Tesla Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,120, Character said: When you think of electricity
you think of Edison.

2
At 00:00:05,600, Character said: When you think of radio
you think of Marconi.

3
At 00:00:10,240, Character said: But there is one electrical
genius who is nearly forgotten,

4
At 00:00:14,680, Character said: a man who dreamed of giving the
world an unlimited supply of energy.

5
At 00:00:20,640, Character said: His name was Nikola Tesla

6
At 00:00:23,320, Character said: and he was the master of lightning.

7
At 00:00:30,640, Character said: This program was made possible
by contributions

8
At 00:00:33,360, Character said: to your PBS station from
viewers like you.

9
At 00:00:36,600, Character said: Thank You.

10
At 00:00:49,760, Character said: The progressive development of man
is vitally dependent on invention.

11
At 00:00:55,640, Character said: Its ultimate purpose is
the complete mastery of mind

12
At 00:01:00,000, Character said: over the material world,

13
At 00:01:02,320, Character said: the harnessing of the forces
of nature to human needs.

14
At 00:01:08,600, Character said: Nikola Tesla, 1919

15
At 00:01:15,520, Character said: This is the story of a modern Prometheus

16
At 00:01:18,440, Character said: who changed the world with electricity.

17
At 00:01:21,600, Character said: It was Nikola Tesla who captured
the power of Niagara Falls

18
At 00:01:25,560, Character said: with his alternating current system
and made it possible

19
At 00:01:29,800, Character said: to transmit electricity
to all of America and the world.

20
At 00:01:35,560, Character said: It was Tesla who patented the
technology for wireless communications

21
At 00:01:40,680, Character said: that is used in all radio
and television broadcasting.

22
At 00:01:45,760, Character said: His incredible legacy can be seen
in everything from remote control

23
At 00:01:51,080, Character said: to neon and fluorescent lighting

24
At 00:01:54,080, Character said: X-rays

25
At 00:01:55,600, Character said: guided missiles

26
At 00:01:58,520, Character said: and even the Strategic
Defense Initiative.

27
At 00:02:03,280, Character said: Yet somehow history has
overlooked this remarkable man.

28
At 00:02:08,720, Character said: Tesla was indeed a genius
of the first magnitude.

29
At 00:02:11,000, Character said: He was a technological visionary.

30
At 00:02:13,920, Character said: He could envision great
things and make them work.

31
At 00:02:19,320, Character said: He was a foreigner,

32
At 00:02:20,560, Character said: an immigrant who arrived in
America with only his dreams.

33
At 00:02:26,320, Character said: A proud and sometimes arrogant man,

34
At 00:02:29,480, Character said: he worked and locked horns with some
of the most powerful people of his day.

35
At 00:02:35,520, Character said: Thomas Edison, who resented his ideas

36
At 00:02:41,440, Character said: Guglielmo Marconi, who
capitalized on his inventions

37
At 00:02:47,880, Character said: George Westinghouse, who created
the Westinghouse Electric Company

38
At 00:02:52,280, Character said: with Tesla's patents

39
At 00:02:56,680, Character said: and the great financier,
J. Pierpont Morgan,

40
At 00:03:00,360, Character said: who supported and then abandoned him.

41
At 00:03:06,560, Character said: At the height of his career, Tesla was one
of the most famous men in the world.

42
At 00:03:13,200, Character said: His inventions helped America grow
into a powerful industrial nation.

43
At 00:03:18,560, Character said: His ideas created
billion-dollar corporations.

44
At 00:03:23,800, Character said: But Tesla was not a practical man.

45
At 00:03:26,960, Character said: Always driven toward the
next great breakthrough

46
At 00:03:29,960, Character said: he failed to protect his
commercial interests.

47
At 00:03:33,720, Character said: In the end, others made fortunes
with his inventions

48
At 00:03:37,480, Character said: and he wound up
penniless and rejected.

49
At 00:03:41,920, Character said: Money does not mean to me
what it does to other men.

50
At 00:03:46,400, Character said: All my money has been
invested in inventions

51
At 00:03:49,920, Character said: to make man's life a little easier.

52
At 00:03:54,600, Character said: He was a visionary genius.
There aren't many of them,

53
At 00:03:59,640, Character said: and he was willing to give
his life to his visions.

54
At 00:04:03,520, Character said: We have to evolve means

55
At 00:04:05,520, Character said: for obtaining energy from stores
that are forever inexhaustible.

56
At 00:04:11,840, Character said: What I intend to show you now,
step-by-step,

57
At 00:04:16,200, Character said: is how I finally reached my dream.

58
At 00:04:37,880, Character said: This is the house in which,
by coincidence bizarre,

59
At 00:04:41,880, Character said: I was born on the stroke of midnight

60
At 00:04:44,740, Character said: between July 9 and 10, 1856.

61
At 00:04:49,040, Character said: A fierce electrical storm
raged that night.

62
At 00:04:54,560, Character said: Nikola Tesla was born of Serbian
parents on the eastern edge

63
At 00:04:58,640, Character said: of the Austro-Hungarian Empire
in what is today Croatia.

64
At 00:05:04,680, Character said: His father, Milutin, was an
Orthodox priest

65
At 00:05:08,120, Character said: who expected his son to follow
him in the clergy.

66
At 00:05:12,120, Character said: There were only two choices
for children in those days

67
At 00:05:15,320, Character said: one being to go in the army and
the other being to become a priest.

68
At 00:05:20,440, Character said: Tesla was not attracted by
either of them,

69
At 00:05:23,400, Character said: which was very distressing
to his father.

70
At 00:05:27,640, Character said: My father was a very erudite man.

71
At 00:05:30,680, Character said: The training he gave me comprised
of guessing one another's thoughts

72
At 00:05:35,440, Character said: and repeating long passages of verse.

73
At 00:05:41,960, Character said: My mother descended from one of the
oldest Serbian families in the country.

74
At 00:05:47,480, Character said: She invented and constructed
all kinds of tools and devices

75
At 00:05:51,880, Character said: and wove the finest designs
from thread.

76
At 00:05:55,960, Character said: Her fingers were nimble enough
to tie three knots in an eyelash.

77
At 00:06:04,800, Character said: Early on, Tesla began to demonstrate
an extraordinary imagination.

78
At 00:06:11,200, Character said: In my boyhood I suffered from
a peculiar affliction

79
At 00:06:15,520, Character said: due to the appearance of images

80
At 00:06:18,200, Character said: often accompanied by
strong flashes of light.

81
At 00:06:21,720, Character said: I was quite unable to
distinguish whether what
I saw was tangible or not.

82
At 00:06:28,520, Character said: To give an example, I was
fascinated by a description of Niagara

83
At 00:06:34,200, Character said: and I pictured in my imagination
a big wheel run by the falls.

84
At 00:06:41,920, Character said: I told my uncle that one day
I would go to America

85
At 00:06:46,440, Character said: and carry out this scheme.

86
At 00:06:51,120, Character said: Then, at the age of 17, while
preparing for the seminary,

87
At 00:06:55,960, Character said: Tesla contracted cholera and a brush
with death changed his life forever.

88
At 00:07:03,360, Character said: In one of the spells, which
was thought to be my last,

89
At 00:07:06,400, Character said: my father rushed into the room.

90
At 00:07:08,880, Character said: Perhaps, I said, I may get well if
you will let me study engineering.

91
At 00:07:14,440, Character said: You will go to the best technical
institution in the world,

92
At 00:07:18,480, Character said: he solemnly said.

93
At 00:07:21,480, Character said: I came to life,
like another Lazarus,

94
At 00:07:25,240, Character said: to the utter amazement
of everyone.

95
At 00:07:32,040, Character said: In 1877, at the age of 21,

96
At 00:07:35,870, Character said: I travelled to Graz, Austria
to begin my college education.

97
At 00:07:40,680, Character said: Here I quickly became obsessed
with the science of electricity.

98
At 00:07:46,960, Character said: I wanted to know more of
this wonderful force.

99
At 00:07:51,600, Character said: Every spark produced a
thousand echoes in my brain.

100
At 00:07:58,560, Character said: In 1831, in England,

101
At 00:08:01,360, Character said: Michael Faraday had discovered the
principal of electro-magnetic induction,

102
At 00:08:05,800, Character said: which made it possible to
generate electricity.

103
At 00:08:09,560, Character said: Faraday discovered that if
you have an electric circuit

104
At 00:08:13,280, Character said: in a changing magnetic field,
it would induce an electric
current to run in the wire.

105
At 00:08:17,260, Character said: So this was the invention of the
method of inducing, of creating,

106
At 00:08:20,360, Character said: oscillating or AC electric currents.
And it was that invention that Tesla

107
At 00:08:25,480, Character said: later harnessed into the electrical
system that drives our civilization.

108
At 00:08:30,440, Character said: Early electric motors operated
on direct current electricity

109
At 00:08:34,760, Character said: but required a system of
sparking connections to induce
a rotary effect in the machine.

110
At 00:08:41,640, Character said: I remarked to my professor that
the design of generators and motors

111
At 00:08:46,040, Character said: could be greatly improved by
using currents that alternated.

112
At 00:08:52,760, Character said: He embarrassed me, greatly,
in front of my classmates saying:

113
At 00:08:57,280, Character said: Mr. Tesla...

Download Subtitles Tesla in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles