Charlie Chan On Broadway Fragment Eng (1937) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:13,973, Character said: Gee, Pop, you sure missed
a wonderful luncheon.

2
At 00:01:16,209, Character said: Contradiction, please.

3
At 00:01:18,211, Character said: Not having eaten,
have missed nothing.

4
At 00:01:20,747, Character said: I had turtle soup, chicken � la king
and three cream puffs.

5
At 00:01:24,317, Character said: - Then I had some ice cream�
- Please stop.

6
At 00:01:27,420, Character said: Mention of food more painful...

7
At 00:01:30,056, Character said: than surgeon's knife
without anesthetic.

8
At 00:01:32,692, Character said: Shall I get you medicine, Pop?

9
At 00:01:35,295, Character said: - Good dose of land only effective medicine.
- [Chuckles]

10
At 00:01:38,565, Character said: The bulletin board says
we'll dock at 4:00 this afternoon.

11
At 00:01:41,801, Character said: Only sight of dock
can renew interest in life.

12
At 00:02:12,098, Character said: [ObjectJangling]

13
At 00:02:54,107, Character said: Steward! Steward!
Get me out of here!

14
At 00:02:57,977, Character said: - Help.! Somebody open this door.!
- [Pounding]

15
At 00:03:01,948, Character said: Help! Steward!

16
At 00:03:05,985, Character said: Help.! Help.!
Open this door.!

17
At 00:03:09,522, Character said: Help.! Steward.!

18
At 00:03:11,691, Character said: - Did you hear that?
- Yeah. It sounded like somebody calling for help.

19
At 00:03:14,561, Character said: Help! Somebody get me out of here!

20
At 00:03:17,230, Character said: - In there.
- Help.! Help.!

21
At 00:03:20,300, Character said: - [Pounding]
- Help.! Steward.!

22
At 00:03:22,569, Character said: Help.! Get me out ofhere.!
Help�

23
At 00:03:26,506, Character said: So sorry to intrude...

24
At 00:03:28,841, Character said: but etiquette ignored
when lady in distress.

25
At 00:03:32,078, Character said: I� I guess it must have
locked accidentally.

26
At 00:03:35,915, Character said: Chair under doorknob
indicate purpose...

27
At 00:03:39,285, Character said: not accident.

28
At 00:03:41,354, Character said: Better check your belongings, miss.

29
At 00:03:43,590, Character said: It looks like a robbery to me.

30
At 00:03:45,658, Character said: Why, I can't imagine
why anybody would want to...

31
At 00:03:50,196, Character said: rob my stateroom.

32
At 00:03:52,265, Character said: After all, there's nothing
of any value here.

33
At 00:03:57,370, Character said: Absolutely nothing.

34
At 00:03:59,505, Character said: Maybe you'd better take a look
through that trunk anyway.

35
At 00:04:01,841, Character said: Something might be stolen.

36
At 00:04:03,910, Character said: I haven't lost anything.
I'm quite sure of that.

37
At 00:04:08,214, Character said: Evident thief
not interested in diamonds.

38
At 00:04:12,218, Character said: Note. Jewelry untouched.

39
At 00:04:15,021, Character said: Oh, they're phonies.

40
At 00:04:17,090, Character said: The real ones
are in my bank, I hope.

41
At 00:04:19,659, Character said: Well, thank you all
for coming to my rescue, more or less.

42
At 00:04:22,729, Character said: No trouble at all.
Sorry I couldn't have done more.

43
At 00:04:26,099, Character said: Thanks.

44
At 00:04:28,101, Character said: Let us know if anything else happens.
We're in the next cabin.

45
At 00:04:31,170, Character said: This is my father, Mr. Chan.
My name's Lee.

46
At 00:04:34,173, Character said: - Thank you both.
- So happy.

47
At 00:04:37,577, Character said: Oh, by the way.

48
At 00:04:39,712, Character said: If you don't mind, I'd just as soon
you didn't mention this to anyone.

49
At 00:04:43,182, Character said: Don't you think, if there's a thief on board,
the purser ought to know about it?

50
At 00:04:46,486, Character said: I don't want to answer
a lot of useless questions.

51
At 00:04:48,788, Character said: You see, I've been feeling
perfectly miserable during this whole trip.

52
At 00:04:51,958, Character said: - But, Pop�
- ** in identical boat with fair lady.

53
At 00:04:56,629, Character said: - Will say nothing.
- Thanks a lot.

54
At 00:05:19,819, Character said: ##[Lee Whistling Tune]

55
At 00:05:32,432, Character said: ## [Whistling Continues]

56
At 00:05:42,975, Character said: Please put muffler
on peanut whistle...

57
At 00:05:46,779, Character said: and explain motive
for appropriating towel.

58
At 00:05:50,416, Character said: You see, Pop, I've been sorta
collecting souvenirs since I left Honolulu.

59
At 00:05:54,220, Character said: Some people pick up soap or ashtrays,
but I like towels best.

60
At 00:05:58,224, Character said: Hmm.

61
At 00:06:04,130, Character said: What are you looking for?

62
At 00:06:06,199, Character said: Lifeboat...
make fine souvenir also.

63
At 00:06:10,970, Character said: "Hotel Sheffield."

64
At 00:06:13,206, Character said: "Ch�teau Paris."

65
At 00:06:15,742, Character said: "Rhine Inn."

66
At 00:06:19,846, Character said: Too late now to make restitution.

67
At 00:06:24,350, Character said: But replace ship's property
before detective father...

68
At 00:06:28,154, Character said: assigned to case
of light-fingered son.

69
At 00:06:31,257, Character said: Okay.

70
At 00:06:34,327, Character said: Say, Pop, speaking of cases, what do you
think of that girl in the next cabin?

71
At 00:06:38,698, Character said: Very pretty girl.

72
At 00:06:40,700, Character said: She hasn't been out of her cabin
on the whole trip.

73
At 00:06:43,002, Character said: The steward told me when I was asking him
for some, uh, fresh towels a while ago.

74
At 00:06:46,939, Character said: I'll bet there's something funny
going on there.

75
At 00:06:51,477, Character said: What's the matter, Pop?

76
At 00:06:53,546, Character said: One cabin too small
for two detectives.

77
At 00:07:19,372, Character said: I'm awfully sorry to bother you...

78
At 00:07:21,441, Character said: but all that excitement has my head
beating like a bass drum in a Harlem band.

79
At 00:07:25,511, Character said: - Have you any aspirin?
- Come in.

80
At 00:07:28,915, Character said: - I'll get some for you. Please sit down.
- Oh, thanks.

81
At 00:07:45,164, Character said: Here you are.

82
At 00:07:54,774, Character said: - Thanks a lot.
- Not at all.

83
At 00:07:58,644, Character said: Do you intend staying
in New York very long?

84
At 00:08:00,780, Character said: No, darn it. Pop's in a hurry
to get home to Mom.

85
At 00:08:04,016, Character said: We leave for San Francisco
in the morning.

86
At 00:08:07,153, Character said: Well, that's pretty fast traveling.

87
At 00:08:09,222, Character said: Too bad you're not gonna stick around
and see the big town.

88
At 00:08:11,757, Character said: Yeah, but unless Pop takes a nap...

89
At 00:08:14,327, Character said: I'll never get past the hotel lobby.

90
At 00:08:16,829, Character said: Well, thanks again. Perhaps
we'll see each other before we dock.

91
At 00:08:19,532, Character said: - Good-bye.
- Good-bye.

92
At 00:08:32,912, Character said: [Ship Horn Blowing]

93
At 00:08:34,914, Character said: - ## [Up-tempo]
- [Sirens Wailing]

94
At 00:08:49,662, Character said: Well, she's dockin' now.

95
At 00:08:51,731, Character said: Between murders and suicides,
I ain't g***t enough to do...

96
At 00:08:53,799, Character said: so the commissioner says,
"Go down to the dock and meet a detective."

97
At 00:08:56,769, Character said: Who's g***t a cigarette?
Hey, Smitty!

98
At 00:08:59,005, Character said: So I said to the commissioner,
"I have already met a detective once."

99
At 00:09:01,707, Character said: He says to me,
"You just think you have."

100
At 00:09:03,776, Character said: Thanks very much.
"Now go down and meet Charlie Chan."

101
At 00:09:05,945, Character said: Look, Smitty, have the band
blast out something oriental.

102
At 00:09:08,648, Character said: Hey, what is the Chinese
national anthem anyway?

103
At 00:09:11,617, Character said: I don't know. Why don't you give him
"Chinatown, My Chinatown"?

104
At 00:09:15,021, Character said: Okay, we'll play it.

105
At 00:09:18,824, Character said: Hiya, Nelson.

106
At 00:09:20,826, Character said: I knew there was somethin' fresh around here.
I thought it was the ocean air.

107
At 00:09:24,764, Character said: Looks like you g***t
half of headquarters down here.

108
At 00:09:27,066, Character said: - What's up?
- I'm lookin' for the other half.

109
At 00:09:30,202, Character said: - Expect someone to steal the Atlantic?
- No. The boys are going wading.

110
At 00:09:34,206, Character said: Say, have you g***t a light?

111
At 00:09:36,576, Character said: Hmm. Here comes
the number one bloodhound of journalism.

112
At 00:09:40,713, Character said: Your sarcasm isn't
cutting into his salary much.

113
At 00:09:43,249, Character said: I guess you're down here
to interview Mr. Chan.

114
At 00:09:46,285, Character said: - Always the copper, aren't you?
- It's nice work if you can get it.

115
At 00:09:49,455, Character said: Well, come on. We'll give you a police escort
so you don't fall off the pier.

116
At 00:09:53,960, Character said: [Man]
Are you glad to get home again?

117
At 00:10:01,033, Character said: - There's the guy! Come on.
- Get to him before the boys crowd in.

118
At 00:10:04,236, Character said: Look, Pop.
They're gonna snap our pictures.

119
At 00:10:08,641, Character said: Is it true you intend
racing Indian King at Saratoga?

120
At 00:10:11,110, Character said: - How do your horses win all the races?
- They run fast.

121
At 00:10:13,412, Character said: - How many wives have you?
- More than Ali Baba had thieves.

122
At 00:10:15,881, Character said: Do you think you're going
to like New York?

123
At 00:10:17,950, Character said: If...

Download Subtitles Charlie Chan On Broadway Fragment Eng (1937) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles