Macgyver S01e03 Thief Of Budapest_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:18,980 --> 00:00:22,{\i1}There was a time when about the
worst thing you could say about a man{\i0}

00:00:22,300 --> 00:00:24,{\i1}was that he was a horse thief.{\i0}

00:00:24,420 --> 00:00:27,{\i1}In some places, that's still true today,{\i0}

00:00:27,340 --> 00:00:30,{\i1}particularly when the horse
that gets stolen belongs to a king,{\i0}

00:00:30,660 --> 00:00:34,{\i1}and it's considered to be maybe
the most expensive horse alive.{\i0}

00:01:05,660 --> 00:01:08,{\i1}When it's a tribal leader
who does the stealing,{\i0}

00:01:08,500 --> 00:01:10,{\i1}you've g***t the makings
of a small war.{\i0}

00:01:10,860 --> 00:01:14,{\i1}And because small wars have a way
of becoming big ones,{\i0}

00:01:14,260 --> 00:01:18,{\i1}it saves a lot of trouble if the horse
gets back where it belongs.{\i0}

00:02:23,860 --> 00:02:27,No! Don't shoot! You'll hit the horse!

00:03:26,860 --> 00:03:28,{\i1}Typical.{\i0}

00:03:28,220 --> 00:03:32,{\i1}Just when you're getting ahead,
somebody always changes the odds.{\i0}

00:03:36,820 --> 00:03:38,No!

00:03:40,660 --> 00:03:42,He is mine.

00:03:59,460 --> 00:04:02,You know, we could go back
to your place and talk about this.

00:04:04,780 --> 00:04:07,No, I didn't think so.

00:04:26,660 --> 00:04:28,Kill him!

00:05:34,900 --> 00:05:36,{\i1}I'm with you, pal.{\i0}

00:05:36,700 --> 00:05:38,{\i1}I hate heights.{\i0}

00:06:32,060 --> 00:06:34,{\i1}You know, my life
is like a rubber ball.{\i0}

00:06:34,980 --> 00:06:36,{\i1}No sooner do I get the horse returned,{\i0}

00:06:36,700 --> 00:06:39,{\i1}and I bounce right into
another assignment.{\i0}

00:06:42,380 --> 00:06:45,{\i1}Intelligence agents
are a very cautious bunch.{\i0}

00:06:45,980 --> 00:06:49,{\i1}Take Nicolai Grodsky, for example,
an old buddy of mine.{\i0}

00:06:49,620 --> 00:06:51,{\i1}He's g***t some top-secret information.{\i0}

00:06:51,500 --> 00:06:53,{\i1}And like any good agent,{\i0}

00:06:53,180 --> 00:06:55,{\i1}he'll only hand it over
to someone he trusts.{\i0}

00:06:55,540 --> 00:06:57,{\i1}In this case, me.{\i0}

00:06:57,940 --> 00:06:59,{\i1}And that's just fine.{\i0}

00:06:59,660 --> 00:07:01,{\i1}I get to visit Budapest again.{\i0}

00:07:01,780 --> 00:07:05,{\i1}And having a big road rally
in town is like a bonus.{\i0}

00:07:53,060 --> 00:07:54,Sorry.

00:07:55,900 --> 00:07:58,Hey! No!

00:08:04,060 --> 00:08:05,Good opening move.

00:08:06,100 --> 00:08:07,Nice fast dip, good carry.

00:08:07,660 --> 00:08:10,On a scale of one to ten,
ten being best, give you about a six.

00:08:10,260 --> 00:08:12,Maybe a seven,
but you looked down at your hand.

00:08:13,140 --> 00:08:15,That's a cardinal no-no.

00:08:15,500 --> 00:08:16,You gypsy?

00:08:18,180 --> 00:08:20,No. Not that I know of. Why?

00:08:20,700 --> 00:08:23,Because it takes a gypsy
to catch a gypsy.

00:08:24,300 --> 00:08:26,You look American. Want a guide?

00:08:26,420 --> 00:08:28,Jana is the best.

00:08:28,500 --> 00:08:30,I don't think I'll be needing a guide.

00:08:30,180 --> 00:08:32,I've been here quite
a few times before. Thank you.

00:08:32,460 --> 00:08:35,Okay, then I sell you a special
gypsy blessing. Keep you safe.

00:08:35,700 --> 00:08:37,Sell? You wanna sell me
something? I just caught you!

00:08:38,060 --> 00:08:41,Okay, okay. For free,
because you caught me.

00:08:41,420 --> 00:08:43,- That's right.
- Taught me a lesson.

00:08:43,540 --> 00:08:45,- For free.
- All right!

00:08:51,780 --> 00:08:53,Go in safety.

00:08:53,460 --> 00:08:55,Find what you seek.

00:08:56,580 --> 00:08:59,Thank you, Jana.
That was very nice.

00:09:08,260 --> 00:09:09,{\i1}She did it again.{\i0}

00:09:31,940 --> 00:09:35,He has been walking around
for three hours.

00:09:35,340 --> 00:09:37,Grodsky is a cautious man.

00:09:37,500 --> 00:09:39,Not surprising in a double agent,

00:09:39,340 --> 00:09:42,which is why Moscow wants
pictures of whomever he contacts.

00:09:43,100 --> 00:09:44,The watch looks very valuable.

00:09:44,980 --> 00:09:49,"Valuable." It contains the name of a
dozen key KGB agents in England.

00:09:49,300 --> 00:09:52,We want the watch and Grodsky
and his contacts.

00:09:53,980 --> 00:09:55,{\i1}Yo, Grads.{\i0}

00:09:57,420 --> 00:09:58,MacGyver.

