Becoming.Warren.Buffet.2017.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-monkee_track3_e Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:11,971 --> 00:00:16,(clinking)

00:00:16,225 --> 00:00:19,Woman:
And now one of the most
respected investors in America

00:00:19,186 --> 00:00:21,is going to tell you
about his secrets.

00:00:21,981 --> 00:00:25,(clinking fades)
(clock ticking)

00:00:29,822 --> 00:00:32,Man:
"Warren Buffett."
It's the sound of money.

00:00:32,616 --> 00:00:34,$9.2 billion...
Woman 2: Billionaire investor
Warren Buffett,

00:00:34,660 --> 00:00:36,the second richest man
in America.

00:00:36,579 --> 00:00:39,Man 2:
He's estimated
to be worth about $62 billion.

00:00:39,248 --> 00:00:41,That makes him
the richest man in the world.

00:00:41,125 --> 00:00:43,♪ ♪

00:00:45,713 --> 00:00:49,Woman 3: You know,
Buffett is not exactly
what you might expect.

00:00:49,717 --> 00:00:51,Woman 4:
Even though
he's in the money business,

00:00:51,260 --> 00:00:53,he doesn't even own
a calculator or a computer.

00:00:54,013 --> 00:00:55,Man 3:
He takes the long view,

00:00:55,723 --> 00:00:59,and it's made him billions,
many billions.

00:01:01,187 --> 00:01:02,Man 4:
Maybe you can beat the house,

00:01:02,605 --> 00:01:05,but I don't think you can beat
Warren Buffett.

00:01:05,608 --> 00:01:08,Man 5:
Buffett filed his first
tax return at 13 years old.

00:01:08,527 --> 00:01:10,(man 6 laughs)
But he's no average
billionaire, Tom.

00:01:10,362 --> 00:01:11,Tom:
No, he certainly isn't, Matt.

00:01:11,864 --> 00:01:15,Woman 5:
He's a $44 billion
average Joe.

00:01:17,411 --> 00:01:19,Man 7:
Warren Buffett
has an approach

00:01:19,121 --> 00:01:22,that doesn't
make him very popular
with his fellow billionaires.

00:01:24,251 --> 00:01:26,Man 8:
Warren Buffett,
the boy from Nebraska

00:01:26,504 --> 00:01:28,who grew up to become
the Wizard of Omaha.

00:01:28,756 --> 00:01:30,Man 9:
What was it about him
that allowed him to become

00:01:30,758 --> 00:01:32,the richest man in the world?
How did he do it?

00:01:32,760 --> 00:01:36,♪ ♪

00:01:39,183 --> 00:01:42,(birds chirping)
(traffic sounds)

00:01:46,440 --> 00:01:50,Warren:
70 years ago,
I was in high school.

00:01:50,319 --> 00:01:53,Almost a third as long
as the country has been around.
(school bell rings)

00:01:54,490 --> 00:01:56,And when I was
in high school,

00:01:56,075 --> 00:01:58,I really only had
two things on my mind...

00:01:59,036 --> 00:02:00,girls and cars.
(all laugh)

00:02:00,788 --> 00:02:03,And-- and I wasn't
doing very well
with girls,

00:02:03,499 --> 00:02:04,so we'll talk
about cars.

00:02:04,667 --> 00:02:08,But lets just imagine
that when we finish,

00:02:08,754 --> 00:02:13,I'm going to let
each one of you pick out
the car of your choice.

00:02:13,801 --> 00:02:16,Sounds good, doesn't it?

00:02:16,053 --> 00:02:18,Pick it out,
any color, you name it,

00:02:19,014 --> 00:02:22,it'll be tied up
with a bow, and it'll be
at your house tomorrow.

00:02:23,978 --> 00:02:26,And you say,
"Well, what's the catch?"

00:02:28,190 --> 00:02:29,And the catch is...

00:02:30,025 --> 00:02:33,that it's the only car
you're going to get
in your lifetime.

00:02:33,487 --> 00:02:37,Now what are you going to do,
knowing that that's the only car

00:02:37,491 --> 00:02:39,you're ever going to have
and you love that car?

00:02:39,910 --> 00:02:43,You're going
to take care of it
like you cannot believe.

00:02:43,956 --> 00:02:45,Now what I'd like to suggest

00:02:45,916 --> 00:02:48,is that you're not going
to get only one car
in your lifetime,

00:02:48,669 --> 00:02:51,but you're gonna get
one body and one mind,

00:02:51,964 --> 00:02:53,and that's all
you're going to get.

00:02:53,799 --> 00:02:57,And that body and mind
feels terrific now,

00:02:57,845 --> 00:02:59,but it has
to last you a lifetime.

00:03:03,809 --> 00:03:05,I'm on the way
to the office.

00:03:05,144 --> 00:03:07,It's all
of a five-minute drive.

00:03:08,397 --> 00:03:09,Been doing it...

00:03:10,733 --> 00:03:14,for 54 years.

00:03:14,695 --> 00:03:17,One of the good things
about this five-minute drive

00:03:17,615 --> 00:03:22,is that on the way
there's a McDonald's,
so I'll pick up something.

00:03:25,456 --> 00:03:27,Woman on speaker:
Good morning, thank you
for choosing McDonald's.

00:03:27,666 --> 00:03:29,Go ahead and order
whenever you're ready.

00:03:29,084 --> 00:03:33,I'll have a Sausage McMuffin
with egg and cheese.

00:03:33,422 --> 00:03:35,Woman:
Anything else?
That's it, thank you.

00:03:35,132 --> 00:03:39,Warren:
Yeah, and I tell my wife
as I shave in the morning,

00:03:39,845 --> 00:03:44,I say either $2.61,
$2.95, or $3.17,
(coins clinking)

00:03:44,558 --> 00:03:48,and she puts that amount
in a little cup by me here

00:03:48,103 --> 00:03:51,and that determines
which of three breakfasts I get.

00:03:51,607 --> 00:03:54,Hi. 2.95.
Okay, 2.95.

00:03:54,526 --> 00:03:55,There's the two.
How you doing, sir!

00:03:55,819 --> 00:03:58,Hey, great!
You're on "Candid Camera"!

00:03:58,489 --> 00:04:01,I see. Hello, everybody!
(both laugh)

00:04:01,075 --> 00:04:02,Warren:
When I'm not feeling
quite so prosperous,

00:04:02,910 --> 00:04:06,I might go with a 2.61,
which is two sausage patties,

00:04:06,455 --> 00:04:10,and then I put 'em together
and pour myself a Coke.

00:04:10,084 --> 00:04:12,(beeping)

00:04:12,169 --> 00:04:15,Hi, how are you?
Hi. I've been good.

00:04:15,589 --> 00:04:19,3.17 is a bacon, egg,
and cheese biscuit,

00:04:19,301 --> 00:04:21,but the market's
down this morning,

00:04:21,929 --> 00:04:26,so I think
I'll pass up the 3.and go with the 2.95.

00:04:26,058 --> 00:04:28,♪ ♪

00:04:28,769 --> 00:04:31,(faucet running)

00:04:32,022 --> 00:04:35,Warren:
I like numbers.

00:04:35,275 --> 00:04:37,It started before
I could remember.

00:04:37,903 --> 00:04:40,(clicks, ticking)

00:04:40,447 --> 00:04:42,It just felt good,
working with numbers.

00:04:45,244 --> 00:04:47,I was always playing around
with numbers in one-way
or another.

00:04:47,788 --> 00:04:50,And it was fun to have
a bunch of guys over

00:04:50,165 --> 00:04:53,and have them betting
on which marble would reach
the drain first.

00:04:53,585 --> 00:04:55,(clicks)

00:04:55,796 --> 00:04:57,I had a lot
of energy as a kid.
(laughs)

00:04:57,506 --> 00:05:00,I-- I was inquisitive,
and I was the youngest one

00:05:00,884 --> 00:05:02,always in the class,
'cause I'd skip.

00:05:02,594 --> 00:05:05,I've always been competitive.

00:05:06,348 --> 00:05:07,(kids playing)

00:05:07,808 --> 00:05:09,I liked to read
more than most kids.

00:05:09,935 --> 00:05:12,I really like
to read a lot.

00:05:12,813 --> 00:05:15,My Aunt Edie gave me
a copy of "The World Almanac"

00:05:15,566 --> 00:05:17,and that was heaven to me.

00:05:17,443 --> 00:05:23,And I can still tell you
that Omaha's population
was 214,006 in 1930.

00:05:23,115 --> 00:05:25,Some numbers
just kind of stick with you.

00:05:25,826 --> 00:05:29,And very early,
probably when I was
seven or so,

00:05:29,121 --> 00:05:31,I took this book out
of the Benson Library

00:05:31,457 --> 00:05:33,called "A Thousand Ways
to Make a $1,000."

00:05:35,753 --> 00:05:37,And one of the ways
in this book

00:05:37,838 --> 00:05:40,was having
penny weighing machines.

00:05:43,177 -->...

Download Subtitles Becoming Warren Buffet 2017 1080p WEBRip DD5 1 x264-monkee track3 e in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu