Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Charlie Chan On Broadway (1937) DVDrip Xvid Fragment ENG HI in any Language
Charlie.Chan.On.Broadway.(1937).DVDrip.Xvid.Fragment.ENG_HI Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:13,973 --> 00:01:16,Gee, Pop, you sure missed
a wonderful luncheon.
00:01:16,209 --> 00:01:18,Contradiction, please.
00:01:18,211 --> 00:01:20,Not having eaten,
have missed nothing.
00:01:20,747 --> 00:01:24,I had turtle soup, chicken � la king
and three cream puffs.
00:01:24,317 --> 00:01:27,- Then I had some ice cream�
- Please stop.
00:01:27,420 --> 00:01:29,Mention of food more painful...
00:01:30,056 --> 00:01:32,than surgeon's knife
without anesthetic.
00:01:32,692 --> 00:01:35,Shall I get you medicine, Pop?
00:01:35,295 --> 00:01:38,- Good dose of land only effective medicine.
- [Chuckles]
00:01:38,565 --> 00:01:41,The bulletin board says
we'll dock at 4:00 this afternoon.
00:01:41,801 --> 00:01:45,Only sight of dock
can renew interest in life.
00:02:12,098 --> 00:02:15,[ObjectJangling]
00:02:54,107 --> 00:02:57,Steward! Steward!
Get me out of here!
00:02:57,977 --> 00:03:00,- Help.! Somebody open this door.!
- [Pounding]
00:03:01,948 --> 00:03:05,Help! Steward!
00:03:05,985 --> 00:03:09,Help.! Help.!
Open this door.!
00:03:09,522 --> 00:03:11,Help.! Steward.!
00:03:11,691 --> 00:03:14,- Did you hear that?
- Yeah. It sounded like somebody calling for help.
00:03:14,561 --> 00:03:17,Help! Somebody get me out of here!
00:03:17,230 --> 00:03:20,- In there.
- Help.! Help.!
00:03:20,300 --> 00:03:22,- [Pounding]
- Help.! Steward.!
00:03:22,569 --> 00:03:25,Help.! Get me out ofhere.!
Help�
00:03:26,506 --> 00:03:28,So sorry to intrude...
00:03:28,841 --> 00:03:31,but etiquette ignored
when lady in distress.
00:03:32,078 --> 00:03:35,I� I guess it must have
locked accidentally.
00:03:35,915 --> 00:03:39,Chair under doorknob
indicate purpose...
00:03:39,285 --> 00:03:41,not accident.
00:03:41,354 --> 00:03:43,Better check your belongings, miss.
00:03:43,590 --> 00:03:45,It looks like a robbery to me.
00:03:45,658 --> 00:03:48,Why, I can't imagine
why anybody would want to...
00:03:50,196 --> 00:03:52,rob my stateroom.
00:03:52,265 --> 00:03:54,After all, there's nothing
of any value here.
00:03:57,370 --> 00:03:59,Absolutely nothing.
00:03:59,505 --> 00:04:01,Maybe you'd better take a look
through that trunk anyway.
00:04:01,841 --> 00:04:03,Something might be stolen.
00:04:03,910 --> 00:04:08,I haven't lost anything.
I'm quite sure of that.
00:04:08,214 --> 00:04:12,Evident thief
not interested in diamonds.
00:04:12,218 --> 00:04:14,Note. Jewelry untouched.
00:04:15,021 --> 00:04:16,Oh, they're phonies.
00:04:17,090 --> 00:04:19,The real ones
are in my bank, I hope.
00:04:19,659 --> 00:04:22,Well, thank you all
for coming to my rescue, more or less.
00:04:22,729 --> 00:04:25,No trouble at all.
Sorry I couldn't have done more.
00:04:26,099 --> 00:04:27,Thanks.
00:04:28,101 --> 00:04:31,Let us know if anything else happens.
We're in the next cabin.
00:04:31,170 --> 00:04:34,This is my father, Mr. Chan.
My name's Lee.
00:04:34,173 --> 00:04:36,- Thank you both.
- So happy.
00:04:37,577 --> 00:04:39,Oh, by the way.
00:04:39,712 --> 00:04:43,If you don't mind, I'd just as soon
you didn't mention this to anyone.
00:04:43,182 --> 00:04:46,Don't you think, if there's a thief on board,
the purser ought to know about it?
00:04:46,486 --> 00:04:48,I don't want to answer
a lot of useless questions.
00:04:48,788 --> 00:04:51,You see, I've been feeling
perfectly miserable during this whole trip.
00:04:51,958 --> 00:04:56,- But, Pop�
- ** in identical boat with fair lady.
00:04:56,629 --> 00:04:59,- Will say nothing.
- Thanks a lot.
00:05:19,819 --> 00:05:21,##[Lee Whistling Tune]
00:05:32,432 --> 00:05:34,## [Whistling Continues]
00:05:42,975 --> 00:05:46,Please put muffler
on peanut whistle...
00:05:46,779 --> 00:05:50,and explain motive
for appropriating towel.
00:05:50,416 --> 00:05:54,You see, Pop, I've been sorta
collecting souvenirs since I left Honolulu.
00:05:54,220 --> 00:05:58,Some people pick up soap or ashtrays,
but I like towels best.
00:05:58,224 --> 00:06:00,Hmm.
00:06:04,130 --> 00:06:06,What are you looking for?
00:06:06,199 --> 00:06:09,Lifeboat...
make fine souvenir also.
00:06:10,970 --> 00:06:13,"Hotel Sheffield."
00:06:13,206 --> 00:06:15,"Ch�teau Paris."
00:06:15,742 --> 00:06:17,"Rhine Inn."
00:06:19,846 --> 00:06:22,Too late now to make restitution.
00:06:24,350 --> 00:06:28,But replace ship's property
before detective father...
00:06:28,154 --> 00:06:31,assigned to case
of light-fingered son.
00:06:31,257 --> 00:06:34,Okay.
00:06:34,327 --> 00:06:38,Say, Pop, speaking of cases, what do you
think of that girl in the next cabin?
00:06:38,698 --> 00:06:40,Very pretty girl.
00:06:40,700 --> 00:06:42,She hasn't been out of her cabin
on the whole trip.
00:06:43,002 --> 00:06:46,The steward told me when I was asking him
for some, uh, fresh towels a while ago.
00:06:46,939 --> 00:06:49,I'll bet there's something funny
going on there.
00:06:51,477 --> 00:06:53,What's the matter, Pop?
00:06:53,546 --> 00:06:56,One cabin too small
for two detectives.
00:07:19,372 --> 00:07:21,I'm awfully sorry to bother you...
00:07:21,441 --> 00:07:25,but all that excitement has my head
beating like a bass drum in a Harlem band.
00:07:25,511 --> 00:07:28,- Have you any aspirin?
- Come in.
00:07:28,915 --> 00:07:32,- I'll get some for you. Please sit down.
- Oh, thanks.
00:07:45,164 --> 00:07:47,Here you are.
00:07:54,774 --> 00:07:56,- Thanks a lot.
- Not at all.
00:07:58,644 --> 00:08:00,Do you intend staying
in New York very long?
00:08:00,780 --> 00:08:03,No, darn it. Pop's in a hurry
to get home to Mom.
00:08:04,016 --> 00:08:07,We leave for San Francisco
in the morning.
00:08:07,153 --> 00:08:09,Well, that's pretty fast traveling.
00:08:09,222 --> 00:08:11,Too bad you're not gonna stick around
and see the big town.
00:08:11,757 --> 00:08:14,Yeah, but unless Pop takes a nap...
00:08:14,327 --> 00:08:16,I'll never get past the hotel lobby.
00:08:16,829 --> 00:08:19,Well, thanks again. Perhaps
we'll see each other before we dock.
00:08:19,532 --> 00:08:21,- Good-bye.
- Good-bye.
00:08:32,912 --> 00:08:34,[Ship Horn Blowing]
00:08:34,914 --> 00:08:38,- ## [Up-tempo]
- [Sirens Wailing]
00:08:49,662 --> 00:08:51,Well, she's dockin' now.
00:08:51,731 --> 00:08:53,Between murders and suicides,
I ain't g***t enough to do...
00:08:53,799 --> 00:08:56,so the commissioner says,
"Go down to the dock and meet a detective."
00:08:56,769 --> 00:08:58,Who's g***t a cigarette?
Hey, Smitty!
00:08:59,005 --> 00:09:01,So I said to the commissioner,
"I have already met a detective once."
00:09:01,707 --> 00:09:03,He says to me,
"You just think you have."
00:09:03,776 --> 00:09:05,Thanks very much.
"Now go down and meet Charlie Chan."
00:09:05,945 --> 00:09:08,Look, Smitty, have the band
blast out something oriental.
00:09:08,648 --> 00:09:11,Hey, what is the Chinese
national anthem anyway?
00:09:11,617 --> 00:09:14,I don't know. Why don't you give him
"Chinatown, My Chinatown"?
00:09:15,021 --> 00:09:16,Okay, we'll play it.
00:09:18,824 --> 00:09:20,Hiya, Nelson.
00:09:20,826 --> 00:09:24,I knew there was somethin' fresh around here.
I thought it was the ocean air.
00:09:24,764 --> 00:09:26,Looks like you g***t
half of headquarters down here.
00:09:27,066 --> 00:09:30,- What's up?
- I'm lookin' for the other half.
00:09:30,202 --> 00:09:34,- Expect someone to steal the Atlantic?
- No. The boys are going wading.
00:09:34,206 --> 00:09:36,Say, have you g***t a light?
00:09:36,576 --> 00:09:40,Hmm. Here comes
the number one bloodhound of journalism.
00:09:40,713 --> 00:09:43,Your sarcasm isn't
cutting into his salary much.
00:09:43,249 --> 00:09:46,I guess you're down here
to interview Mr. Chan.
00:09:46,285 --> 00:09:49,- Always the copper, aren't you?
- It's nice work if you can get it.
00:09:49,455 --> 00:09:53,Well, come on. We'll give you a police escort
so you don't fall off the pier.
00:09:53,960 --> 00:09:55,[Man]
Are you glad to get home again?
00:10:01,033 --> 00:10:04,- There's the guy! Come on.
- Get to him before the boys crowd in.
00:10:04,236 --> 00:10:06,Look, Pop.
They're gonna snap our pictures.
00:10:08,641 --> 00:10:11,Is it true you intend
racing Indian King at Saratoga?
00:10:11,110 --> 00:10:13,- How do your horses win all the races?
- They run fast.
00:10:13,412 --> 00:10:15,- How many wives have you?
- More than Ali Baba had thieves.
00:10:15,881 --> 00:10:17,Do you think you're going
to like New York?
00:10:17,950 --> 00:10:20,If...
Download Subtitles Charlie Chan On Broadway (1937) DVDrip Xvid Fragment ENG HI in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Chief.of.War.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Intersect.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI-English
Becoming.Warren.Buffet.2017.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-monkee_track3_e
Legacies - (Season 1, Episode 6)
The Voice of the Turtle (1947) Sarb
Hostel.2005.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
The.Voice.of.the.Turtle.1947.DSR.x264-Regret.eng
Biography WWE Legends [S01E06] - Ultimate Warrior - uFlix.cc
Nezha20Demon20Child20Is20Back202024[_21586]
JUX-934.ja
Free Charlie.Chan.On.Broadway.(1937).DVDrip.Xvid.Fragment.ENG_HI srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up