00:09:59,020 --> 00:10:01,I didn't expect you, old friend.

00:10:01,660 --> 00:10:04,Yeah, kind of a surprise to me too.

00:10:05,220 --> 00:10:07,A pleasant one, I might add.
How are you doing, Nicki?

00:10:07,740 --> 00:10:10,With you as my contact now, perfect.

00:10:11,060 --> 00:10:14,I have the names in my watch.
But not here.

00:10:14,540 --> 00:10:16,The Cafe Mozart. Remember?

00:10:23,460 --> 00:10:24,Keep taping-

00:10:33,020 --> 00:10:36,- Here's your newspaper, sir.
- Oh, thank you.

00:10:40,500 --> 00:10:41,Grodsky!

00:10:42,380 --> 00:10:44,Nicolai Grodsky!

00:10:58,140 --> 00:10:59,What happened here?

00:11:01,420 --> 00:11:05,- Is he all right?
- He is dead.

00:11:14,740 --> 00:11:18,The American he spoke to
at the trash barrel, where is he?

00:11:23,940 --> 00:11:25,- That's him.
- Yo, Grads-

00:11:25,420 --> 00:11:26,Freeze.

00:11:26,740 --> 00:11:28,Now close-up.

00:11:30,860 --> 00:11:32,Now fast-forward until...

00:11:34,820 --> 00:11:36,{\i1}- ...there.
- Here's your newspaper, sir.{\i0}

00:11:36,580 --> 00:11:37,Tighter.

00:11:40,860 --> 00:11:42,The watch.

00:11:43,900 --> 00:11:45,I want that girl.

00:11:45,380 --> 00:11:46,And the man.

00:11:46,980 --> 00:11:49,Both, inspector.

00:11:51,700 --> 00:11:55,Well, I will try. But it may be difficult.

00:11:55,700 --> 00:11:59,Inspector Messic,
I ** Russian, you are Hungarian.

00:11:59,860 --> 00:12:02,But I'm sure we are comrades
in Socialist reality.

00:12:02,820 --> 00:12:06,Please, comrade Kossov, my
government has given me instructions.

00:12:06,460 --> 00:12:08,I ** at your disposal.

00:12:08,300 --> 00:12:11,We will run this man's photograph
through the border control,

00:12:11,420 --> 00:12:14,through all the hotels, the banks,
the railways, the airport authorities.

00:12:14,860 --> 00:12:16,We will find him.

00:12:16,420 --> 00:12:18,And have you checked the girl?

00:12:19,500 --> 00:12:23,A gypsy. Budapest has gypsies
like a dog has fleas.

00:12:23,260 --> 00:12:25,They have no papers, no addresses.

00:12:25,220 --> 00:12:27,- They change their names--
- Inspector Messic...

00:12:28,260 --> 00:12:29,Ivan.

00:12:29,820 --> 00:12:30,I love Budapest.

00:12:31,100 --> 00:12:34,Good food. Excellent wine,
charming women.

00:12:35,580 --> 00:12:39,But if I do not retrieve
Grodsky's watch,

00:12:39,260 --> 00:12:42,I will return to Moscow in disgrace.

00:12:42,220 --> 00:12:45,An ugly, cold city.

00:12:45,900 --> 00:12:48,And if I ** cold...

00:12:49,060 --> 00:12:51,...you could freeze to death.

00:13:07,420 --> 00:13:08,Thank you.

00:13:09,260 --> 00:13:11,Thank you. Thank you.
Luck to you, sir.

00:13:11,420 --> 00:13:14,May your beauty increase,
if that were possible, ma'**.

00:13:14,380 --> 00:13:15,Thank you.

00:13:16,140 --> 00:13:17,Hi.

00:13:17,340 --> 00:13:20,I'm in the market
for a Swiss army knife.

00:13:22,020 --> 00:13:23,Jana.

00:13:24,660 --> 00:13:26,Don't worry about Jana.

00:13:26,220 --> 00:13:28,She can vanish like a shadow
in the sunshine.

00:13:53,940 --> 00:13:56,All right. Okay. I've g***t it.

00:13:56,660 --> 00:13:58,- Right here.
- Thank you very much.

00:13:58,860 --> 00:14:00,Now I want the watch.

00:14:00,700 --> 00:14:02,Gypsies don't need a watch.

00:14:02,420 --> 00:14:05,- They don't tell time.
- Jana, don't mess with me.

00:14:05,580 --> 00:14:07,It's worth a lot, huh?

00:14:07,900 --> 00:14:10,A very good friend of mine
was killed for that watch.

00:14:10,660 --> 00:14:12,What do you think?

00:14:15,060 --> 00:14:17,Okay, MacGyver. I'll get your watch.

00:14:18,460 --> 00:14:19,Get?

00:14:20,460 --> 00:14:22,You will get me the watch?

00:14:23,140 --> 00:14:25,I gave it to my brother Bruno.

00:14:28,860 --> 00:14:31,All right. Let's go talk
to your brother Bruno.

00:14:32,020 --> 00:14:34,- Police.
- Hey.

00:14:37,820 --> 00:14:39,Bruno!

00:14:40,100 --> 00:14:42,Let me go. Let me go.

00:14:42,460 --> 00:14:45,My brother. My brother.

00:14:48,100 --> 00:14:49,They killed your friend?

00:14:51,540 --> 00:14:52,Yeah.

00:14:53,780 --> 00:14:56,So, what are they gonna do
to my family?

00:15:26,660 --> 00:15:29,They...

Download Subtitles Macgyver S01e03 Thief Of Budapest track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu