Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Finality Of Dusk (2023) in any Language
Finality Of Dusk (2023) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,102, Character said: (radio static crackling)
2
At 00:00:05,806, Character said: - [Announcer] Today's ATMO
update for March 16th, 2044.
3
At 00:00:10,311, Character said: AQI range is 521 to 536.
4
At 00:00:13,514, Character said: Interprovincial and
international travel
5
At 00:00:16,183, Character said: is halted indefinitely,
punishable by immediate remand
6
At 00:00:19,653, Character said: to the nearest
air security camp.
7
At 00:00:21,856, Character said: For your safety, wear
your government-approved
8
At 00:00:25,159, Character said: AO mask always, and
change your filter often.
9
At 00:00:29,330, Character said: Unmasked individuals will
succumb to fatal blood
10
At 00:00:31,565, Character said: and respiratory poisoning
in less than 12 hours.
11
At 00:00:35,202, Character said: Permanent respiratory
damage can occur
12
At 00:00:37,371, Character said: after less than 10
minutes unmasked.
13
At 00:00:39,540, Character said: (anxious music)
14
At 00:00:41,175, Character said: ATMO filter rations
remain in effect,
15
At 00:00:43,110, Character said: available at your
designated air security camp
16
At 00:00:45,379, Character said: admissions branch.
17
At 00:00:47,681, Character said: If you lose sync
on your dial watch,
18
At 00:00:50,384, Character said: or if your mask
fails to function,
19
At 00:00:52,553, Character said: visit your designated ASC.
20
At 00:00:55,456, Character said: We are stronger together.
21
At 00:00:56,524, Character said: (survivor coughing)
22
At 00:00:58,526, Character said: Today's ATMO for
March 16th, 2044.
23
At 00:01:03,264, Character said: AQI range is 521 to 536.
24
At 00:01:06,467, Character said: Interprovincial, international
travel is halted indefinitely,
25
At 00:01:10,571, Character said: punishable by immediate remand
26
At 00:01:12,406, Character said: to the nearest
air security camp.
27
At 00:01:14,608, Character said: For your safety, wear
your government-approved
28
At 00:01:17,378, Character said: AO mask always.
29
At 00:01:19,547, Character said: (delicate music)
30
At 00:01:24,885, Character said: (bag zips)
31
At 00:01:26,720, Character said: (dramatic music)
32
At 00:02:23,844, Character said: (distant howling)
33
At 00:02:32,987, Character said: (liquid pouring)
34
At 00:02:59,013, Character said: (fire whooshes)
35
At 00:03:15,729, Character said: (somber music)
36
At 00:03:54,735, Character said: (distant howling)
37
At 00:03:58,973, Character said: (eerie music)
38
At 00:04:07,481, Character said: (fire crackling)
39
At 00:04:25,099, Character said: (survivor coughing)
40
At 00:04:27,801, Character said: (watch beeping)
41
At 00:04:29,670, Character said: - [AI] Warning: ATMO filter low.
42
At 00:04:32,606, Character said: Replace ATMO filter immediately.
43
At 00:04:35,142, Character said: (watch beeping)
44
At 00:04:36,510, Character said: Warning: ATMO filter low.
45
At 00:04:39,346, Character said: Replace ATMO filter immediately.
46
At 00:04:41,949, Character said: (watch beeping)
47
At 00:04:45,486, Character said: Replace ATMO filter imme-
48
At 00:04:48,822, Character said: Respiratory and lead poisoning
will occur in one minute.
49
At 00:04:51,959, Character said: (static crackling)
50
At 00:04:53,460, Character said: 50 seconds.
51
At 00:04:54,662, Character said: (suspenseful music)
52
At 00:04:55,529, Character said: 40 seconds.
53
At 00:05:04,038, Character said: (static crackling)
54
At 00:05:05,506, Character said: New filter loaded.
55
At 00:05:16,884, Character said: (can rattling)
56
At 00:05:25,526, Character said: (can rattling)
57
At 00:05:50,984, Character said: (delicate music)
58
At 00:06:18,612, Character said: (survivor coughs)
59
At 00:06:54,148, Character said: (fire crackling)
60
At 00:07:12,599, Character said: (emotional music)
61
At 00:07:21,642, Character said: (survivor sniffles)
62
At 00:07:40,027, Character said: (twig snaps)
63
At 00:07:43,297, Character said: (tense music)
64
At 00:08:12,192, Character said: (creature howling)
65
At 00:08:30,878, Character said: (pair grunting)
66
At 00:08:36,350, Character said: - You have to be quiet.
67
At 00:08:38,652, Character said: They can't see, but if
they hear us, we're dead.
68
At 00:08:42,222, Character said: (creatures snarling)
69
At 00:08:43,090, Character said: Shh.
70
At 00:08:55,569, Character said: (creatures snarling)
71
At 00:09:06,914, Character said: (slingshot twangs)
72
At 00:09:07,915, Character said: (creature yelps)
73
At 00:09:16,390, Character said: (slingshot twangs)
74
At 00:09:17,224, Character said: (creature yelps)
75
At 00:09:20,294, Character said: (light music)
76
At 00:09:35,208, Character said: (creature wails)
77
At 00:09:46,019, Character said: (static crackling)
78
At 00:09:47,254, Character said: - [Announcer] Go by
immediate remand
79
At 00:09:48,355, Character said: to the nearest air security camp
80
At 00:09:51,258, Character said: For your safety, wear
your government-approved
81
At 00:09:53,627, Character said: AO mask always and
change your filter often.
82
At 00:09:59,333, Character said: Unmasked individuals will
succumb to fatal blood
83
At 00:10:02,102, Character said: and respiratory poisoning
in less than 12 hours.
84
At 00:10:06,707, Character said: Permanent respiratory
damage can occur
85
At 00:10:08,809, Character said: after less than 10
minutes unmasked
86
At 00:10:12,112, Character said: ATMO filter rations
remain in effect,
87
At 00:10:15,182, Character said: available at your
designated air security camp
88
At 00:10:17,517, Character said: admissions branch.
89
At 00:10:19,453, Character said: (droning music)
90
At 00:10:46,647, Character said: For your safety, wear
your government-approved
91
At 00:10:49,583, Character said: AO mask always, and
change your filter often.
92
At 00:10:54,388, Character said: Unmasked individuals will
succumb to fatal blood
93
At 00:10:56,523, Character said: and respiratory poisoning
in less than 12 hours.
94
At 00:11:01,261, Character said: Permanent respiratory
damage can occur
95
At 00:11:03,330, Character said: after less than 10
minutes unmasked.
96
At 00:11:06,733, Character said: ATMO filter rations
remain in effect,
97
At 00:11:09,569, Character said: available at your
desig (static crackles)
98
At 00:11:11,371, Character said: security camp admissions branch.
99
At 00:11:15,108, Character said: If you lose sync
on your dial watch,
100
At 00:11:17,711, Character said: or if your mask
fails to function,
101
At 00:11:19,880, Character said: visit your designated ASC.
102
At 00:11:23,450, Character said: We are stronger together,
103
At 00:11:25,118, Character said: and with your continued
cooperation...
104
At 00:11:27,421, Character said: AO mask always and
change your filter often.
105
At 00:11:31,758, Character said: Unmasked individuals will
succumb to fatal blood
106
At 00:11:34,528, Character said: and respiratory poisoning
in less than 12 hours.
107
At 00:11:39,299, Character said: Permanent respiratory
damage can occur
108
At 00:11:41,368, Character said: after less than 10
minutes unmasked.
109
At 00:11:43,737, Character said: (static crackles)
110
At 00:11:45,372, Character said: ATMO filter rations
remain in effect.
111
At 00:11:48,542, Character said: (low atmospheric music)
112
At 00:14:30,270, Character said: (static crackling)
113
At 00:14:36,643, Character said: Report to the (garbled speech).
114
At 00:14:39,312, Character said: AQI range is 521 to 536.
115
At 00:14:42,816, Character said: Interprovincial and
international travel...
(garbled speech)
116
At 00:14:46,086, Character said: Wear your government approved
AO mask... (garbled speech)
117
At 00:14:48,955, Character said: Fatal blood and
respiratory poisoning.
118
At 00:14:51,591, Character said: Today's ATMO report...
(garbled speech)
119
At 00:14:53,793, Character said: Provincial and international
travel... (speech drowned out)
120
At 00:14:56,463, Character said: Nearest air security camp.
121
At 00:14:58,465, Character said: (tense music)
122
At 00:14:59,933, Character said: For your safety, wear
your government-approved
123
At 00:15:02,002, Character said: AO mask always, and
change your filter often.
124
At 00:15:06,673, Character said: Unmasked individuals will
succumb to fatal blood
125
At 00:15:09,409, Character said: and respiratory poisoning
in less than 12 hours.
126
At 00:15:14,114, Character said: Permanent respiratory-
127
At 00:15:15,582, Character said: (atmospheric music)
128
At 00:15:34,100, Character said: (shotgun blasting)
129
At 00:15:36,002, Character said: (birds squawking)
130
At 00:15:37,871, Character said: Unmasked individuals will
succumb to fatal blood
131
At 00:15:39,773, Character said: and respiratory poisoning
in less than 12 hours.
132
At 00:15:43,510, Character said: (intense music)
133
At 00:15:44,844, Character said: Permanent respiratory
damage can occur
134
At 00:15:46,646, Character said: after less than 10
minutes unmasked.
135
At 00:15:50,383, Character said: ATMO filter rations
remain in effect,
136
At 00:15:52,519, Character said: available at your
designated air security camp
137
At 00:15:55,388, Character said: admissions branch.
138
At 00:15:56,523, Character said: (intense music)
139
At 00:15:59,392, Character said: On your dial watch,
140
At 00:16:01,061, Character said: or if your mask
fails to function,
141
At 00:16:03,396, Character said: visit your designated ASC.
142
At 00:16:06,967, Character said: (crow cawing)
143
At 00:16:09,536, Character said: (wind howling)
144
At 00:16:18,478, Character said: (watch beeping)
145
At 00:16:32,559, Character said: (atmospheric music)
146
At 00:17:04,157, Character said: (Ishkode coughing)
147
At 00:17:36,890, Character said: (twig snapping)
148
At 00:17:56,810, Character said: (scribbling on paper)
149
At 00:18:23,636, Character said: (tears page)
150
At 00:18:31,544, Character said: (writing on paper)
151
At 00:19:03,143, Character said: (creatures vocalizing)
152
At 00:19:15,822, Character said: (soft music)
153
At 00:19:47,820, Character said: (staff whooshing)
154
At 00:20:00,934, Character said: (fire crackling)
155
At 00:20:09,075, Character said: (Ishkode breathing heavily)
156
At 00:20:15,848, Character said: (moving orchestral music)
157
At 00:20:24,591, Character said: (staff...
Download Subtitles Finality Of Dusk (2023) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The.Wrath.of.Vajra.2013.1080p.BluRay.x264-ROVERS
Halo.Legends.English-WWW.MY-SUBS.CO
Smiling Friends - S01E05 WEB.eng
STARS-508
Grace.by.Night.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-English
Secret Life of a Dominatrix (2024) - Free Movies - Tubi
The.Smurfs.2.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.hebrew
SSNI-314 HD - Saki Okuda.chn
Fixed.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Foundation.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]
Finality Of Dusk (2023) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Finality Of Dusk (2023) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up