Sing N***d 2025 1080p Spanish WEB-DL HEVC x265 BONE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:2,416 --> 00:00:8,(Movie ترجمة مركز)
حلب الجميلية شارع اسكندرون مقابل قصر يلدز
"هاتف 2234551-2213759-2220277"

00:00:16,416 --> 00:00:19,‫تبلغ الحرارة 24 درجة مئوية‬
‫في "سان دييغو" المشمسة،‬

00:00:19,375 --> 00:00:23,‫والأغنية الأولى لليوم‬
‫ما زالت "بلاش" لـ"كوب".‬

00:00:24,708 --> 00:00:27,‫"أشعر بنظراتك لي‬

00:00:28,416 --> 00:00:30,‫يجب أن تكون أدرى"‬

00:00:30,208 --> 00:00:32,‫"(كوب)"‬

00:00:32,666 --> 00:00:34,‫"تحاول أن تدفعني إلى الرحيل‬

00:00:36,250 --> 00:00:38,‫وتضغط عليّ‬

00:00:40,791 --> 00:00:44,‫ينبئني شيء ما بأنه عليّ ألّا أستسلم‬

00:00:44,708 --> 00:00:46,‫ينبئني شيء ما بأنني لا أعرف"‬

00:00:46,916 --> 00:00:48,‫إنه عيد ميلادي!‬

00:00:48,916 --> 00:00:52,‫"أبذل جهدًا كبيرًا لأجعلك ترى‬

00:00:52,750 --> 00:00:54,‫ما تفعله بي"‬

00:00:54,750 --> 00:00:55,‫أجل!‬

00:01:02,875 --> 00:01:06,‫حفلة رقص مرتجلة‬
‫مع صديقتي المقرّبة منذ الصف الأول!‬

00:01:06,125 --> 00:01:07,‫لأنه عيد ميلادك!‬

00:01:11,291 --> 00:01:13,‫هيا، تحرّكي، انخفضي.‬

00:01:16,750 --> 00:01:18,‫أحب هذه الأغنية، لكنني جائعة جدًا.‬

00:01:19,375 --> 00:01:20,‫أحتاج إلى مساعدتك.‬

00:01:20,541 --> 00:01:24,‫سؤال، ما رأيك؟‬
‫أناقة ربع العمر أو أزمة ربع العمر؟‬

00:01:24,916 --> 00:01:27,‫حاليًا، تشبهين المصباح، لذا…‬

00:01:27,125 --> 00:01:28,‫هل ستحسّنه القبعة؟‬

00:01:28,166 --> 00:01:29,‫لا.‬

00:01:29,291 --> 00:01:30,‫يا لوقاحتك!‬

00:01:30,291 --> 00:01:31,‫- خذي.‬
‫- شكرًا.‬

00:01:32,375 --> 00:01:36,‫حسنًا، لليلة انطلاق "مهرجان (كاسي)"،‬
‫سنبدأ في الملهى‬

00:01:36,708 --> 00:01:39,‫حيث أمضيت فترة بعد الظهر‬
‫في تزيين منطقة الشخصيات المهمة.‬

00:01:39,666 --> 00:01:41,‫لديّ فكرة جنونية.‬

00:01:41,458 --> 00:01:43,‫- أسمعك.‬
‫- بدل الخروج في عيد ميلادك،‬

00:01:43,875 --> 00:01:45,‫ماذا لو بقينا في المنزل،‬

00:01:45,208 --> 00:01:49,‫وارتدينا سروالينا المطاطيين‬
‫وركّبنا الصور المقطّعة كما اعتدنا أن نفعل،‬

00:01:49,250 --> 00:01:50,‫وطلبنا مزيدًا من النودلز؟‬

00:01:50,708 --> 00:01:51,‫لا، لن نبقى في المنزل.‬

00:01:52,041 --> 00:01:54,‫إنه أسبوع عيد ميلادي.‬
‫عليّ أن أبدأ عامي الـ25 بأناقة!‬

00:01:54,833 --> 00:01:56,‫بدأت آخر 4 سنوات بأناقة.‬

00:01:56,416 --> 00:01:58,‫البقاء ليلة واحدة في المنزل لن يقتلك.‬

00:01:58,583 --> 00:02:01,‫كما أننا لم نركّب الصور المقطّعة منذ أسابيع.‬

00:02:01,125 --> 00:02:03,‫وانظري إلى "مونا". تفتقد ابتسامتها.‬

00:02:03,166 --> 00:02:04,‫وهذا محبط نوعًا ما.‬

00:02:04,541 --> 00:02:08,‫حسنًا، لن أتخلّى عن حفل الانطلاق.‬
‫إنه تقليد وأصدقائي يتوقّعون هذا.‬

00:02:08,500 --> 00:02:10,‫لدى صديقتك المقرّبة أسبوع حافل قادم.‬

00:02:12,000 --> 00:02:16,‫جرت إضافتي للتو كمساعدة بحوث مبتدئة‬
‫إلى فريق يدرس أسنان الأحفوريات الجرابية.‬

00:02:16,458 --> 00:02:19,‫لا أفهم تمامًا ما يعنيه هذا، لكن تهانيّ!‬

00:02:19,875 --> 00:02:22,‫أنا واحدة من 3 مساعدين، لذا ليس الأمر…‬

00:02:22,250 --> 00:02:24,‫لا، إنه أمر مهم. عليك أن تحتفلي.‬

00:02:24,791 --> 00:02:28,‫لأنه أتعرفين ماذا؟ الليلة احتفال!‬

00:02:28,916 --> 00:02:30,‫سأغيّر ملابسي مجددًا.‬

00:02:30,583 --> 00:02:34,‫وأنت عليك تغيير ملابسك.‬
‫ستكون الليلة ممتعة، أعدك. سنغادر بعد ساعة.‬

00:02:34,166 --> 00:02:36,‫أحبك يا صديقتي المقرّبة‬
‫منذ كنا بعمر السادسة!‬

00:02:37,041 --> 00:02:37,‫حسنًا.‬

00:02:38,708 --> 00:02:42,‫- هل قلت لك كم تبدين جميلة؟‬
‫- أظن أنك فعلت 19 مرة. فهمت.‬

00:02:42,625 --> 00:02:44,‫جيد. عنيت ذلك في كل مرة.‬

00:02:44,125 --> 00:02:47,‫- تبدين رائعة. أحب هذا الفستان عليك.‬
‫- شكرًا يا "كاسي". من سيأتي الليلة؟‬

00:02:47,875 --> 00:02:50,‫"كايلا" آتية و"مادي" أيضًا.‬

00:02:50,166 --> 00:02:51,‫أتنتقل للعيش هنا؟‬

00:02:52,458 --> 00:02:53,‫مرحبًا.‬

00:02:53,375 --> 00:02:56,‫بالطبع ستنتقل للعيش هنا.‬
‫لا أعرف لماذا قلت ذلك.‬

00:02:58,958 --> 00:03:00,‫مرحبًا. نحن جارتاك.‬

00:03:00,791 --> 00:03:03,‫أنا "كاسي" وزميلتي في السكن‬
‫الهادئة لكن فائقة الذكاء هي…‬

00:03:03,750 --> 00:03:05,‫"ليزا".‬

00:03:06,750 --> 00:03:08,‫أقضي اليوم حول عظام الديناصورات،‬

00:03:08,791 --> 00:03:11,‫لذا لست معتادة على التحدّث إلى الناس كثيرًا.‬

00:03:11,375 --> 00:03:13,‫- حسنًا.‬
‫- تعمل في متحف التاريخ الطبيعي.‬

00:03:14,833 --> 00:03:17,‫أجل، أؤلف موسيقى‬
‫لألعاب الفيديو طوال اليوم،‬

00:03:17,333 --> 00:03:20,‫لذا لا أتفاعل كثيرًا مع البشر أيضًا.‬

00:03:23,083 --> 00:03:24,‫آسف، أنا "ماكس" بالمناسبة.‬

00:03:24,541 --> 00:03:27,‫كنت لأصافحكما عادةً،‬
‫لكنني سأوقع الصندوق بالتأكيد.‬

00:03:27,916 --> 00:03:30,‫وأنا بحاجة ماسة إلى هذه الأطباق.‬

00:03:31,208 --> 00:03:34,‫- هاك. دعني أفتح الباب لك.‬
‫- مذهل. رائع.‬

00:03:35,583 --> 00:03:36,‫رائع.‬

00:03:38,625 --> 00:03:41,‫حسنًا، علينا الذهاب،‬
‫لكن أهلًا بك في الحي يا "ماكس".‬

00:03:41,500 --> 00:03:43,‫- أجل، شكرًا. إلى اللقاء.‬
‫- أجل.‬

00:03:46,500 --> 00:03:49,‫- لا ترمقيني بهذه النظرة.‬
‫- أيّ نظرة؟ لم أكن أفعل ذلك.‬

00:03:49,583 --> 00:03:52,‫- أتريدين أن تلعبي دور وسيطة الزواج؟‬
‫- لم أقل ذلك.‬

00:03:52,166 --> 00:03:54,‫لكن بما أنك ذكرت الأمر، فقد لاحظت شرارة.‬

00:03:54,500 --> 00:03:55,‫كانت هناك شرارة؟‬

00:03:55,958 --> 00:03:57,‫لا، لم يكن هناك شرارة.‬

00:03:58,208 --> 00:04:02,‫أركّز على العمل الآن‬
‫ولا أحتاج إلى الإلهاءات.‬

00:04:02,083 --> 00:04:04,‫ولا حتى جارنا الجديد ولكنته الجميلة؟‬

00:04:04,833 --> 00:04:05,‫لست مثلك.‬

00:04:06,583 --> 00:04:07,‫- حسنًا.‬
‫- لا.‬

00:04:07,791 --> 00:04:10,‫عنيت أنّ بوسعك العمل‬
‫وعيش حياة اجتماعية. أما أنا فلا.‬

00:04:10,458 --> 00:04:12,‫أنا منظّمة حفلات. إنها مدمجة في الوظيفة.‬

00:04:12,791 --> 00:04:14,‫أنا أتبع مسارًا.‬

00:04:14,333 --> 00:04:17,‫سأبرع في وظيفة الباحثة المبتدئة‬
‫وسأترقّى إلى منصب باحثة ميدانية،‬

00:04:17,833 --> 00:04:19,‫ثم سأعمل إلى جانب بطلي في علم الإحاثة.‬

00:04:20,041 --> 00:04:22,‫اسمعي يا "ليزا"،‬
‫أود أن أعرّفك إلى صديقي "مرح".‬

00:04:22,375 --> 00:04:24,‫لا أعرف إن كنتما قد تقابلتما من قبل.‬

00:04:25,875 --> 00:04:28,‫دعيني أنتهي من كل هذه الأمور أولًا، اتفقنا؟‬

00:04:32,791 --> 00:04:36,‫"الأب المنحني" خارج عن السيطرة.‬
‫ينشر وضعية مختلفة كل يوم.‬

00:04:36,750 --> 00:04:39,‫- تروقني وضعية "الغراب الطائر".‬
‫- لا تشجّعيه.‬

00:04:39,250 --> 00:04:43,‫مهلًا. لست وحدي. هل ترين‬
‫كم شخصًا يحبون استوديو اليوغا خاصته؟‬

00:04:43,500 --> 00:04:47,‫أعرف. سمعت من الجميع كم أنّ صفوفه رائعة.‬

00:04:48,833 --> 00:04:49,‫علينا أن نحضر درسًا.‬

00:04:50,000 --> 00:04:51,‫لا، لا أريد.‬

00:04:51,083 --> 00:04:54,‫تلقّيت منه في صغري يوغا ثانوية‬
‫تكفيني لأبقى متوازنة داخليًا مدى الحياة.‬

00:04:54,625 --> 00:04:58,‫من اللطيف أنه يستعمل وسائل‬
‫التواصل الاجتماعي. كأنه يحاول التواصل معك.‬

00:04:58,875 --> 00:05:02,‫أجل، أحبه، لكنه أبي وليس صديقي.‬

00:05:02,083 --> 00:05:03,‫لا أمانع أن نعيش حياتين منفصلتين.‬

00:05:03,958 --> 00:05:07,‫حسنًا، إن تركت تعليقًا واحدًا فقط،‬
‫فهذا سيبهجه على الأرجح.‬

00:05:08,958 --> 00:05:13,‫حسنًا. سأضع علامة إعجاب،‬
‫لكن لن أكتب تعليقًا. هل أنت سعيدة؟‬

00:05:16,666 --> 00:05:19,‫إذًا، هذا حفل انطلاق "مهرجان (كاسي)" الـ19.‬

00:05:19,375 --> 00:05:20,‫سيكون الأفضل على الإطلاق!‬

00:05:22,041 --> 00:05:22,‫مرحبًا يا "بوب".‬

00:05:23,375 --> 00:05:24,‫مساء الخير يا "كاسي".‬

00:05:24,958 --> 00:05:26,‫- شكرًا.‬
‫- أهلًا يا سيدتيّ.‬

00:05:28,791 --> 00:05:31,‫إنها الشخص المفضّل لديّ. أحبها كثيرًا.‬

00:05:32,041 --> 00:05:33,‫"كاسي" هنا!‬

00:05:33,833 --> 00:05:36,‫- هذا جميل جدًا في الواقع.‬
‫- مرحبًا!‬

00:05:38,083 --> 00:05:39,‫عيد ميلاد سعيدًا يا "كاسي".‬

00:05:42,916 --> 00:05:44,‫عيد ميلاد سعيدًا!‬

00:05:44,333 --> 00:05:47,‫- تسرني رؤيتك.‬
‫- ليس عيد ميلادي يا "جيريمي".‬

00:05:48,375 --> 00:05:50,‫أنتم الأفضل!‬

00:05:51,458 --> 00:05:52,‫رائع!‬

00:05:54,833 --> 00:05:56,‫"كاسي"! اشربي!‬

00:05:59,458 --> 00:06:00,‫هذه أغنيتنا.‬

00:06:00,375 --> 00:06:01,‫- إنه "كوب"!‬
‫- أجل.‬

00:06:01,833 --> 00:06:03,‫- علينا أن نرقص!‬
‫- حسنًا.‬

00:06:03,166 --> 00:06:04,‫هيا!‬

00:06:13,625 --> 00:06:16,‫هيا يا فتاة! ارقصي.‬

00:06:19,166 --> 00:06:20,‫هيا يا "ليزا"!‬

00:06:39,875 --> 00:06:40,‫أجل!‬

00:06:41,916 --> 00:06:43,‫أجل يا "كاسي"!‬

00:06:54,291 --> 00:06:57,‫أنا أطير!‬

00:07:09,083 --> 00:07:11,‫احذري! ستتأذين.‬

00:07:12,041 --> 00:07:14,‫اشربي!‬

00:07:15,041 --> 00:07:17,‫هل أفعل ذلك؟ حسنًا.‬

00:07:24,125 --> 00:07:28,‫أكثر!‬

00:07:30,375 --> 00:07:31,‫الكثير من المرح!‬

00:07:31,875 --> 00:07:33,‫- أنت!‬
‫- ظللت تشربين الجرعات.‬

00:07:33,416 --> 00:07:35,‫لأنك ظللت تعطينني إياها!‬

00:07:35,791 --> 00:07:38,‫أنت مجنونة! لا يمكنني مجاراتك.‬

00:07:38,291 --> 00:07:40,‫حسنًا، المحطة التالية هي منزل "رودي".‬

00:07:40,625 --> 00:07:44,‫استأجرت منزلقًا مائيًا يمتدّ من السقف‬
‫إلى حوض السباحة خاصته!‬

00:07:51,208 --> 00:07:52,‫ما الخطب؟‬

00:07:54,583 -->...

Download Subtitles Sing N***d 2025 1080p Spanish WEB-DL HEVC x265 BONE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu