Gachiakuta S01E01 - The Sphere (Awafim.tv) Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,501 --> 00:00:06,It's said that when an object is treated with care, a soul will come to inhabit it
{\an8}It's said that when an object is treated with care, a soul will come to inhabit it

00:00:18,521 --> 00:00:21,So when trash is thrown out
{\an8}So when trash is thrown out

00:00:22,021 --> 00:00:25,what comes to inhabit it?
{\an8}what comes to inhabit it?

00:00:31,531 --> 00:00:33,It's ruined.

00:00:33,661 --> 00:00:36,What a shame. We only just bought it, too.

00:00:36,331 --> 00:00:39,Mending it would just make it
look worse, I'm sure.

00:00:42,161 --> 00:00:45,There's nothing else to be done.
Let's buy you a new one.

00:00:49,051 --> 00:00:50,Yeah.

00:00:52,371 --> 00:00:54,Let's buy a kitty cat next!

00:00:55,391 --> 00:00:56,Of course, dear.

00:01:17,281 --> 00:01:21,Humans think nothing of turning an object into trash
{\an8}Humans think nothing of turning an object into trash

00:01:35,891 --> 00:01:39,To dismiss it as filth
{\an8}To dismiss it as filth

00:01:39,641 --> 00:01:43,{\an8}never to hold any value again
never to hold any value again

00:01:49,651 --> 00:01:52,They do this to other humans, too
{\an8}They do this to other humans, too

00:01:55,111 --> 00:02:04,Gachiakuta

00:02:15,051 --> 00:02:16,Don't move!

00:02:17,861 --> 00:02:21,Who are you? Only authorized personnel
are allowed in this area.

00:02:23,491 --> 00:02:25,You're that trash raider, aren't you?!

00:02:25,561 --> 00:02:30,A disgusting degenerate who's threatening
the beauty of our city by hoarding trash!

00:02:33,841 --> 00:02:35,Just give yourself up!

00:02:39,511 --> 00:02:40,Trash!

00:02:41,161 --> 00:02:42,Get back here!

00:02:46,431 --> 00:02:47,Found him!

00:02:47,541 --> 00:02:49,Don't let him get away!

00:02:58,931 --> 00:03:00,He's fast!

00:03:01,261 --> 00:03:02,Stop!

00:03:13,421 --> 00:03:14,He went this way!

00:03:14,621 --> 00:03:17,Find that trash raider, no matter what!

00:03:23,171 --> 00:03:24,Bunch of shitheads.

00:03:26,261 --> 00:03:27,I'm not threatening anything.

00:03:28,201 --> 00:03:29,You assholes.

00:03:31,791 --> 00:03:35,Episode {\an8}"The Sphere"

00:03:46,891 --> 00:03:48,Hey, did you hear?

00:03:48,851 --> 00:03:51,There was another trash raid last night.

00:03:51,921 --> 00:03:56,Really? What kind of person
runs off with trash?

00:03:56,241 --> 00:03:58,I'm sure it was those tribesfolk—

00:04:03,321 --> 00:04:04,Oh, tribesfolk.

00:04:04,741 --> 00:04:07,Disgusting. Look at how filthy he is!

00:04:07,801 --> 00:04:10,I wish they'd stick to their side!

00:04:34,491 --> 00:04:36,Seems like the whole city's talking about it.

00:04:36,941 --> 00:04:39,The trash raider, huh?

00:04:39,671 --> 00:04:41,Gotta be him again, right?

00:04:41,501 --> 00:04:43,Wish he'd knock it off.

00:04:43,281 --> 00:04:46,He'll bring the Apostles down on us all.

00:04:47,271 --> 00:04:48,Rudo.

00:04:49,161 --> 00:04:51,Did you go to pick up trash again?

00:04:51,671 --> 00:04:52,Chiwa.

00:04:52,621 --> 00:04:56,The cityfolk are super picky
about trash management!

00:04:57,091 --> 00:04:59,There's no telling what they'll do
if they catch you.

00:04:59,791 --> 00:05:02,So why do you keep picking up trash?

00:05:02,551 --> 00:05:06,The wealthy are always throwing out
perfectly usable things.

00:05:06,801 --> 00:05:09,I can't help but feel sorry for them.

00:05:09,641 --> 00:05:12,Also, it helps me make money
to cover my living expenses.

00:05:13,771 --> 00:05:16,You really love trash, huh, Rudo?

00:05:16,151 --> 00:05:18,No, it's not about—

00:05:18,281 --> 00:05:20,Man, what a stink!

00:05:22,361 --> 00:05:25,I think we've tracked down
the source of the trash stench!

00:05:26,131 --> 00:05:27,Hey, Chiwa's here too.

00:05:27,651 --> 00:05:28,What's your problem?

00:05:29,121 --> 00:05:32,You're gonna pick up the stink
if you hang out with him.

00:05:32,731 --> 00:05:36,This loser wears those
filthy gloves all the time.

00:05:36,881 --> 00:05:39,One touch and they'll give you a rash, I bet.

00:05:43,241 --> 00:05:46,No one's gonna buy the garbage
this loser fixes up.

00:05:46,971 --> 00:05:48,You ever seen it?

00:05:48,391 --> 00:05:52,What he's g***t under those gloves
is creepy as hell!

00:05:52,181 --> 00:05:55,So what? We're no different than him.

00:05:55,541 --> 00:05:58,Nah, hanging out with him's a bad idea.

00:05:58,841 --> 00:06:02,He's the son of a homicidal maniac.

00:06:02,241 --> 00:06:07,The slums here were originally
built to lock away criminals,

00:06:07,001 --> 00:06:09,and we're their descendants or something.

00:06:09,731 --> 00:06:16,We all work hard and keep our noses clean
to try to rehabilitate our image.

00:06:16,661 --> 00:06:21,But this guy's dad screwed it all up
by going on a killing spree!

00:06:21,941 --> 00:06:25,If you hang out with him,
they'll assume you're just as bad as—

00:06:31,181 --> 00:06:34,S-See? The eyes of a criminal!

00:06:35,301 --> 00:06:37,It's true what they say—Like father, like son.

00:06:38,151 --> 00:06:42,You're gonna be a murderer
too someday, jerkwad.

00:06:44,451 --> 00:06:46,Why would I...

00:06:50,021 --> 00:06:52,Wasn't that an awful thing to say?

00:06:54,341 --> 00:06:56,You're nothing like your father.

00:06:56,361 --> 00:06:58,I believe in you.

00:06:58,091 --> 00:07:01,You're a good person.
You couldn't kill anybody.

00:07:02,841 --> 00:07:04,Y-Yeah?

00:07:05,141 --> 00:07:06,Th-Tha—

00:07:07,761 --> 00:07:10,Look at this one! He's adorable!

00:07:10,591 --> 00:07:14,Did you fix him up?
You really are incredible.

00:07:16,381 --> 00:07:18,I-I thought you might...

00:07:19,771 --> 00:07:24,Th-That one's not for sale...

00:07:26,431 --> 00:07:27,I thought you might...

00:07:27,781 --> 00:07:29,Chiwa.

00:07:29,161 --> 00:07:30,Mom!

00:07:30,321 --> 00:07:33,What are you doing? Let's get home now.

00:07:33,041 --> 00:07:34,See you later, Rudo!

00:07:36,371 --> 00:07:39,I told you to stay away from that boy.

00:07:39,041 --> 00:07:40,But Mom...

00:07:49,601 --> 00:07:51,I'm ba—

00:07:53,541 --> 00:07:58,Th-That one's not for sale.
I thought you might...

00:07:58,141 --> 00:07:59,That was it, right?

00:08:01,151 --> 00:08:03,Regto! Were you w-w-watchi...

00:08:03,971 --> 00:08:06,You gotta be clearer about how you feel.

00:08:06,931 --> 00:08:08,And anyway...

00:08:08,861 --> 00:08:13,Let's talk about your
little trash raid last night.

00:08:14,961 --> 00:08:16,Listen up.

00:08:16,511 --> 00:08:20,We're not so hard up that you gotta
put yourself at risk like that.

00:08:21,201 --> 00:08:23,Just let me handle things
until you're grown up.

00:08:23,501 --> 00:08:27,I'm not at risk.
They never found me before.

00:08:27,271 --> 00:08:29,But they found you last night, right?

00:08:30,041 --> 00:08:32,I know what you're thinking.

00:08:32,611 --> 00:08:35,We're not related by blood.

00:08:35,001 --> 00:08:39,But we're still family.
Stop acting like you owe me something.

00:08:40,871 --> 00:08:45,Regto. You found me abandoned
as a baby and raised me.

00:08:46,061 --> 00:08:48,It's not like I owe you something.

00:08:48,011 --> 00:08:50,I'm just showing my respect, as family.

00:08:50,861 --> 00:08:51,Rudo.

00:08:53,421 --> 00:08:57,Sure wish you could be that honest with Chiwa.

00:08:59,151 --> 00:09:01,W-We weren't talking about Chiwa!

00:09:01,851 --> 00:09:02,Ow!

00:09:02,711 --> 00:09:05,Huh? Where'd you get that wound?

00:09:06,131 --> 00:09:07,Did someone shoot you?!

00:09:07,551 --> 00:09:10,N-No! This isn't—

00:09:13,361 --> 00:09:14,Give me a look.

00:09:15,091 --> 00:09:17,I'll change the bandages
on your hands while I'm at it.

00:09:18,271 --> 00:09:19,Take off the gloves.

00:09:23,991 --> 00:09:26,Stay away from the dumpsites, okay?

00:09:26,771 --> 00:09:29,You might get it even worse next time.

00:09:31,001 --> 00:09:34,Seriously, it's not that bad.

00:09:35,981 --> 00:09:38,Compared to the wounds
my dad left me with, anyway.

00:09:42,331 --> 00:09:47,Major crimes are an instant death sentence—
a drop into the Pit.

00:09:47,601 --> 00:09:50,That's been the rule of this city
since ancient times.

00:09:51,551 --> 00:09:54,Your father was thrown into the Pit.

00:09:55,021 --> 00:09:59,So you should take care of yourself
and the things you care about.

00:10:00,201 --> 00:10:02,Even in this s***t heap of a world.

00:10:08,811 --> 00:10:11,My hands have been pitch black like this
for as long as I can remember.

00:10:12,921 --> 00:10:15,Sometimes this incredible pain
runs through them.

00:10:15,881 --> 00:10:19,The stares of people unnerved
by the sight of my injury

00:10:20,331 --> 00:10:24,wore down my spirit a lot when I was a kid.

00:10:25,281 --> 00:10:29,That was when Regto gave me these gloves.

00:10:32,811 --> 00:10:35,They were beat-up like this even then,

00:10:35,361 --> 00:10:37,but they reduced the pain.

00:10:38,551 --> 00:10:40,I owe Regto more than I can ever repay.

140...

Download Subtitles Gachiakuta S01E01 - The Sphere (Awafim tv) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu