,122 --> 00:01:18,Hello?
00:01:20,175 --> 00:01:22,Yes, good work today.
00:01:23,163 --> 00:01:30,Yes, um, tomorrow I have a few business
appointments and a dinner meeting in the evening.
00:01:33,473 --> 00:01:39,Yes, there are a few deals I might be
able to close before returning to Tokyo.
00:01:40,986 --> 00:01:43,Yes, um, I'll email the manager
later, so, yes, please confirm.
00:01:48,522 --> 00:01:49,Yes, excuse me.
00:01:53,698 --> 00:01:57,Let me handle the
business trip freely, will you?
00:02:00,605 --> 00:02:01,3 pm, huh…
00:02:02,430 --> 00:02:04,Should I head to the hotel?
00:02:23,900 --> 00:02:24,Hello?
00:02:26,547 --> 00:02:29,Yes, understood, two guests, right?
00:02:30,901 --> 00:02:32,We'll be waiting.
00:02:34,201 --> 00:02:36,Then I'll end the call.
00:02:43,604 --> 00:02:44,Excuse me.
00:02:45,133 --> 00:02:45,Welcome.
00:02:46,010 --> 00:02:47,Are you here to check in?
00:02:47,761 --> 00:02:48,Ah, yes.
00:02:48,493 --> 00:02:50,I have a reservation for
three nights starting today.
00:02:51,061 --> 00:02:52,Understood.
00:02:52,369 --> 00:02:54,May I have your reservation number?
00:02:54,781 --> 00:02:55,Uh, yeah.
00:02:57,903 --> 00:02:59,Do you need my ID?
00:02:59,763 --> 00:03:00,Thank you.
00:03:10,306 --> 00:03:11,That's fine. Thank you for showing it.
00:03:22,038 --> 00:03:25,Thank you for waiting. We've confirmed your
reservation for three nights starting today.
00:03:25,769 --> 00:03:26,Ah, yes.
00:03:32,405 --> 00:03:34,Here is your room key card.
00:03:36,610 --> 00:03:37,Thank you.
00:03:52,297 --> 00:03:56,Your room is up the elevator
over there, on the left at the back.
00:03:57,325 --> 00:03:59,Please relax and enjoy your stay.
00:04:00,361 --> 00:04:01,Ah, thank you.
00:04:31,580 --> 00:04:34,I can't believe I had to come all
the way out here for a business trip.
00:04:35,881 --> 00:04:37,That piece of s***t…
00:04:38,245 --> 00:04:41,What, do you think I can't
survive without this job?
00:04:42,101 --> 00:04:44,You think of me as disposable, don't you?
00:04:47,574 --> 00:04:49,Ah, I'm so done with
this job, this company.
00:05:19,618 --> 00:05:20,Yes.
00:05:22,709 --> 00:05:23,Excuse me.
00:05:24,389 --> 00:05:27,Thank you for choosing our hotel today.
00:05:28,577 --> 00:05:32,We've prepared a small
special service for you.
00:05:32,350 --> 00:05:33,Would you like it?
00:05:34,462 --> 00:05:35,Special service?
00:05:35,710 --> 00:05:38,Yes, it's either
champagne or a fruit platter.
00:05:54,428 --> 00:05:56,Ah, then champagne please.
00:05:57,224 --> 00:06:01,Understood. Would you like
it at the end of your workday?
00:06:03,270 --> 00:06:04,No, right away.
00:06:04,565 --> 00:06:07,Understood. Please wait a moment.
00:06:26,569 --> 00:06:29,Yes, here you go.
00:06:34,018 --> 00:06:35,Excuse me.
00:06:42,870 --> 00:06:43,Thank you for waiting.
00:06:44,478 --> 00:06:45,Thank you.
00:06:52,477 --> 00:06:54,Ah, could you pour it for me?
00:06:55,009 --> 00:06:56,Of course.
00:07:09,999 --> 00:07:10,Here you go.
00:07:11,199 --> 00:07:12,Thank you.
00:07:26,569 --> 00:07:31,Sigh, if I were at the office, I'd never
get to enjoy such a luxurious moment.
00:07:32,386 --> 00:07:35,Good work today.
00:07:36,094 --> 00:07:36,Thank you.
00:07:37,054 --> 00:07:41,I'd love to shove this in the face of my shitty
boss who treats people like disposable batteries.
00:07:42,322 --> 00:07:44,Sounds like you've g***t a lot on your plate.
00:07:46,983 --> 00:07:49,Are you doing okay, miss?
Are you getting enough rest?
00:07:50,691 --> 00:07:56,Thank you for your concern. Honestly, I've been
so busy lately, I haven't been able to rest much.
00:07:56,403 --> 00:08:02,Ah, I see. You're beautiful, you know. Working
too much isn't good. You should have more fun.
00:08:03,075 --> 00:08:05,Being beautiful has nothing to do with it.
00:08:05,357 --> 00:08:06,Huh? You think so?
00:08:07,781 --> 00:08:15,Ah, right. Since I g***t the champagne, sorry to
ask, but could you do the bed-making for me?
00:08:15,186 --> 00:08:16,Of course.
00:08:17,046 --> 00:08:18,Then, please do.
00:09:20,021 --> 00:09:21,Are you listening?
00:09:22,287 --> 00:09:24,Ah, yes, I'm listening.
00:09:25,090 --> 00:09:29,Hey, don't underestimate me.
00:09:29,698 --> 00:09:34,You're not reporting,
updating, or consulting at all.
00:09:29,794 --> 00:09:31,The ad liaison meeting…
00:09:32,062 --> 00:09:34,It's not happening at all.
00:09:35,770 --> 00:09:38,I thought I'd done it, but…
00:09:38,446 --> 00:09:41,Thinking you're doing it isn't enough.
00:09:41,458 --> 00:09:42,You think you can get paid
normally with that kind of work?
00:09:42,335 --> 00:09:44,I'm sorry.
00:09:45,214 --> 00:09:46,Anyway, for tomorrow's presentation,
00:09:50,684 --> 00:09:52,Make sure there are no mistakes, g***t it?
00:09:53,288 --> 00:09:55,Understood.
00:09:56,588 --> 00:09:58,Ah, well, since tomorrow's
an early day too…
00:09:58,052 --> 00:10:00,What?
00:10:00,872 --> 00:10:01,Ah, sorry, I'll excuse myself here.
00:10:01,784 --> 00:10:03,Sigh… I'm the one covering
for your mistakes, you know…
00:10:13,609 --> 00:10:17,Companies are such a pain…
00:10:18,946 --> 00:10:21,Asouji Temple, huh…
00:10:34,517 --> 00:10:35,It's on the company's expense anyway.
00:10:38,127 --> 00:10:40,Ah, front desk?
00:10:54,774 --> 00:10:56,I'd like to request a
massage, can you arrange it?
00:10:57,041 --> 00:11:00,Yes, of course.
00:11:03,025 --> 00:11:04,Please do it now.
00:11:05,036 --> 00:11:06,Yes, excuse me.
00:11:07,623 --> 00:11:08,Yes.
00:11:31,177 --> 00:11:32,Don't change.
00:11:32,377 --> 00:11:33,I'm terribly sorry.
00:11:35,919 --> 00:11:38,About the massage, the person
in charge is currently away.
00:11:38,511 --> 00:11:41,Ah, that's fine. I'll manage.
00:11:45,075 --> 00:11:47,Ah, um, if it's alright with you,
00:11:47,247 --> 00:11:50,I can give you a massage myself.
00:11:50,775 --> 00:11:53,But, miss, you're the receptionist, right?
00:11:55,575 --> 00:11:58,I'll do my best to soothe your body.
00:11:58,563 --> 00:12:00,I'll do my best to soothe your body.
00:12:00,795 --> 00:12:01,Oh.
00:12:01,650 --> 00:12:02,Is it okay?
00:12:05,386 --> 00:12:06,Go ahead, if you must.
00:12:06,634 --> 00:12:06,Go ahead, if you must.
00:12:07,234 --> 00:12:08,Well then, excuse me.
00:12:19,311 --> 00:12:21,Well then, I'll take the towel, if I may.
00:12:22,059 --> 00:12:23,Ah, please do.
00:12:36,188 --> 00:12:38,Is it really you, miss,
who's doing the massage?
00:12:40,388 --> 00:12:41,Do you dislike it?
00:12:41,924 --> 00:12:42,No, not at all.
00:12:43,616 --> 00:12:44,Then that's good.
00:12:58,229 --> 00:13:01,Well then, just stay as you are
and lie face down here, please.
00:13:02,918 --> 00:13:03,Ah, okay.
00:13:20,358 --> 00:13:22,I'll get on top of you, if I may.
00:13:22,565 --> 00:13:23,Yes, please.
00:13:27,125 --> 00:13:28,Excuse me.
00:13:58,229 --> 00:14:00,How is it? Does it feel good?
00:14:02,425 --> 00:14:03,Ah, it feels good.
00:14:36,610 --> 00:14:38,Ah, but...
00:14:39,382 --> 00:14:41,You're really working hard too, miss.
00:14:42,538 --> 00:14:45,Handling reception and massages and all.
00:14:46,150 --> 00:14:48,No, it's not like that.
00:14:49,158 --> 00:14:53,Creating a relaxing environment
for the guests is my job.
00:14:57,730 --> 00:14:59,You're the model of a hotel professional.
00:15:01,165 --> 00:15:02,Thank you.
00:15:04,892 --> 00:15:08,Well then, I'll massage
your lower body now.
00:15:08,552 --> 00:15:09,Ah, yes.
00:15:29,737 --> 00:15:36,Actually, it's kind of lonely
doing the reception work alone.
00:15:37,474 --> 00:15:40,But just getting a massage
like this helps distract me.
00:15:41,014 --> 00:15:42,I'm glad you're enjoying it.
00:15:43,402 --> 00:15:44,I'm glad you're enjoying it.
00:15:57,999 --> 00:15:58,So...
00:16:00,610 --> 00:16:02,Is there something like...
00:16:02,818 --> 00:16:06,A special service or something?
00:16:07,330 --> 00:16:09,A special service?
00:16:09,802 --> 00:16:15,Ah, like, for example, a
backdoor option or something.
00:16:16,006 --> 00:16:17,I'm sorry.
00:16:18,550 --> 00:16:22,Our hotel does not offer
any backdoor options like that.
00:16:23,194 --> 00:16:25,Ah, I see.
144...
Download Subtitles ABF-231 en in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Good Witchs Gift 2010 Hallmark 720p Webrip X264 Solar
Aeon Flux S2E01 - Gravity (1992).eng
YUJ-030.cn
A.Reason.To.Live.A.Reason.To.Die.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en
Together.2025.1080p.SCREENER.WEB-DL.HEVC.X265-RMTeam
Le.Comte.de.Monte-Cristo
While.You.Were.Sleeping.1995.1080p.BluRay.x265-RARBG
Camelot.1967.720p.BluRay.x264-.YTS.AG
Crescent.City.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.EN
SPSB-69 Chargeman Charge Mermaid Great Evil Invasion Mermaid Fighter s First Battle - Hasumi Shitidou,Miori Yurikawa
Download ABF-231.en srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up