While.You.Were.Sleeping.1995.1080p.BluRay.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:21,892 --> 00:02:25,Okay, there are two things that
I remember about my childhood.

00:02:25,896 --> 00:02:29,I just don't remember it
being this orange.

00:02:30,025 --> 00:02:33,First, I remember being with my dad.

00:02:33,153 --> 00:02:35,He would get these
far-off looks in his eye,

00:02:35,405 --> 00:02:36,and he would say,

00:02:36,907 --> 00:02:40,"Life doesn't always turn out
the way you plan."

00:02:40,911 --> 00:02:45,I just wish I'd realized at the time
he was talking about my life.

00:02:46,917 --> 00:02:50,But that never stopped us
from taking our adventures together.

00:02:50,337 --> 00:02:52,He would pack up
our sometimes-working car,

00:02:52,965 --> 00:02:57,and he would tell me amazing stories
about strange and exotic lands

00:02:57,553 --> 00:03:02,as we headed off to exciting
destinations like Milwaukee.

00:03:03,267 --> 00:03:06,It's amazing how exotic Wisconsin isn't.

00:03:07,271 --> 00:03:09,But my favorite memories
were the stories

00:03:09,857 --> 00:03:12,that he would tell me about my mom.

00:03:12,234 --> 00:03:14,He would take me to the church
where they g***t married,

00:03:14,519 --> 00:03:17,and I'd beg him to tell me more
about the ceremony

00:03:17,698 --> 00:03:20,and about my crazy Uncle Irwin,

00:03:20,117 --> 00:03:23,who fell asleep
in the macaroni and cheese.

00:03:23,495 --> 00:03:28,And I asked my dad when he
knew that he truly loved my mom.

00:03:28,959 --> 00:03:33,And he said to me, "Lucy,
your mother gave me a special gift.

00:03:34,464 --> 00:03:36,"She gave me the world."

00:03:37,301 --> 00:03:39,Actually it was a globe with a light in it.

00:03:39,803 --> 00:03:43,But for the romantic that he was,
it might as well have been the world.

00:03:44,975 --> 00:03:47,Well, the first time I saw him,

00:03:47,311 --> 00:03:52,he didn't exactly give me the world.
It was a dollar-fifty train token.

00:03:52,274 --> 00:03:55,But I looked forward to it
every single day.

00:03:56,069 --> 00:04:00,He started coming to my booth
between 8:01 and 8:15 every morning,

00:04:00,407 --> 00:04:03,Monday through Friday,
and he was just perfect.

00:04:04,077 --> 00:04:05,My Prince Charming.

00:04:06,705 --> 00:04:11,Well, we've never actually spoken,
but I know someday we will.

00:04:11,543 --> 00:04:13,I know it. I just know it.

00:04:13,921 --> 00:04:17,And I know that someday
I will find a way to introduce myself,

00:04:17,883 --> 00:04:20,and that's gonna be perfect.

00:04:21,428 --> 00:04:23,Just like my prince.

00:04:30,145 --> 00:04:33,$45 for a Christmas tree
and they don't deliver?

00:04:33,649 --> 00:04:36,You order $10 worth of chow chow mein
from Mr. Wong's,

00:04:36,193 --> 00:04:38,they bring it to your door.

00:04:40,364 --> 00:04:42,I should've gotten the blue spruce.
They're lighter.

00:04:50,040 --> 00:04:51,Lucy!

00:04:53,168 --> 00:04:56,Nature of claim,
Christmas tree through window.

00:04:57,255 --> 00:04:58,How ** I gonna put that on my insurance?

00:04:58,924 --> 00:05:00,They're still pissed
about the fire we had

00:05:00,717 --> 00:05:02,when Joe Jr. Barbecued in the stairwell.

00:05:02,928 --> 00:05:05,- I missed that one.
- Great sausage.

00:05:05,389 --> 00:05:08,- Look, I'll pay for this.
- That's okay, Lucy.

00:05:09,935 --> 00:05:12,My brother Julie's
in the glass business.

00:05:12,396 --> 00:05:16,I almost forgot.
Merry Christmas.

00:05:17,693 --> 00:05:19,Aw, Lucy.

00:05:20,946 --> 00:05:22,You didn't have to do that.

00:05:22,572 --> 00:05:24,Well, I wanted to.

00:05:24,157 --> 00:05:25,I haven't even gotten
to my shopping yet.

00:05:25,993 --> 00:05:27,Hey, Pop.

00:05:27,411 --> 00:05:28,Can I give that bottle of Blue Nun

00:05:28,870 --> 00:05:31,from cousin Ornella
to my probation officer?

00:05:31,873 --> 00:05:33,Can't you see
we g***t some company?

00:05:35,460 --> 00:05:38,- Say hello.
- Hello, Luce.

00:05:40,757 --> 00:05:42,Nice...

00:05:45,971 --> 00:05:47,Sweater.

00:05:48,140 --> 00:05:49,- Thank you.
- It's over there.

00:05:54,730 --> 00:05:59,Lucy, you're a nice girl.
Joe Jr.'s still single.

00:06:01,653 --> 00:06:03,Yeah, it's a shocker.

00:06:08,076 --> 00:06:09,What'll you have?

00:06:09,703 --> 00:06:12,- The usual.
- What's that?

00:06:13,040 --> 00:06:16,- Mustard, Coke.
- Lucy. Lucy, Lucy, Lucy.

00:06:16,960 --> 00:06:18,- Hi, Jerry.
- I'm glad to find you here.

00:06:18,920 --> 00:06:20,I was hoping you'd find me in Bermuda.

00:06:20,756 --> 00:06:22,Bermuda?
That's good.

00:06:22,799 --> 00:06:25,I ** recommending you
for Employee of the Month.

00:06:25,635 --> 00:06:26,The usual.

00:06:28,305 --> 00:06:30,Really? I didn't know there was
an Employee of the Month.

00:06:30,557 --> 00:06:31,Yeah.

00:06:32,517 --> 00:06:35,"Supervisor Jerry Wallace
nominates Lucy Moderatz

00:06:35,812 --> 00:06:37,"for Employee of the Month.

00:06:38,190 --> 00:06:40,"Lucy is never tardy,
always works holidays,

00:06:40,984 --> 00:06:43,"even if she has worked
the previous holiday.

00:06:43,528 --> 00:06:45,"Just because she worked Thanksgiving,

00:06:45,363 --> 00:06:47,"Lucy is willing to work Christmas, too."

00:06:47,657 --> 00:06:50,Jerry, I'm not working Christmas.

00:06:52,329 --> 00:06:54,You'll get a nice plaque
with the mayor's stamp on it.

00:06:54,498 --> 00:06:56,- I didn't vote.
- You get to ride on a float.

00:06:56,583 --> 00:06:58,- Saint Paddy's Day.
- I hate parades.

00:06:58,126 --> 00:07:00,Did I mention extra holiday pay?

00:07:00,212 --> 00:07:02,- I hate you.
- Lucy.

00:07:04,049 --> 00:07:07,Look, Violet is sick
and Celeste can't switch

00:07:07,344 --> 00:07:09,because she's g***t some big family thing.

00:07:09,346 --> 00:07:12,And I promised my kids
I'd be there for them this year.

00:07:12,349 --> 00:07:13,It stinks, Jerry.

00:07:13,600 --> 00:07:15,I know it isn't fair,
and I can't make you do it.

00:07:17,521 --> 00:07:19,But, Lucy, you're the only one...

00:07:19,981 --> 00:07:21,Without family.

00:08:13,577 --> 00:08:14,Come on, Richie.

00:08:23,170 --> 00:08:24,Hi.

00:08:25,755 --> 00:08:26,Merry Christmas.

00:08:36,808 --> 00:08:40,Nice coat?
Merry Christmas to you, too?

00:08:40,228 --> 00:08:42,You're beautiful. Will you marry me?

00:08:43,064 --> 00:08:44,I love you.

00:08:48,320 --> 00:08:50,- Hey.
- Nice coat.

00:08:50,780 --> 00:08:52,It's Christmas.

00:08:54,409 --> 00:08:56,I don't want any trouble. Whoa!

00:09:00,916 --> 00:09:02,Let's go, let's go, let's go.

00:09:06,796 --> 00:09:08,Somebody help me, please.

00:09:08,632 --> 00:09:10,Sir? Sir? Sir?

00:09:10,675 --> 00:09:14,Are you okay? Can you get up?
God, sir, this is not good.

00:09:17,057 --> 00:09:20,Oh, God, mister...
Can you... Are you breathing?

00:09:20,894 --> 00:09:24,Oh, God, you smell good.
Please wake up. Please, please.

00:09:24,648 --> 00:09:26,Oh, God.
Can you wake up?

00:09:26,358 --> 00:09:28,Can you hear me?

00:09:30,153 --> 00:09:32,Oh, God.

00:09:32,197 --> 00:09:34,Wake up. Somebody help me, please.

00:09:34,658 --> 00:09:37,Mister?
Mister?

00:09:37,410 --> 00:09:41,There's a train coming, and it's fast.
It's an express.

00:09:42,791 --> 00:09:43,Oh, God.

00:09:56,596 --> 00:09:57,Hi.

00:10:03,979 --> 00:10:06,- All right, bring him down here.
- I need a doctor here.

00:10:07,148 --> 00:10:09,Dr. Stevens, Dr. Jessica Stevens...

00:10:09,567 --> 00:10:11,Hi, excuse me.

00:10:11,111 --> 00:10:12,About two seconds ago,
a man was brought in...

00:10:13,079 --> 00:10:14,- What's his name?
- I don't know it.

00:10:14,581 --> 00:10:16,- I need to know his name.
- He's right there.

00:10:16,732 --> 00:10:18,You don't know his name?
Why don't you...

00:10:19,327 --> 00:10:21,- You can't go in.
- You can't go in there.

00:10:21,121 --> 00:10:23,- You don't understand.
- You family?

00:10:23,290 --> 00:10:25,- Family only.
- No, you don't understand.

00:10:25,341 --> 00:10:27,- I was...
- You wait there.

00:10:29,379 --> 00:10:31,Okay, guys, what do we g***t here?

00:10:34,676 --> 00:10:36,I was gonna marry him.

00:10:36,678 --> 00:10:38,Get Dr. Rubin
or Dr. Ortiz here.

00:10:49,524 --> 00:10:51,Dr. Memrack to ICU West.

00:10:52,068 --> 00:10:54,Come on, come with me.
Over here.

00:11:01,786 --> 00:11:04,- Let him hear your voice, hon.
- Okay.

00:11:10,253 --> 00:11:11,Hi.

00:11:15,508 --> 00:11:19,Everything is gonna be okay. I know it.
It's gonna be fine.

00:11:19,971 --> 00:11:21,- Excuse me.
- Yeah?

00:11:21,264 --> 00:11:22,Is that the woman that saved his life?

00:11:23,058 --> 00:11:24,Yeah.

00:11:25,769 --> 00:11:28,It gets even better than that.
She's his fiancée.

00:11:34,944 --> 00:11:36,Excuse me, ma'**.

00:11:36,613 --> 00:11:38,I'm sorry, but I need to ask you
a few questions.

00:11:38,782 --> 00:11:40,- Okay.
- Officer, may I interrupt you?

00:11:40,408 --> 00:11:42,- Sure. I'll be right over there.
- Thank...

Download Subtitles While You Were Sleeping 1995 1080p BluRay x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu