The.Voice.of.the.Turtle.1947.DSR.x264-Regret.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:03,238 --> 00:00:05,[instrumental music]

00:00:31,766 --> 00:00:33,[music continues]

00:01:05,867 --> 00:01:07,[music continues]

00:01:26,254 --> 00:01:28,[people chattering]

00:01:37,132 --> 00:01:38,[music continues]

00:01:53,381 --> 00:01:55,Don't, Sally.

00:01:55,517 --> 00:01:58,You know, you can be
the sweetest kid in the world...

00:01:58,486 --> 00:02:00,...also the silliest.

00:02:00,388 --> 00:02:01,I only meant to...

00:02:01,623 --> 00:02:03,Don't, Kenneth.

00:02:03,591 --> 00:02:04,Don't say anymore.

00:02:04,826 --> 00:02:06,Not here.

00:02:06,327 --> 00:02:08,We've g***t
to talk this out, darling.

00:02:09,898 --> 00:02:12,Let's go to my apartment.

00:02:12,801 --> 00:02:16,Monsieur Jean.
Please don't, Sally.

00:02:16,604 --> 00:02:18,I hope everything
was satisfactory, Mr. Bartlett.

00:02:18,640 --> 00:02:20,Everything was perfect, as usual.

00:02:20,508 --> 00:02:22,And my good wishes
for your new musical.

00:02:22,744 --> 00:02:24,Oh, thank you.

00:02:24,078 --> 00:02:27,I hope we'll see you
soon in a play, Ms. Middleton.

00:02:27,115 --> 00:02:28,Thank you.

00:02:28,416 --> 00:02:31,[speaking in French]

00:02:31,152 --> 00:02:33,[instrumental music]

00:02:36,991 --> 00:02:38,Ah, Mr. Bartlett.

00:02:38,193 --> 00:02:40,[speaking in French]

00:02:43,064 --> 00:02:45,What are you looking at?

00:02:45,200 --> 00:02:47,Nothing.

00:02:47,268 --> 00:02:51,I was just taking
a last look at... our place.

00:02:53,608 --> 00:02:56,It is the last time, isn't it?

00:02:58,012 --> 00:03:00,[instrumental music]

00:03:19,400 --> 00:03:21,[dramatic music]

00:03:27,709 --> 00:03:29,Sally...

00:03:29,344 --> 00:03:32,Do we really have to talk?

00:03:32,514 --> 00:03:34,We usually want to talk...

00:03:35,817 --> 00:03:37,...about everything.

00:03:37,986 --> 00:03:39,I know.

00:03:40,989 --> 00:03:43,Look where it's landed me.

00:03:44,659 --> 00:03:46,It's alright, Ken, I...

00:03:46,961 --> 00:03:48,...I know I've been silly.

00:03:48,796 --> 00:03:51,I didn't mean
to fall in love with you...

00:03:51,266 --> 00:03:53,...or let you know it.

00:03:53,268 --> 00:03:54,You're not in love with me

00:03:54,802 --> 00:03:58,you're in love with the idea
of being in love with me.

00:03:58,072 --> 00:03:59,There's a difference.

00:03:59,641 --> 00:04:01,Yes. I guess you're right.

00:04:01,910 --> 00:04:06,I... I don't know why we couldn't
keep on having fun together

00:04:06,614 --> 00:04:11,being together,
dining at our place next door.

00:04:11,152 --> 00:04:13,I thought we could keep it gay.

00:04:13,688 --> 00:04:16,But if you want make
a great romance of it

00:04:16,591 --> 00:04:18,then we've g***t to stop

00:04:18,426 --> 00:04:20,before it goes any further...

00:04:23,498 --> 00:04:25,...for your sake.

00:04:28,303 --> 00:04:31,'Believe me, I ** right
about it, Sally.'

00:04:31,906 --> 00:04:33,I guess so.

00:04:34,809 --> 00:04:37,Darling...

00:04:37,845 --> 00:04:41,...you're not the kind
to play at love.

00:04:41,616 --> 00:04:44,You take it too seriously.

00:04:45,520 --> 00:04:47,Will you forgive me?

00:04:47,555 --> 00:04:50,Oh, no.
You've been very sweet.

00:04:50,525 --> 00:04:52,Really you have.

00:04:52,260 --> 00:04:55,You've not pretended anything.

00:04:55,797 --> 00:04:58,I just let it get out
of hand, that's all.

00:04:58,800 --> 00:04:59,'Sally.'

00:05:02,236 --> 00:05:04,Would you say goodbye to me?

00:05:04,706 --> 00:05:05,No.

00:05:05,707 --> 00:05:08,Well, I have to get down
to the theater.

00:05:08,276 --> 00:05:10,Yes, I know you do.

00:05:13,948 --> 00:05:17,I'm sorry
it couldn't go on... being fun.

00:05:17,752 --> 00:05:20,I'm sorry I was such a fool.

00:05:20,355 --> 00:05:22,[Sally sobbing]

00:05:26,060 --> 00:05:27,Bye, Sally.

00:05:27,362 --> 00:05:28,Goodbye, Ken.

00:05:35,236 --> 00:05:36,[crying]

00:05:40,375 --> 00:05:42,[melancholy music]

00:06:13,274 --> 00:06:13,[music on radio]

00:06:18,179 --> 00:06:20,I'm sorry I was a fool about you.

00:06:25,453 --> 00:06:28,I was a fool about you too.

00:06:28,523 --> 00:06:30,From now on...

00:06:30,591 --> 00:06:32,...I'll never love anyone...

00:06:33,327 --> 00:06:35,...but you.

00:06:39,400 --> 00:06:42,The best I can do
is the 18th row. Okay.

00:06:42,603 --> 00:06:45,Oh, mister, two tickets
for "Spring Girl" please.

00:06:45,306 --> 00:06:46,Any night next week.

00:06:46,374 --> 00:06:47,Sold out for six weeks.

00:06:47,809 --> 00:06:49,But my sister's coming in
from Buffalo.

00:06:49,977 --> 00:06:52,Sorry, lady. No tickets
for six weeks.

00:06:52,647 --> 00:06:54,- Any other show?
- No.

00:06:54,348 --> 00:06:56,My sister's coming
all the way from Buffalo

00:06:56,684 --> 00:06:59,just to see that "Spring Girl"...

00:07:06,260 --> 00:07:08,[car honking]

00:07:16,337 --> 00:07:18,I've been waiting
for a half hour already.

00:07:18,840 --> 00:07:20,How long can he talk for a nickel?

00:07:20,875 --> 00:07:23,(male #1)
'One wimpy, make it dry.

00:07:29,217 --> 00:07:31,'Two eggs, lookin' up.'

00:07:31,085 --> 00:07:34,(female #1)
'Every time we rehearse the
scene she pulls the same trick.'

00:07:34,589 --> 00:07:36,Now, you know an actress
of any sensitivity

00:07:36,624 --> 00:07:37,whatever, would never do...

00:07:37,825 --> 00:07:40,- Olive!
- Sally, darling!

00:07:40,528 --> 00:07:41,Sally, this is Stanley Blake

00:07:41,863 --> 00:07:43,Sally Middleton,
one of my best friends.

00:07:43,965 --> 00:07:46,How do you do? Please sit down.
I was just leaving.

00:07:47,001 --> 00:07:47,Thank you.

00:07:48,002 --> 00:07:49,What are you doing?
Job hunting?

00:07:49,637 --> 00:07:51,- What will you have?
- A cup of coffee.

00:07:51,706 --> 00:07:53,- Sugar?
- Please, yes.

00:07:53,474 --> 00:07:54,Any luck?

00:07:54,909 --> 00:07:57,No. Seems as if there aren't
any new plays being cast.

00:07:57,745 --> 00:07:59,It's been like that all winter.

00:07:59,380 --> 00:08:00,- I know.
- I've g***t to run.

00:08:00,748 --> 00:08:02,- Oh, must you?
- When do I see you?

00:08:02,784 --> 00:08:04,Call me up next week.

00:08:04,218 --> 00:08:06,I'm busy all weekend,
but call me Monday.

00:08:06,487 --> 00:08:07,Will do. Goodbye.

00:08:07,989 --> 00:08:08,Bye, now.

00:08:08,956 --> 00:08:10,Oh, goodbye,
Ms. Middleton.

00:08:10,191 --> 00:08:11,Goodbye.

00:08:11,692 --> 00:08:14,Sally, this is wonderful.
I just g***t back in town.

00:08:14,128 --> 00:08:16,You know the show closed
in Philadelphia.

00:08:16,397 --> 00:08:17,I called your hotel, but they said

00:08:18,032 --> 00:08:19,you didn't live there anymore.

00:08:19,467 --> 00:08:21,I've moved.
I've g***t an apartment.

00:08:21,102 --> 00:08:22,You haven't? Where?

00:08:22,637 --> 00:08:24,On 63rd Street.
I rented it furnished

00:08:24,839 --> 00:08:27,for the spring and summer...

00:08:27,074 --> 00:08:29,...if we ever get any.

00:08:29,177 --> 00:08:32,I don't think spring
is ever coming this year.

00:08:34,916 --> 00:08:37,Don't you think he's rather divine?

00:08:37,919 --> 00:08:38,Who?

00:08:38,986 --> 00:08:41,Oh, yes.
Is he your latest?

00:08:41,622 --> 00:08:43,Well, he was in the play

00:08:43,191 --> 00:08:45,and on tour, you always need
someone to carry your bags

00:08:46,027 --> 00:08:49,and tip the porter,
and... you know.

00:08:49,130 --> 00:08:51,- Are you in love with him?
- Oh, don't be silly, darling.

00:08:52,033 --> 00:08:55,No, he was just around.
But he is sweet.

00:08:55,503 --> 00:08:56,What's happened to the commander?

00:08:57,004 --> 00:09:00,Ned Burling? Oh, darling,
now you're talking.

00:09:00,041 --> 00:09:02,He's at seas somewhere I guess.

00:09:02,610 --> 00:09:04,Uh, that's what the poets call

00:09:04,178 --> 00:09:07,one of those lovely things
that isn't meant to last.

00:09:07,315 --> 00:09:09,(male #1)
'One ham on.'

00:09:09,150 --> 00:09:11,Get me...

00:09:11,886 --> 00:09:15,One of those lovely things
that isn't meant to last.

00:09:16,023 --> 00:09:19,Sally, what's the matter?
Are you unhappy about something?

00:09:19,227 --> 00:09:20,'What is it? Is it love?'

00:09:20,761 --> 00:09:23,I guess so.
If you can call it that.

00:09:23,130 --> 00:09:25,Oh, you can always call it that.

00:09:25,199 --> 00:09:27,Come on,...

Download Subtitles The Voice of the Turtle 1947 DSR x264-Regret eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu