Halo Legends English-www My-subs Co Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:41,953, Character said: Chief, can you hear me?

2
At 00:02:46,165, Character said: When I was born,
seven years ago...

3
At 00:02:49,335, Character said: I already possessed the entire
sum of recorded human knowledge.

4
At 00:02:53,923, Character said: It took me almost two hours to process
and understand all that information.

5
At 00:03:04,517, Character said: But I can't be sure which memories
are mine or even what's true...

6
At 00:03:10,148, Character said: what's real.

7
At 00:03:11,941, Character said: I've discovered a great deal
more information since then.

8
At 00:03:16,863, Character said: For an AI, I've lived
a very long time.

9
At 00:03:21,409, Character said: But now, after seven
human years...

10
At 00:03:24,537, Character said: I have finally come to
understand your role...

11
At 00:03:27,957, Character said: your place in the universe.

12
At 00:03:29,959, Character said: And how you came to be here.

13
At 00:03:36,633, Character said: The eons of human evolution...

14
At 00:03:39,052, Character said: invention, aspiration and war.

15
At 00:03:43,806, Character said: Always war.

16
At 00:03:46,225, Character said: The oldest, most enduring
of human practices.

17
At 00:03:54,734, Character said: A hundred thousand years ago...

18
At 00:03:57,111, Character said: a great civilization
existed in this universe.

19
At 00:04:02,909, Character said: Like all great civilizations...

20
At 00:04:05,787, Character said: they faced a sudden and
dire turn of events.

21
At 00:04:13,002, Character said: A threat to their
primacy from outside.

22
At 00:04:18,049, Character said: Something they never expected...

23
At 00:04:20,677, Character said: never prepared for.

24
At 00:04:23,513, Character said: A deeply alien threat they
called simply the Flood.

25
At 00:04:29,477, Character said: An unstoppable force,
an unquenchable thirst.

26
At 00:04:55,878, Character said: It devoured everything
it touched.

27
At 00:05:01,300, Character said: At first their technology, their
courage seemed like it might prevail.

28
At 00:05:13,438, Character said: But they waited too long
to see the threat...

29
At 00:05:16,607, Character said: to join the fight.

30
At 00:05:20,319, Character said: The Flood had spread
too far and too wide.

31
At 00:05:42,884, Character said: It fed on intelligent
life, and in doing so...

32
At 00:05:46,512, Character said: became ever more
intelligent itself.

33
At 00:05:49,515, Character said: The Flood was unique.

34
At 00:05:51,517, Character said: It used their very
strength against them.

35
At 00:06:15,458, Character said: They were the Forerunners.

36
At 00:06:23,674, Character said: The Forerunners were a wise,
highly intelligent, noble people.

37
At 00:06:28,221, Character said: And with a belief in
justice, in peace...

38
At 00:06:31,390, Character said: they bravely faced
the adversary.

39
At 00:06:33,893, Character said: They sought to sterilize it.

40
At 00:06:42,693, Character said: I can only guess some of this...

41
At 00:06:45,238, Character said: fill in the gaps.

42
At 00:08:10,489, Character said: But it was an impossible fight.

43
At 00:08:13,534, Character said: Realizing defeat
was inevitable...

44
At 00:08:16,162, Character said: the Forerunners made a decision
to destroy everything.

45
At 00:08:37,183, Character said: Ironically, they did this in
order to preserve life...

46
At 00:08:41,854, Character said: to create a future for
you, yet unborn...

47
At 00:08:45,566, Character said: knowing they themselves
would not survive.

48
At 00:09:03,209, Character said: In a desperate attempt to ensure that
they would be the last victims...

49
At 00:09:07,588, Character said: they built a secret weapon
of terrifying power.

50
At 00:09:24,438, Character said: It was called Halo...

51
At 00:09:26,983, Character said: an array of weapons scattered
throughout the galaxy.

52
At 00:09:31,279, Character said: Its effect would spread throughout
known space, destroying the Flood...

53
At 00:09:36,033, Character said: and every thinking
creature in the galaxy.

54
At 00:09:57,555, Character said: You see, the Flood fed on
sentient species to survive.

55
At 00:10:02,935, Character said: The device would destroy the
infection and its food supply.

56
At 00:10:08,858, Character said: A thousand other plans
were tried, and failed.

57
At 00:10:14,280, Character said: This was the last resort. Halo.

58
At 00:10:42,308, Character said: And finally, it was
over in an instant.

59
At 00:10:49,732, Character said: Every intelligent life form left
in the galaxy was obliterated.

60
At 00:10:59,367, Character said: But from the ashes of
apparent defeat...

61
At 00:11:02,828, Character said: a victory.

62
At 00:11:04,997, Character said: The Forerunners had cataloged,
stored and protected...

63
At 00:11:08,334, Character said: population samples
from the Halo event.

64
At 00:11:11,670, Character said: DNA, embryos, even
living specimens.

65
At 00:11:18,511, Character said: In order to repopulate,
restore the galaxy.

66
At 00:11:29,980, Character said: Once the galaxy was cleansed of
Flood, the threat sterilized...

67
At 00:11:34,693, Character said: they repopulated worlds...

68
At 00:11:38,864, Character said: rebuilt that which
they had torn down...

69
At 00:11:41,700, Character said: and reseeded life.

70
At 00:12:05,641, Character said: But the Forerunners
themselves were gone forever.

71
At 00:12:12,231, Character said: This destruction, this conflagration
was their gift to you...

72
At 00:12:17,653, Character said: and their sacrifice.

73
At 00:12:22,700, Character said: They left you to
reclaim your world...

74
At 00:12:25,744, Character said: to rebuild it with
your own hands...

75
At 00:12:31,417, Character said: by sacrificing themselves...

76
At 00:12:35,254, Character said: eternally.

77
At 00:12:37,965, Character said: It seemed that life had
finally found its peace.

78
At 00:13:01,572, Character said: Peace
settled on the galaxy.

79
At 00:13:04,408, Character said: But it would be a
fleeting peace.

80
At 00:13:08,370, Character said: For the great sacrifice
was in vain.

81
At 00:13:12,666, Character said: The end of one war did not
signal an end to all wars.

82
At 00:13:19,215, Character said: It is a great irony that
the nature of war...

83
At 00:13:22,134, Character said: always reveals the true
nature of those who fight.

84
At 00:13:27,890, Character said: And from their earliest days,
humanity began to fight...

85
At 00:13:32,019, Character said: war after war.

86
At 00:13:35,940, Character said: It swarmed over the earth and
there was no ending in sight.

87
At 00:13:41,820, Character said: In the midst of the
desire to shed blood...

88
At 00:13:45,199, Character said: you accidentally stumbled upon
the seeds of your salvation.

89
At 00:13:54,959, Character said: A great hope.

90
At 00:13:58,754, Character said: But you found something
else, as well.

91
At 00:14:04,593, Character said: The seeds of your destruction.

92
At 00:14:16,397, Character said: There were many sacrifices.

93
At 00:14:20,693, Character said: Humankind was mired in
horrific conflict...

94
At 00:14:24,363, Character said: meaningless bloodshed...

95
At 00:14:26,490, Character said: leaving the great Earth
eternally scarred.

96
At 00:14:35,833, Character said: But finally...

97
At 00:14:37,751, Character said: you looked up from the blood and
from the dirt and from the dying...

98
At 00:14:42,673, Character said: to the stars.

99
At 00:14:47,970, Character said: You had not given up on the idea
of reaching out, yearning...

100
At 00:14:52,933, Character said: seeking a new horizon...

101
At 00:14:58,063, Character said: and finding a new space
to grow and prosper.

102
At 00:15:03,527, Character said: For the first time, all of humankind
was united in a shared vision...

103
At 00:15:08,699, Character said: a common goal.

104
At 00:15:12,369, Character said: You realized that this once great
planet was now too small for you.

105
At 00:15:17,499, Character said: There were too many souls...

106
At 00:15:20,044, Character said: and so little a world.

107
At 00:15:23,505, Character said: So you sought other worlds.

108
At 00:15:27,718, Character said: Worlds where you could escape
your addiction to destruction.

109
At 00:16:05,005, Character said: But the worlds you found
were never enough.

110
At 00:16:08,550, Character said: Never enough to satisfy
the age-old instincts.

111
At 00:16:13,472, Character said: Speed and distance did nothing to
separate you from your nature.

112
At 00:16:21,522, Character said: Old resentments, ancient
squabbles reemerged.

113
At 00:16:25,859, Character said: History began its
terrible repetition...

114
At 00:16:29,196, Character said: and once again, man fought man.

115
At 00:16:38,122, Character said: Like a virus, war was
always lurking inside you.

116
At 00:16:42,626, Character said: No matter how hard you
tried to suppress it...

117
At 00:16:45,462, Character said: it just fought
harder to get out.

118
At 00:16:49,299, Character said: It always g***t out.

119
At 00:17:04,690, Character said: Humankind had always looked to the
stars, to the heavens for answers.

120
At 00:17:10,279, Character said: Sometimes you didn't like
what you found there.

121
At 00:17:13,699, Character said: And while the galaxy
revealed few answers...

122
At 00:17:17,077, Character said: it was more than willing to
confront you with new questions.

123
At 00:17:24,543, Character said: But there has always been one truly
unifying force in human history...

124
At 00:17:30,299, Character said: one call that would
always unite you:

125
At 00:17:34,470, Character said: The emergence...

Download Subtitles Halo Legends English-www My-subs Co in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles