The.Taste.Of.Things.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:01:12,043 --> 00:01:15,THE POT-AU-FEU

00:02:24,459 --> 00:02:25,Hello, Violette.

00:02:25,709 --> 00:02:27,- Hello, sir.
- Where's Eugenie?

00:02:28,168 --> 00:02:29,She's in the garden.

00:02:30,043 --> 00:02:32,She's picking vegetables with Louis.

00:02:35,751 --> 00:02:37,Is my bath ready?

00:02:37,584 --> 00:02:39,Just one more pot of hot water.

00:02:39,959 --> 00:02:40,Thank you.

00:03:03,834 --> 00:03:04,Thank you.

00:03:39,626 --> 00:03:40,Violette.

00:03:54,209 --> 00:03:55,Eugenie, it's delicious.

00:04:05,918 --> 00:04:07,Who are you, young lady?

00:04:09,584 --> 00:04:11,This is Pauline, my niece.

00:04:11,334 --> 00:04:13,I'm looking after her today.

00:04:15,084 --> 00:04:16,Have a seat, then.

00:04:16,793 --> 00:04:18,Thank you, sir.

00:04:20,876 --> 00:04:25,I advise you to eat it with a spoon.
It makes all the difference.

00:04:45,209 --> 00:04:48,Violette, if you're done,
can you come here?

00:04:48,376 --> 00:04:50,- I'm done.
- You can take over.

00:04:54,751 --> 00:04:56,The loin of veal, please.

00:04:57,376 --> 00:04:58,Alright.

00:05:02,293 --> 00:05:03,Thank you.

00:05:06,709 --> 00:05:09,When you're done,
you can get the crayfish.

00:05:10,043 --> 00:05:11,The water's boiling.

00:05:36,251 --> 00:05:38,Look, we'll add the fish.

00:05:42,501 --> 00:05:43,Want to help me?

00:05:46,584 --> 00:05:47,That's good.

00:05:48,293 --> 00:05:49,Go on.

00:06:00,959 --> 00:06:02,Put that over there.

00:06:30,251 --> 00:06:32,I'll prepare the quenelles.

00:07:07,918 --> 00:07:09,Can I have the cream?

00:07:59,668 --> 00:08:01,It's time to take out the veal.

00:08:12,168 --> 00:08:13,The vegetables, Violette.

00:08:15,001 --> 00:08:16,Thank you.

00:08:40,043 --> 00:08:41,The rooster comb.

00:08:46,293 --> 00:08:48,Violette, please strain the butter.

00:08:49,043 --> 00:08:50,Yes, sir.

00:09:34,959 --> 00:09:36,Pauline, come here.

00:09:39,168 --> 00:09:40,Smell this.

00:09:41,168 --> 00:09:43,- Smell good?
- Yes.

00:09:43,168 --> 00:09:44,Taste it.

00:09:52,918 --> 00:09:54,Remember the taste.

00:09:54,709 --> 00:09:57,You'll compare once it's been clarified.

00:11:27,793 --> 00:11:29,You recognize this sauce?

00:11:41,043 --> 00:11:42,No.

00:11:42,876 --> 00:11:44,Can you name the ingredients?

00:11:55,959 --> 00:11:57,Short ribs.

00:12:00,918 --> 00:12:01,Smoked bacon.

00:12:06,293 --> 00:12:07,Red bell peppers.

00:12:08,959 --> 00:12:10,Mushrooms.

00:12:13,918 --> 00:12:14,Fennel.

00:12:16,084 --> 00:12:17,Tomatoes.

00:12:18,293 --> 00:12:19,Oranges.

00:12:29,834 --> 00:12:30,Wine.

00:12:31,334 --> 00:12:32,Yes, flamed.

00:12:37,751 --> 00:12:39,Parsley.

00:12:39,168 --> 00:12:40,Thyme.

00:12:40,209 --> 00:12:41,Bay leaf.

00:12:45,501 --> 00:12:46,Cumin.

00:12:49,293 --> 00:12:50,Juniper berry.

00:12:50,959 --> 00:12:52,Clove.

00:12:53,418 --> 00:12:54,Carry on.

00:12:56,001 --> 00:12:57,That's all, I think.

00:12:59,043 --> 00:13:01,There's also paprika and cognac.

00:13:02,209 --> 00:13:04,And to soften the wine's acidity,

00:13:05,251 --> 00:13:06,we add currant jelly.

00:13:06,959 --> 00:13:07,There you go.

00:13:08,334 --> 00:13:09,A Bourguignotte sauce.

00:13:09,918 --> 00:13:10,Bravo.

00:13:28,876 --> 00:13:30,Astonishing girl.

00:13:31,793 --> 00:13:32,Yes.

00:14:13,459 --> 00:14:14,Here, Violette.

00:14:29,168 --> 00:14:30,The wine, please.

00:15:06,043 --> 00:15:07,Careful.

00:16:15,459 --> 00:16:17,You dip the ladle.

00:16:20,501 --> 00:16:22,Then you drizzle

00:16:23,834 --> 00:16:25,the stock over the egg white

00:16:26,793 --> 00:16:28,to filter the scum.

00:16:30,084 --> 00:16:31,That's how you obtain

00:16:32,209 --> 00:16:33,a nice, clear broth.

00:16:34,584 --> 00:16:35,Go ahead.

00:16:45,459 --> 00:16:46,Taste.

00:16:49,001 --> 00:16:52,Is it different,
now that it's clarified?

00:17:00,418 --> 00:17:01,Yes.

00:17:01,668 --> 00:17:03,It's not as strong.

00:17:03,168 --> 00:17:06,What you lose in taste
you gain in color.

00:17:06,584 --> 00:17:09,Before the flavor
was stronger and coarser.

00:17:09,334 --> 00:17:10,Now it's more subtle.

00:17:10,959 --> 00:17:14,I say we should
wait a while longer for him.

00:17:14,584 --> 00:17:17,After all,
Rabaz did a good deed today

00:17:17,418 --> 00:17:19,by helping a young mother give birth.

00:17:21,751 --> 00:17:23,What do you say, Magot?

00:17:24,834 --> 00:17:26,And you, Beaubois?

00:17:26,793 --> 00:17:28,I agree with you, Grimaud.

00:17:34,834 --> 00:17:37,Man is the only animal
that drinks without thirst.

00:17:38,126 --> 00:17:40,Wine is the intellectual side of a meal.

00:17:40,626 --> 00:17:43,Meat and vegetables,
the material side.

00:17:43,334 --> 00:17:46,Worse than hunger,
is not knowing when you'll eat.

00:17:47,834 --> 00:17:49,Here's Rabaz.

00:17:49,751 --> 00:17:53,Excuse me, dear friends,
I had to go home and change.

00:17:54,793 --> 00:17:56,A lovely little girl

00:17:56,626 --> 00:17:57,was born today.

00:17:58,043 --> 00:18:01,We could barely resist
tasting the consommé.

00:18:01,584 --> 00:18:05,After her big effort,
the newborn greedily threw herself

00:18:05,668 --> 00:18:08,at her mother's breast
for her first meal.

00:18:08,918 --> 00:18:11,It whet my appetite.

00:18:34,043 --> 00:18:35,This consommé is so gentle.

00:20:08,626 --> 00:20:09,Here.

00:20:45,376 --> 00:20:47,What perfect expression.

00:20:47,959 --> 00:20:50,Puligny-Montrachet, my friend.

00:21:30,126 --> 00:21:31,Are you unwell, Eugenie?

00:21:36,793 --> 00:21:38,I... I'm...

00:21:39,459 --> 00:21:40,I'll be fine.

00:21:48,626 --> 00:21:51,We owe Antonin Carême
the vol-au-vent.

00:21:51,168 --> 00:21:52,They say he invented it

00:21:52,834 --> 00:21:55,by snatching
a botched puff pastry from the oven.

00:21:56,334 --> 00:21:58,Do you believe that story?

00:21:59,251 --> 00:22:00,We're not historians.

00:22:02,043 --> 00:22:04,But we like a good story,
even if untrue.

00:22:04,793 --> 00:22:06,What an extraordinary fate.

00:22:06,918 --> 00:22:10,The child was abandoned
on the street at age 8.

00:22:11,001 --> 00:22:13,Since his death,
kings have been dethroned,

00:22:13,709 --> 00:22:14,but Carême,

00:22:14,793 --> 00:22:17,the genius King of Gastronomy,
still stands.

00:22:17,918 --> 00:22:20,No rival's glory
has cast a shadow over his.

00:22:20,709 --> 00:22:25,When I think of Carême,
I see a frail child carrying a bundle,

00:22:25,543 --> 00:22:29,abandoned in Paris
at the height of the Revolution.

00:22:29,251 --> 00:22:31,Weeping,
he hears his father tell him

00:22:31,709 --> 00:22:34,not to come home,
for there's not enough food

00:22:34,668 --> 00:22:36,for he and his 14 siblings.

00:22:37,209 --> 00:22:40,It's incredible,
he never saw his family again,

00:22:40,959 --> 00:22:43,even though
he never left Paris after that.

00:23:19,668 --> 00:23:21,Wait, do it slowly.

00:23:21,834 --> 00:23:23,I'll start over.

00:23:33,334 --> 00:23:35,Was the vol-au-vent good?

00:23:35,501 --> 00:23:37,It's the best thing I ever ate.

00:23:45,501 --> 00:23:47,Finish your food.

00:24:50,959 --> 00:24:52,Do you like it?

00:24:54,626 --> 00:24:55,Yes.

00:24:56,126 --> 00:24:58,The fish flesh is very gentle.

00:25:15,293 --> 00:25:16,Clos-Vougeot!

00:25:17,876 --> 00:25:18,Well done, Rabaz.

00:25:19,126 --> 00:25:20,Excellent.

00:25:25,543 --> 00:25:27,Good old Rabaz.

00:25:48,084 --> 00:25:49,God created water,

00:25:49,668 --> 00:25:51,but Man created wine.

00:25:51,584 --> 00:25:52,It's fabulous.

00:25:55,418 --> 00:25:59,I have a nice story
about Clos-Vougeot for you.

00:25:59,793 --> 00:26:02,In 1364, Pope Urban V

00:26:02,668 --> 00:26:06,wanted to leave Avignon
and return to Rome with his Court.

00:26:07,251 --> 00:26:08,And...

00:26:08,543 --> 00:26:09,Oh my God.

00:26:09,543 --> 00:26:12,I agree, Grimaud,
all conversation must cease

00:26:12,918 --> 00:26:15,when a truffled turkey appears.

00:26:15,251 --> 00:26:19,But this is merely veal loin
with braised lettuce.

00:26:20,793 --> 00:26:21,Very well.

00:26:21,918 --> 00:26:24,Petrarch tells us that the cardinals

00:26:24,584 --> 00:26:26,had no desire to leave Avignon.

00:26:27,209 --> 00:26:31,They imagined a wretched life
far from their Burgundy wines.

00:26:31,626 --> 00:26:33,Resistance was so great,

00:26:34,126 --> 00:26:37,the pope threatened to excommunicate
the Abbot of Cîteaux Abbey,

00:26:38,084 --> 00:26:39,Jean de Bussières,

00:26:39,709 --> 00:26:44,should he not cease
to supply Avignon with Clos-Vougeot.

00:26:45,918 --> 00:26:47,Upon the death of Urban V,

00:26:48,334 --> 00:26:50,his successor Pope...

Download Subtitles The Taste Of Things 2023 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu