Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Taste Of Things 2023 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language
The.Taste.Of.Things.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX
00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX
00:01:12,043 --> 00:01:15,THE POT-AU-FEU
00:02:24,459 --> 00:02:25,Hello, Violette.
00:02:25,709 --> 00:02:27,- Hello, sir.
- Where's Eugenie?
00:02:28,168 --> 00:02:29,She's in the garden.
00:02:30,043 --> 00:02:32,She's picking vegetables with Louis.
00:02:35,751 --> 00:02:37,Is my bath ready?
00:02:37,584 --> 00:02:39,Just one more pot of hot water.
00:02:39,959 --> 00:02:40,Thank you.
00:03:03,834 --> 00:03:04,Thank you.
00:03:39,626 --> 00:03:40,Violette.
00:03:54,209 --> 00:03:55,Eugenie, it's delicious.
00:04:05,918 --> 00:04:07,Who are you, young lady?
00:04:09,584 --> 00:04:11,This is Pauline, my niece.
00:04:11,334 --> 00:04:13,I'm looking after her today.
00:04:15,084 --> 00:04:16,Have a seat, then.
00:04:16,793 --> 00:04:18,Thank you, sir.
00:04:20,876 --> 00:04:25,I advise you to eat it with a spoon.
It makes all the difference.
00:04:45,209 --> 00:04:48,Violette, if you're done,
can you come here?
00:04:48,376 --> 00:04:50,- I'm done.
- You can take over.
00:04:54,751 --> 00:04:56,The loin of veal, please.
00:04:57,376 --> 00:04:58,Alright.
00:05:02,293 --> 00:05:03,Thank you.
00:05:06,709 --> 00:05:09,When you're done,
you can get the crayfish.
00:05:10,043 --> 00:05:11,The water's boiling.
00:05:36,251 --> 00:05:38,Look, we'll add the fish.
00:05:42,501 --> 00:05:43,Want to help me?
00:05:46,584 --> 00:05:47,That's good.
00:05:48,293 --> 00:05:49,Go on.
00:06:00,959 --> 00:06:02,Put that over there.
00:06:30,251 --> 00:06:32,I'll prepare the quenelles.
00:07:07,918 --> 00:07:09,Can I have the cream?
00:07:59,668 --> 00:08:01,It's time to take out the veal.
00:08:12,168 --> 00:08:13,The vegetables, Violette.
00:08:15,001 --> 00:08:16,Thank you.
00:08:40,043 --> 00:08:41,The rooster comb.
00:08:46,293 --> 00:08:48,Violette, please strain the butter.
00:08:49,043 --> 00:08:50,Yes, sir.
00:09:34,959 --> 00:09:36,Pauline, come here.
00:09:39,168 --> 00:09:40,Smell this.
00:09:41,168 --> 00:09:43,- Smell good?
- Yes.
00:09:43,168 --> 00:09:44,Taste it.
00:09:52,918 --> 00:09:54,Remember the taste.
00:09:54,709 --> 00:09:57,You'll compare once it's been clarified.
00:11:27,793 --> 00:11:29,You recognize this sauce?
00:11:41,043 --> 00:11:42,No.
00:11:42,876 --> 00:11:44,Can you name the ingredients?
00:11:55,959 --> 00:11:57,Short ribs.
00:12:00,918 --> 00:12:01,Smoked bacon.
00:12:06,293 --> 00:12:07,Red bell peppers.
00:12:08,959 --> 00:12:10,Mushrooms.
00:12:13,918 --> 00:12:14,Fennel.
00:12:16,084 --> 00:12:17,Tomatoes.
00:12:18,293 --> 00:12:19,Oranges.
00:12:29,834 --> 00:12:30,Wine.
00:12:31,334 --> 00:12:32,Yes, flamed.
00:12:37,751 --> 00:12:39,Parsley.
00:12:39,168 --> 00:12:40,Thyme.
00:12:40,209 --> 00:12:41,Bay leaf.
00:12:45,501 --> 00:12:46,Cumin.
00:12:49,293 --> 00:12:50,Juniper berry.
00:12:50,959 --> 00:12:52,Clove.
00:12:53,418 --> 00:12:54,Carry on.
00:12:56,001 --> 00:12:57,That's all, I think.
00:12:59,043 --> 00:13:01,There's also paprika and cognac.
00:13:02,209 --> 00:13:04,And to soften the wine's acidity,
00:13:05,251 --> 00:13:06,we add currant jelly.
00:13:06,959 --> 00:13:07,There you go.
00:13:08,334 --> 00:13:09,A Bourguignotte sauce.
00:13:09,918 --> 00:13:10,Bravo.
00:13:28,876 --> 00:13:30,Astonishing girl.
00:13:31,793 --> 00:13:32,Yes.
00:14:13,459 --> 00:14:14,Here, Violette.
00:14:29,168 --> 00:14:30,The wine, please.
00:15:06,043 --> 00:15:07,Careful.
00:16:15,459 --> 00:16:17,You dip the ladle.
00:16:20,501 --> 00:16:22,Then you drizzle
00:16:23,834 --> 00:16:25,the stock over the egg white
00:16:26,793 --> 00:16:28,to filter the scum.
00:16:30,084 --> 00:16:31,That's how you obtain
00:16:32,209 --> 00:16:33,a nice, clear broth.
00:16:34,584 --> 00:16:35,Go ahead.
00:16:45,459 --> 00:16:46,Taste.
00:16:49,001 --> 00:16:52,Is it different,
now that it's clarified?
00:17:00,418 --> 00:17:01,Yes.
00:17:01,668 --> 00:17:03,It's not as strong.
00:17:03,168 --> 00:17:06,What you lose in taste
you gain in color.
00:17:06,584 --> 00:17:09,Before the flavor
was stronger and coarser.
00:17:09,334 --> 00:17:10,Now it's more subtle.
00:17:10,959 --> 00:17:14,I say we should
wait a while longer for him.
00:17:14,584 --> 00:17:17,After all,
Rabaz did a good deed today
00:17:17,418 --> 00:17:19,by helping a young mother give birth.
00:17:21,751 --> 00:17:23,What do you say, Magot?
00:17:24,834 --> 00:17:26,And you, Beaubois?
00:17:26,793 --> 00:17:28,I agree with you, Grimaud.
00:17:34,834 --> 00:17:37,Man is the only animal
that drinks without thirst.
00:17:38,126 --> 00:17:40,Wine is the intellectual side of a meal.
00:17:40,626 --> 00:17:43,Meat and vegetables,
the material side.
00:17:43,334 --> 00:17:46,Worse than hunger,
is not knowing when you'll eat.
00:17:47,834 --> 00:17:49,Here's Rabaz.
00:17:49,751 --> 00:17:53,Excuse me, dear friends,
I had to go home and change.
00:17:54,793 --> 00:17:56,A lovely little girl
00:17:56,626 --> 00:17:57,was born today.
00:17:58,043 --> 00:18:01,We could barely resist
tasting the consommé.
00:18:01,584 --> 00:18:05,After her big effort,
the newborn greedily threw herself
00:18:05,668 --> 00:18:08,at her mother's breast
for her first meal.
00:18:08,918 --> 00:18:11,It whet my appetite.
00:18:34,043 --> 00:18:35,This consommé is so gentle.
00:20:08,626 --> 00:20:09,Here.
00:20:45,376 --> 00:20:47,What perfect expression.
00:20:47,959 --> 00:20:50,Puligny-Montrachet, my friend.
00:21:30,126 --> 00:21:31,Are you unwell, Eugenie?
00:21:36,793 --> 00:21:38,I... I'm...
00:21:39,459 --> 00:21:40,I'll be fine.
00:21:48,626 --> 00:21:51,We owe Antonin Carême
the vol-au-vent.
00:21:51,168 --> 00:21:52,They say he invented it
00:21:52,834 --> 00:21:55,by snatching
a botched puff pastry from the oven.
00:21:56,334 --> 00:21:58,Do you believe that story?
00:21:59,251 --> 00:22:00,We're not historians.
00:22:02,043 --> 00:22:04,But we like a good story,
even if untrue.
00:22:04,793 --> 00:22:06,What an extraordinary fate.
00:22:06,918 --> 00:22:10,The child was abandoned
on the street at age 8.
00:22:11,001 --> 00:22:13,Since his death,
kings have been dethroned,
00:22:13,709 --> 00:22:14,but Carême,
00:22:14,793 --> 00:22:17,the genius King of Gastronomy,
still stands.
00:22:17,918 --> 00:22:20,No rival's glory
has cast a shadow over his.
00:22:20,709 --> 00:22:25,When I think of Carême,
I see a frail child carrying a bundle,
00:22:25,543 --> 00:22:29,abandoned in Paris
at the height of the Revolution.
00:22:29,251 --> 00:22:31,Weeping,
he hears his father tell him
00:22:31,709 --> 00:22:34,not to come home,
for there's not enough food
00:22:34,668 --> 00:22:36,for he and his 14 siblings.
00:22:37,209 --> 00:22:40,It's incredible,
he never saw his family again,
00:22:40,959 --> 00:22:43,even though
he never left Paris after that.
00:23:19,668 --> 00:23:21,Wait, do it slowly.
00:23:21,834 --> 00:23:23,I'll start over.
00:23:33,334 --> 00:23:35,Was the vol-au-vent good?
00:23:35,501 --> 00:23:37,It's the best thing I ever ate.
00:23:45,501 --> 00:23:47,Finish your food.
00:24:50,959 --> 00:24:52,Do you like it?
00:24:54,626 --> 00:24:55,Yes.
00:24:56,126 --> 00:24:58,The fish flesh is very gentle.
00:25:15,293 --> 00:25:16,Clos-Vougeot!
00:25:17,876 --> 00:25:18,Well done, Rabaz.
00:25:19,126 --> 00:25:20,Excellent.
00:25:25,543 --> 00:25:27,Good old Rabaz.
00:25:48,084 --> 00:25:49,God created water,
00:25:49,668 --> 00:25:51,but Man created wine.
00:25:51,584 --> 00:25:52,It's fabulous.
00:25:55,418 --> 00:25:59,I have a nice story
about Clos-Vougeot for you.
00:25:59,793 --> 00:26:02,In 1364, Pope Urban V
00:26:02,668 --> 00:26:06,wanted to leave Avignon
and return to Rome with his Court.
00:26:07,251 --> 00:26:08,And...
00:26:08,543 --> 00:26:09,Oh my God.
00:26:09,543 --> 00:26:12,I agree, Grimaud,
all conversation must cease
00:26:12,918 --> 00:26:15,when a truffled turkey appears.
00:26:15,251 --> 00:26:19,But this is merely veal loin
with braised lettuce.
00:26:20,793 --> 00:26:21,Very well.
00:26:21,918 --> 00:26:24,Petrarch tells us that the cardinals
00:26:24,584 --> 00:26:26,had no desire to leave Avignon.
00:26:27,209 --> 00:26:31,They imagined a wretched life
far from their Burgundy wines.
00:26:31,626 --> 00:26:33,Resistance was so great,
00:26:34,126 --> 00:26:37,the pope threatened to excommunicate
the Abbot of Cîteaux Abbey,
00:26:38,084 --> 00:26:39,Jean de Bussières,
00:26:39,709 --> 00:26:44,should he not cease
to supply Avignon with Clos-Vougeot.
00:26:45,918 --> 00:26:47,Upon the death of Urban V,
00:26:48,334 --> 00:26:50,his successor Pope...
Download Subtitles The Taste Of Things 2023 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Finality.Of.Dusk.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Hunter.with.a.Scalpel.S01E02.DSNP
IPZZ-506
We of the Never Never (Auzins, Igor 1982)_BDRip.720p.x264.AAC_EN
Sing N***d 2025 1080p Spanish WEB-DL HEVC x265 BONE
Grace.by.Night.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-English
STARS-508
Smiling Friends - S01E05 WEB.eng
Halo.Legends.English-WWW.MY-SUBS.CO
The.Wrath.of.Vajra.2013.1080p.BluRay.x264-ROVERS
Free The.Taste.Of.Things.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up