Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Le Comte De Monte-cristo in any Language
Le Comte De Monte-cristo Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:02,101, Character said: 1815 - Napoleon, driven from
power, has taken refuge on the island of Elba.
2
At 00:01:04,500, Character said: While his supporters
dream of his return,
3
At 00:01:07,000, Character said: the new royalist power hunts
them down mercilessly.
4
At 00:01:09,400, Character said: Arrests and executions continue to spiral
in a climate of civil war.
5
At 00:01:15,000, Character said: On a stormy night off the coast
of Cape Corso (Corsica),
6
At 00:01:17,420, Character said: the merchant ship Pharaoh crosses
paths with a boat in danger...
7
At 00:02:47,042, Character said: -You saved her.
8
At 00:02:49,250, Character said: Get me a blanket!
9
At 00:02:56,583, Character said: ...
10
At 00:02:57,417, Character said: -I told you not to go!
11
At 00:02:59,250, Character said: You’re grounded!
I don’t want to see you until Marseille!
12
At 00:03:03,750, Character said: What?
13
At 00:03:05,500, Character said: Do you find me brutal?
14
At 00:03:07,375, Character said: Not only do I know it,
but I take pride in it.
15
At 00:03:10,958, Character said: Come on!
16
At 00:03:12,917, Character said: ...
17
At 00:03:15,708, Character said: Come on, everyone to your stations!
18
At 00:03:20,250, Character said: Get her dry,
before she freezes to death.
19
At 00:03:22,792, Character said: Wait!
20
At 00:03:25,417, Character said: ...
21
At 00:03:26,917, Character said: Come on!
22
At 00:03:44,542, Character said: ...
23
At 00:04:06,083, Character said: Did you sleep well?
24
At 00:04:08,292, Character said: -You have something
that belongs to me.
25
At 00:04:12,042, Character said: -I had never seen
the Emperor's handwriting.
26
At 00:04:15,667, Character said: -Give me that letter back.
27
At 00:04:18,583, Character said: -I don't think so, no.
28
At 00:04:21,500, Character said: -What do you want?
29
At 00:04:23,750, Character said: -A good reason
not to report you.
30
At 00:04:28,208, Character said: Try money.
31
At 00:04:30,167, Character said: It often works.
32
At 00:04:31,500, Character said: -I don’t have any.
33
At 00:04:34,375, Character said: But I have friends.
34
At 00:04:37,667, Character said: If you talk about that letter,
35
At 00:04:40,417, Character said: they will find you
and they will kill you,
36
At 00:04:44,250, Character said: Captain Danglars.
37
At 00:04:46,000, Character said: ...
38
At 00:05:01,708, Character said: ...
39
At 00:05:22,708, Character said: Sir?
40
At 00:05:25,375, Character said: I’ve caused you a lot of trouble.
41
At 00:05:28,375, Character said: I don’t know how to thank you.
42
At 00:05:31,667, Character said: -You just did.
43
At 00:05:35,250, Character said: Take care of yourself.
44
At 00:05:38,250, Character said: Miss...?
45
At 00:05:41,292, Character said: -Angèle.
46
At 00:05:43,583, Character said: -Edmond.
47
At 00:05:46,042, Character said: -I will never forget your courage.
48
At 00:05:49,500, Character said: But forget my name.
49
At 00:05:53,375, Character said: Goodbye, Edmond.
50
At 00:05:55,833, Character said: -Goodbye, Angèle.
51
At 00:05:58,083, Character said: ...
52
At 00:06:08,583, Character said: -Morrel wants to see you.
53
At 00:06:14,542, Character said: ...
54
At 00:06:16,083, Character said: -We had just changed shifts,
off the coast of Cap Corse.
55
At 00:06:19,042, Character said: The swell was strong.
We were 200 fathoms from the wreck.
56
At 00:06:22,292, Character said: -Give me the logbook.
57
At 00:06:24,708, Character said: -We were hitting the debris
when Dantès wanted to launch the lifeboat.
58
At 00:06:29,083, Character said: I forbade him. It was madness.
59
At 00:06:31,708, Character said: -Is that true?
-Yes, sir.
60
At 00:06:34,167, Character said: We would have done it for one of our men.
-It was my decision.
61
At 00:06:37,708, Character said: -I took my responsibilities.
-I ordered
62
At 00:06:40,000, Character said: to change course, and he dove.
63
At 00:06:42,417, Character said: -You dove?
64
At 00:06:43,833, Character said: -He didn't forbid diving.
65
At 00:06:46,583, Character said: -That's enough.
66
At 00:06:48,375, Character said: -Did you see that insolence?
67
At 00:06:51,458, Character said: Mr. Morrel, I tell you,
this boy is uncontrollable.
68
At 00:06:56,125, Character said: I don’t want to sail
with him anymore.
69
At 00:07:00,958, Character said: -You will no longer sail with him.
-I warned you.
70
At 00:07:04,708, Character said: -Because you will no longer sail
for me.
71
At 00:07:08,042, Character said: -Pardon?
72
At 00:07:10,458, Character said: -How could you let
her drown?
73
At 00:07:12,958, Character said: -I... I saved your cargo,
Mr. Morrel.
74
At 00:07:15,875, Character said: -Dantès saved my honor,
Danglars.
75
At 00:07:17,917, Character said: -Captain.
-You are no longer captain.
76
At 00:07:21,375, Character said: Go prepare your things.
77
At 00:07:24,500, Character said: I will arrange your pay.
-We don’t know who that woman is.
78
At 00:07:28,625, Character said: -I know what you did.
And that’s enough for me.
79
At 00:07:33,167, Character said: ...
80
At 00:07:35,292, Character said: ...
81
At 00:07:43,833, Character said: ...
82
At 00:07:46,542, Character said: Kid, come here.
83
At 00:07:51,042, Character said: Come on!
84
At 00:07:53,542, Character said: Let this be a lesson to you.
85
At 00:07:55,667, Character said: Huh?
86
At 00:07:57,208, Character said: When you are a man,
you don’t hide behind your rank
87
At 00:08:00,542, Character said: or under a table.
88
At 00:08:04,708, Character said: I present to you
89
At 00:08:05,958, Character said: my grandson, Maximilien.
90
At 00:08:09,208, Character said: -Nice to meet you, Maximilien.
91
At 00:08:10,708, Character said: -Maximilien,
I present to you Captain Dantès.
92
At 00:08:14,708, Character said: -Good day, Captain.
93
At 00:08:16,042, Character said: -So, how old...
94
At 00:08:17,500, Character said: ...
95
At 00:08:19,125, Character said: Captain?
96
At 00:08:20,542, Character said: -Yes, try to be worthy of it,
Edmond.
97
At 00:08:25,208, Character said: -Of course, sir.
98
At 00:08:27,458, Character said: Of course.
99
At 00:08:29,417, Character said: -Huh?
100
At 00:08:31,042, Character said: ...
101
At 00:08:32,207, Character said: ...
102
At 00:08:51,958, Character said: -That's good.
103
At 00:09:00,708, Character said: Edmond!
104
At 00:09:03,000, Character said: ...
105
At 00:09:07,250, Character said: I can't believe it.
106
At 00:09:09,292, Character said: -I have to...
I have to tell you something.
107
At 00:09:11,708, Character said: -That you love me?
108
At 00:09:13,417, Character said: -Yes... that. But...
109
At 00:09:15,292, Character said: -No, there's no "but."
-Wait.
110
At 00:09:17,917, Character said: But I...
-You're starting again.
111
At 00:09:26,542, Character said: -You kiss a future captain.
112
At 00:09:31,458, Character said: -You're going to be...
-Yes.
113
At 00:09:35,958, Character said: -So we can...
-Yes. We can.
114
At 00:09:39,125, Character said: ...
115
At 00:09:51,125, Character said: I missed you.
116
At 00:09:54,125, Character said: I missed you. I missed you.
117
At 00:10:19,583, Character said: See you later.
118
At 00:10:22,875, Character said: ...
119
At 00:10:24,292, Character said: ...
120
At 00:10:47,167, Character said: -Edmond!
121
At 00:10:49,083, Character said: -Juliette. Are you well?
-And you?
122
At 00:10:51,708, Character said: -Yes.
123
At 00:10:53,125, Character said: How are you?
-It's Edmond, Louis's son.
124
At 00:10:55,875, Character said: -Good day, sir.
-Good day.
125
At 00:10:58,333, Character said: Where's father? I need to see him.
-At home.
126
At 00:11:01,750, Character said: -See you later.
127
At 00:11:12,917, Character said: You can smile,
128
At 00:11:14,000, Character said: it's good news.
129
At 00:11:17,042, Character said: You look serious.
130
At 00:11:19,167, Character said: -It's joy.
131
At 00:11:21,583, Character said: ...
132
At 00:11:22,750, Character said: I'm so proud of you.
133
At 00:11:26,958, Character said: Captain.
134
At 00:11:28,625, Character said: -Captain.
135
At 00:11:31,167, Character said: -Did you inform Mr. and Mrs. de Morcerf?
136
At 00:11:33,625, Character said: -Not yet.
I wanted to tell you first.
137
At 00:11:38,875, Character said: Everything is going to change, father.
138
At 00:11:40,958, Character said: -We have to announce it to them.
139
At 00:11:43,625, Character said: This is all thanks to them.
-And to you, too.
140
At 00:11:48,042, Character said: -I didn't pay for your naval studies.
141
At 00:11:53,125, Character said: Come on, go, my son.
142
At 00:11:55,417, Character said: Go pay your respects.
143
At 00:12:09,708, Character said: ...
144
At 00:12:11,708, Character said: -So, a toast! I raise my glass
145
At 00:12:14,375, Character said: to the memory of your mother, Edmond.
146
At 00:12:16,583, Character said: Because we miss her
147
At 00:12:18,875, Character said: and because she gave birth
148
At 00:12:20,167, Character said: to the youngest captain of Marseille!
149
At 00:12:22,292, Character said: -Bravo!
-Applaud him, he'll be embarrassed.
150
At 00:12:25,500, Character said: ...
151
At 00:12:28,125, Character said: There you go, perfect.
152
At 00:12:29,625, Character said: But above all
153
At 00:12:31,583, Character said: because Mathilde Dantès
154
At 00:12:33,500, Character said: was the nurse
of a future peer of France
155
At 00:12:36,958, Character said: with a heroic destiny,
156
At 00:12:39,542, Character said: one of the finest officers in Europe,
157
At 00:12:42,125, Character said: I name Fernand de Morcerf,
at your service.
158
At 00:12:45,708, Character said: ...
159
At 00:12:47,667, Character said: -Louis, come toast with us.
This is the occasion.
160
At 00:12:51,417, Character said: -Thank you, sir.
161
At 00:12:53,083, Character said: Maybe later.
162
At 00:12:56,000, Character said: -You can scold Mercédès.
She doesn't listen to me anymore.
163
At 00:12:59,375, Character said: -You'll see,
she'll be late for her wedding.
164
At 00:13:02,750, Character said: -Ah, finally!
-Ah.
165
At 00:13:04,167, Character said: -Excuse my delay,
166
At 00:13:05,417, Character said: aunt. Hello, uncle.
167
At 00:13:07,500, Character said: Horace de Balios
168
At 00:13:08,500, Character said: was...
Download Subtitles Le Comte De Monte-cristo in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
ABF-231.en
The Good Witchs Gift 2010 Hallmark 720p Webrip X264 Solar
Aeon Flux S2E01 - Gravity (1992).eng
YUJ-030.cn
A.Reason.To.Live.A.Reason.To.Die.1972.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-en
While.You.Were.Sleeping.1995.1080p.BluRay.x265-RARBG
Camelot.1967.720p.BluRay.x264-.YTS.AG
Crescent.City.2024.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.EN
SPSB-69 Chargeman Charge Mermaid Great Evil Invasion Mermaid Fighter s First Battle - Hasumi Shitidou,Miori Yurikawa
Ballad.In.Blue.1965.1080p.BluRay.x264-[YTS.**].eng
Le Comte De Monte-cristo chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Le Comte De Monte-cristo srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up