La Pianiste - La Pianista .2001 720p BluRay Ita French x265-NAHOM_eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:03,000, Character said: {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous

1
At 00:00:12,501, Character said: {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous

1
At 00:01:21,978, Character said: Good evening, child.

2
At 00:01:26,023, Character said: Evening, Mama.

3
At 00:01:27,233, Character said: Home already? I'm so happy.

4
At 00:01:30,611, Character said: Not so fast.

5
At 00:01:32,279, Character said: Please. Leave me be.
I'm tired.

6
At 00:01:34,490, Character said: I can quite believe it.

7
At 00:01:36,450, Character said: Your last pupil left 3 hours ago.

8
At 00:01:39,161, Character said: Might I know
where you've been all this time?

9
At 00:01:42,164, Character said: Please.

10
At 00:01:42,915, Character said: No, you don't.
Not until you tell me!

11
At 00:01:50,381, Character said: I went for a walk. Do you mind?

12
At 00:01:52,675, Character said: I spent 8 hours in my cage.
I was tired and needed some air.

13
At 00:01:56,846, Character said: - For three hours?
- Absolutely!

14
At 00:02:19,326, Character said: Magnificent.

15
At 00:02:21,245, Character said: Just as I thought.

16
At 00:02:33,257, Character said: Where's the bankbook?

17
At 00:02:40,264, Character said: 10,000 Schillings!

18
At 00:02:42,808, Character said: Tell me, have you lost your mind?

19
At 00:02:47,855, Character said: Where's my grey Autumn suit?

20
At 00:02:50,733, Character said: No idea.

21
At 00:02:54,361, Character said: Give that back.

22
At 00:03:03,287, Character said: Bitch!

23
At 00:03:05,623, Character said: I remember that talk show.

24
At 00:03:07,625, Character said: The guy advocated fines
for dog owners

25
At 00:03:10,169, Character said: whose dogs crap in the street.

26
At 00:03:12,505, Character said: Bullshit.

27
At 00:03:14,048, Character said: The creep was defending the idea
that women are inferior to men.

28
At 00:03:18,552, Character said: Rubbish.

29
At 00:03:19,386, Character said: If you'd let me get a word in …

30
At 00:03:22,139, Character said: Who rattled your cage!

31
At 00:03:36,737, Character said: Should cut your hands off.

32
At 00:03:39,990, Character said: Beating your own mother!

33
At 00:03:47,331, Character said: That frock was far too gaudy anyway.

34
At 00:03:49,834, Character said: At your age,
you should know what suits you.

35
At 00:03:52,711, Character said: Can't you stop, you cow?

36
At 00:03:54,964, Character said: Wasn't ruining that enough for you?

37
At 00:03:58,050, Character said: - I wish …
- What?

38
At 00:04:01,470, Character said: You daren't say it?

39
At 00:04:03,013, Character said: Don't bother.
I know what you wish.

40
At 00:04:05,683, Character said: I could have had a heart attack
from the agitation.

41
At 00:04:08,769, Character said: If that's what you want,
go ahead!

42
At 00:04:11,313, Character said: Stop it, Mama,
you don't know what you're saying.

43
At 00:04:15,234, Character said: There's a real hole here.

44
At 00:04:17,778, Character said: Here, too.

45
At 00:04:21,490, Character said: Sorry.

46
At 00:04:23,367, Character said: But why do you do these things?

47
At 00:04:25,911, Character said: Why do you do these things?

48
At 00:04:30,791, Character said: I'm sorry.
Truly sorry.

49
At 00:04:34,628, Character said: Let me look.

50
At 00:04:46,474, Character said: Never mind that.

51
At 00:04:51,353, Character said: That's how it is.
We're a hot-blooded family.

52
At 00:04:55,482, Character said: Come on, stop crying.

53
At 00:04:59,653, Character said: I'll make some coffee.

54
At 00:05:02,865, Character said: We'll have a cup together. Okay?

55
At 00:05:06,785, Character said: Nothing in life comes free.

56
At 00:05:09,788, Character said: You'll just have to give
more private lessons.

57
At 00:05:13,751, Character said: Your vanity must not
stop us buying our apartment.

58
At 00:05:18,797, Character said: You can't contradict me there.

59
At 00:05:22,176, Character said: I paid this month's instalment
long ago, don't worry.

60
At 00:05:28,724, Character said: In any case,
the dress only cost 6,500.

61
At 00:05:31,977, Character said: I'll pay the remainder
back in tomorrow.

62
At 00:05:35,397, Character said: I don't understand

63
At 00:05:37,233, Character said: why someone of your standing
slaps make-up on

64
At 00:05:40,569, Character said: and fritters money away

65
At 00:05:43,197, Character said: on frocks that will soon be
out of fashion.

66
At 00:05:46,283, Character said: I'd be wearing that dress for years.
The cut was so classical.

67
At 00:05:51,080, Character said: It was ageless.

68
At 00:05:56,168, Character said: If memory serves me right,

69
At 00:05:58,295, Character said: you used to have a dress
just like it. Remember?

70
At 00:06:01,715, Character said: You must be dreaming.

71
At 00:06:03,467, Character said: It was a designer label.
The finishing was remarkable.

72
At 00:06:08,138, Character said: It would have lasted forever.

73
At 00:06:14,520, Character said: Do you still need the light?

74
At 00:06:36,834, Character said: Did they really annoy you today?

75
At 00:06:40,838, Character said: No more than usual.

76
At 00:06:45,092, Character said: Did you have the Schober girl?
Isn't Friday her day?

77
At 00:06:52,641, Character said: Well?

78
At 00:06:56,395, Character said: She's not untalented.

79
At 00:06:59,398, Character said: She has a surprising affinity
for Schubert.

80
At 00:07:06,697, Character said: Schubert's your department,
don't forget.

81
At 00:07:10,159, Character said: That's not for you to say.

82
At 00:07:13,746, Character said: You're hardly a judge
of what is my department musically.

83
At 00:07:18,167, Character said: If you want your pupils
to have a career instead of you …

84
At 00:07:29,762, Character said: No one must surpass you, my girl.

85
At 00:07:37,186, Character said: Don't be dizzy …

86
At 00:07:43,233, Character said: Don't worry, Mama.

87
At 00:08:00,209, Character said: THE PIANO TEACHER

88
At 00:08:11,428, Character said: A little less pedal
wouldn't go amiss.

89
At 00:08:16,308, Character said: It's not enough
just to take your foot off.

90
At 00:08:20,729, Character said: A note may not be
as long as it is written

91
At 00:08:23,399, Character said: and may not be marked
as long as it should be held.

92
At 00:08:26,568, Character said: from the novel by ELFRIEDE JELINEK

93
At 00:08:47,339, Character said: "Dogs are barking,

94
At 00:08:51,802, Character said: "Rattling their chains.

95
At 00:08:55,389, Character said: "People are sleeping

96
At 00:08:58,267, Character said: "In their beds."

97
At 00:09:02,146, Character said: Do you have no ear
for what coldness is?

98
At 00:09:05,274, Character said: Or maybe you're just sloppy?

99
At 00:09:09,987, Character said: And let go.

100
At 00:09:17,327, Character said: The music is not purely descriptive.

101
At 00:09:21,582, Character said: And it's not drenched
in indifference and sentimentality.

102
At 00:09:26,712, Character said: And let go.

103
At 00:09:28,338, Character said: You see?

104
At 00:09:31,008, Character said: "Dogs are barking,

105
At 00:09:35,554, Character said: "Rattling their chains.

106
At 00:09:39,808, Character said: "People are sleeping

107
At 00:09:43,854, Character said: "In their beds."

108
At 00:10:25,062, Character said: A wrong note in Beethoven
is better than bad interpretation.

109
At 00:10:31,485, Character said: You play only phrases.

110
At 00:10:32,861, Character said: Ignore the structure
and you'll ruin the sonata.

111
At 00:10:40,702, Character said: Back to the top of the page.

112
At 00:12:46,203, Character said: I guessed you were for the recital.

113
At 00:12:48,747, Character said: Allow me to introduce …

114
At 00:12:50,916, Character said: Professor, please, do come in.

115
At 00:12:53,168, Character said: Hello, Auntie.

116
At 00:12:54,586, Character said: And your mother. Good evening.

117
At 00:12:57,130, Character said: You've met my nephew?

118
At 00:12:59,341, Character said: I was about to introduce myself.
My name's Walter Klemmer.

119
At 00:15:19,940, Character said: At the risk of seeming prosaic,

120
At 00:15:21,775, Character said: after sampling spiritual
nourishment of such quality,

121
At 00:15:26,321, Character said: I've organised,
for the interval, a buffet

122
At 00:15:29,324, Character said: to sustain the artists

123
At 00:15:32,035, Character said: and, I hope,
for your pleasure, too.

124
At 00:15:34,287, Character said: Through here.

125
At 00:15:50,011, Character said: My husband's very particular …

126
At 00:15:51,847, Character said: Excuse me, Auntie.

127
At 00:15:53,890, Character said: Sorry to interrupt but I can't wait.

128
At 00:15:56,601, Character said: I hope it's not too forward of me
to kiss the hand

129
At 00:15:59,729, Character said: that plays such Bach.

130
At 00:16:01,356, Character said: You can stop now.

131
At 00:16:03,149, Character said: Where do you get
such unfashionable enthusiasm?

132
At 00:16:06,903, Character said: I'm delighted
the tradition of recitals lives on.

133
At 00:16:10,198, Character said: It was practically extinct.

134
At 00:16:12,367, Character said: The masters die, then their music.

135
At 00:16:14,911, Character said: People today
only ever listen to pop or rock.

136
At 00:16:17,914, Character said: You're right.
Families like this are no more.

137
At 00:16:21,084, Character said: Generations of laryngologists

138
At 00:16:23,420, Character said: toiled over Beethoven's
last quartets.

139...

Download Subtitles La Pianiste - La Pianista 2001 720p BluRay Ita French x265-NAHOM eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles