The.Walking.Dead.Dead.City.S02E01.1080p.WEB.H264-NHTFS.Hi Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:05,123, Character said: [Negan] Previously
on Dead City...

2
At 00:00:07,120, Character said: I'm a New Babylon marshal.
Have you seen this man?

3
At 00:00:09,933, Character said: [grunting]

4
At 00:00:10,739, Character said: You're the last person that
I wanted to ask for help.

5
At 00:00:12,967, Character said: They took your kid.

6
At 00:00:14,336, Character said: [Maggie] The man
who's g***t Hershel,

7
At 00:00:15,789, Character said: they call him the Croat.

8
At 00:00:17,193, Character said: I tracked him all the
way up to Manhattan.

9
At 00:00:19,352, Character said: Manhattan was one
of the epicenters.

10
At 00:00:20,777, Character said: Military destroyed all
the bridges and tunnels

11
At 00:00:22,548, Character said: hoping to contain it.

12
At 00:00:23,792, Character said: Death is the most
abundant resource.

13
At 00:00:26,760, Character said: As the bodies break down,
they produce methane.

14
At 00:00:29,253, Character said: Hey, when this is over,

15
At 00:00:30,714, Character said: will you look
after Ginny for me?

16
At 00:00:32,324, Character said: I killed your dad.

17
At 00:00:35,125, Character said: Found this in one of
those tourist shops,

18
At 00:00:37,023, Character said: I thought maybe you
could give it to Hershel.

19
At 00:00:38,808, Character said: [The Croat] He
needed a little push,

20
At 00:00:40,140, Character said: Mom!

21
At 00:00:40,680, Character said: But you brought him home.

22
At 00:00:43,270, Character said: [Hershel] You're obsessed
with Negan, with what he did.

23
At 00:00:45,099, Character said: [Maggie] That is not true!

24
At 00:00:46,369, Character said: But you never see me.

25
At 00:00:47,700, Character said: There are others.

26
At 00:00:48,877, Character said: If we could unite them,
we'll be indomitable.

27
At 00:00:51,512, Character said: [Negan] Why would I help you?

28
At 00:00:52,783, Character said: [The Dama] My former guest
and I had a lot of talks.

29
At 00:00:55,593, Character said: I eventually let him
go in exchange for you.

30
At 00:00:58,779, Character said: But I kept a little piece of him

31
At 00:01:01,328, Character said: and I can always
go back for more.

32
At 00:01:15,249, Character said: [walkers growling]

33
At 00:01:26,702, Character said: [music by Ace Frehley
starts, New York Grove]

34
At 00:01:31,193, Character said: [metal crunching]

35
At 00:01:41,831, Character said: ♪ Many years since I was here ♪

36
At 00:01:46,798, Character said: ♪ On the street I was
passin' my time away ♪

37
At 00:01:52,189, Character said: ♪ To the left and to the right,
buildings towering to the sky ♪

38
At 00:01:56,672, Character said: ♪ It's outta sight ♪

39
At 00:01:59,011, Character said: ♪ In the dead of night ♪

40
At 00:02:01,647, Character said: ♪ I'm back, back in
the New York Groove ♪

41
At 00:02:06,742, Character said: ♪ I'm back, back in
the New York Groove ♪

42
At 00:02:12,024, Character said: ♪ Back in the New York Groove ♪

43
At 00:02:15,575, Character said: ♪ In the New York Groove ♪

44
At 00:02:22,724, Character said: ♪ In the back of my Cadillac ♪

45
At 00:02:27,147, Character said: ♪ Wicked lady
sittin' by my side ♪

46
At 00:02:29,671, Character said: ♪ Sayin', "Where are we?" ♪

47
At 00:02:32,070, Character said: ♪ Stopped at 3rd and 43

48
At 00:02:34,831, Character said: ♪ Exit to the night ♪

49
At 00:02:36,380, Character said: ♪ It's gonna be ecstasy ♪

50
At 00:02:39,009, Character said: ♪ This place was meant for me ♪

51
At 00:02:42,342, Character said: ♪ Ooh Who cares
about tomorrow ♪

52
At 00:02:44,543, Character said: ♪ So baby, you'd
better believe ♪

53
At 00:02:47,235, Character said: ♪ I'm back, back in
the New York Groove ♪

54
At 00:02:52,192, Character said: ♪ I'm back, back in
the New York Groove ♪

55
At 00:02:57,318, Character said: ♪ I'm back, back in
the New York Groove ♪

56
At 00:03:02,888, Character said: [music distorts] ♪ I'm back,
back in the New York... ♪

57
At 00:03:11,365, Character said: [electricity humming]

58
At 00:03:21,679, Character said: [theme music]

59
At 00:04:11,425, Character said: [Maggie] Wait...

60
At 00:04:13,342, Character said: Overhand, remember?

61
At 00:04:15,369, Character said: It's more accurate. More spin.

62
At 00:04:26,213, Character said: It's okay. You'll
get it. Okay.

63
At 00:04:42,030, Character said: You get scraped by the brambles?

64
At 00:04:44,482, Character said: I'm fine.

65
At 00:04:51,900, Character said: [ominous music]

66
At 00:05:00,604, Character said: [soft music]

67
At 00:05:26,199, Character said: [fire crackling]

68
At 00:05:46,423, Character said: You sure about this?

69
At 00:05:47,812, Character said: Casey wanted a desk for her room
and I don't use it anymore, so.

70
At 00:05:50,915, Character said: All right.

71
At 00:05:55,023, Character said: Probably g***t some old clothes
you can donate to her brothers.

72
At 00:06:04,712, Character said: [sighs]

73
At 00:06:33,716, Character said: Looks like you outgrew
the corduroy jacket.

74
At 00:06:36,386, Character said: Sure. Take it.

75
At 00:06:40,959, Character said: Actually, I'm
feeling kinda tired.

76
At 00:06:45,119, Character said: Maybe we can take it down
tomorrow or something.

77
At 00:06:48,320, Character said: Of course.

78
At 00:07:18,139, Character said: Our signal.

79
At 00:07:21,823, Character said: When you were little, in
case we g***t separated,

80
At 00:07:23,565, Character said: so I'd know that you were okay.

81
At 00:07:26,355, Character said: Do you remember how it started?

82
At 00:07:28,426, Character said: You were five or six.

83
At 00:07:30,061, Character said: We were on the road, camping
just north of Charleston.

84
At 00:07:35,211, Character said: I woke up, heard feet
crunching on leaves outside.

85
At 00:07:40,067, Character said: Then I noticed your
blanket was empty.

86
At 00:07:42,659, Character said: So I g***t up, pulled
my knife out,

87
At 00:07:45,774, Character said: started toward the sound.

88
At 00:07:48,367, Character said: Then all of a sudden,
this creature came running

89
At 00:07:50,262, Character said: from behind the bushes.

90
At 00:07:51,993, Character said: And a little voice said,

91
At 00:07:54,586, Character said: "Look, Mom! I g***t it."

92
At 00:07:59,423, Character said: And you had your
hands cupped together,

93
At 00:08:01,885, Character said: and you opened 'em
up to show me...

94
At 00:08:04,726, Character said: A lightning bug.

95
At 00:08:06,535, Character said: [Maggie] Yeah, a lightning bug.

96
At 00:08:09,271, Character said: [soft music]

97
At 00:08:36,298, Character said: [ominous music]

98
At 00:08:56,320, Character said: You g***t any leftovers?

99
At 00:09:00,850, Character said: What's in it for me?

100
At 00:09:02,007, Character said: Well, what's in it for you is

101
At 00:09:03,301, Character said: you don't have to eat
a plate of cockroaches.

102
At 00:09:06,589, Character said: Or I can trade you for this

103
At 00:09:11,184, Character said: lovely bucket of my
very own piss and s***t.

104
At 00:09:14,343, Character said: Yeah. I uh... I have had
my eye on that bucket

105
At 00:09:17,066, Character said: for the past couple of months.

106
At 00:09:18,800, Character said: I know you have.

107
At 00:09:20,914, Character said: But, I think I'll hold out
for that ratty blanket.

108
At 00:09:39,410, Character said: Thank you.

109
At 00:09:47,942, Character said: You said a year ago that

110
At 00:09:50,404, Character said: I would be beggin'
for cockroaches.

111
At 00:09:56,716, Character said: Christ.

112
At 00:10:02,290, Character said: How's it looking?

113
At 00:10:12,909, Character said: [plucking strings]

114
At 00:10:20,304, Character said: [playing light music]

115
At 00:10:41,082, Character said: [door opens]

116
At 00:10:51,101, Character said: Unlock it.

117
At 00:11:16,287, Character said: It pains me to
see you like this.

118
At 00:11:23,924, Character said: Time has run out, Negan.

119
At 00:11:26,782, Character said: She's going to talk,

120
At 00:11:29,659, Character said: and you need to listen now.

121
At 00:11:32,766, Character said: Are you ready to listen?

122
At 00:11:36,197, Character said: What about the boy?

123
At 00:11:39,673, Character said: You know, I have been
thinking about that myself.

124
At 00:11:42,388, Character said: You see, he is
home. He's safe.

125
At 00:11:45,721, Character said: And in order to get to him,

126
At 00:11:47,269, Character said: you would have to
go through his mom.

127
At 00:11:49,906, Character said: Who, I'm not sure that
if you recall, but,

128
At 00:11:52,799, Character said: she is a mama bear

129
At 00:11:54,977, Character said: that would tear out your
throat with her teeth

130
At 00:11:57,978, Character said: right after she gutted
you with her claws.

131
At 00:12:01,851, Character said: Yeah, that's what I've
been thinking about.

132
At 00:12:05,967, Character said: Hey, don't you worry
about me. I'm good.

133
At 00:12:09,343, Character said: Look at this. I
g***t this nice bed.

134
At 00:12:12,719, Character said: I g***t a private
toilet. Gourmet meals.

135
At 00:12:21,708, Character said: Mm, it's just how I like it,

136
At 00:12:24,736, Character said: crunchy on the outside
and soft in the middle.

137
At 00:12:38,122, Character said: In that case,

138
At 00:12:40,924, Character said: I fear things will
have to escalate.

139
At 00:12:43,791, Character said: [creepy music]

140
At 00:12:59,312, Character said: [dramatic music]

141
At 00:13:17,144, Character said: [walkers growling]

142
At 00:13:31,380, Character said: [ominous music]

143...

Download Subtitles The Walking Dead Dead City S02E01 1080p WEB H264-NHTFS Hi in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles