Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Foundation S03E06 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] in any Language
Foundation.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:25,870 --> 00:01:26,No!
00:01:34,260 --> 00:01:35,A nightmare?
00:01:39,890 --> 00:01:40,A vision.
00:01:42,560 --> 00:01:47,For years... I have felt I was
wearing someone else's dreams.
00:01:49,610 --> 00:01:52,Night after night, the
same face haunting me.
00:01:53,070 --> 00:01:55,A girl's fa... a woman's face.
00:01:57,450 --> 00:01:59,I had started to believe
I would never meet her.
00:02:03,450 --> 00:02:06,But that man on kalgan...
The one in the club.
00:02:07,000 --> 00:02:08,Pritcher.
00:02:10,920 --> 00:02:14,I touched his mind. He was like me.
00:02:17,170 --> 00:02:19,It took some time to untangle,
00:02:19,590 --> 00:02:24,but now I realize he gave me a great gift.
00:02:25,060 --> 00:02:28,A name to go with the
face that troubles my sleep.
00:02:32,230 --> 00:02:33,Gaal dornick.
00:02:37,150 --> 00:02:40,She's visited me in a thousand
dreams, and now she's here...
00:02:42,620 --> 00:02:45,In our time, at my throat.
00:02:49,080 --> 00:02:51,I have to find gaal dornick
before she finds me.
00:02:55,590 --> 00:02:57,I have to destroy her...
00:02:59,880 --> 00:03:03,Even if I have to burn everything to do it.
00:03:06,520 --> 00:03:09,Get the others.
Prepare the black tongue.
00:03:09,690 --> 00:03:10,When?
00:03:11,770 --> 00:03:15,Now. Right now.
00:03:16,320 --> 00:03:21,Gaal dornick. It has been more
than 300 years. You are looking well.
00:03:22,490 --> 00:03:23,How...
00:03:23,660 --> 00:03:27,I followed brother dawn to clarion.
He was in communication with you.
00:03:28,450 --> 00:03:31,Is he... where is he?
00:03:31,460 --> 00:03:35,Maintenance air lock 17-b suffered
an explosive decompression.
00:03:35,420 --> 00:03:39,Twelve seconds later, dawn's
nanites stopped transmitting his vitals.
00:03:39,210 --> 00:03:44,He died for you, or because of
you, and you're going to tell me why.
00:03:44,180 --> 00:03:47,Don't pretend to grieve while
you have his replacement in a tank.
00:03:47,510 --> 00:03:51,I raised him! I watched his first steps!
00:03:53,810 --> 00:03:55,I protected him.
00:03:56,400 --> 00:03:58,He was afraid of you.
00:03:58,690 --> 00:03:59,Are you?
00:04:12,080 --> 00:04:16,I assumed Dr. Seldon informed you
I was a robot. I see I was mistaken.
00:04:22,050 --> 00:04:24,You will tell me everything, miss dornick.
00:04:25,470 --> 00:04:29,How dawn came to be your
instrument, why you set him on this task,
00:04:29,930 --> 00:04:32,and why I shouldn't
end your life this instant.
00:04:47,120 --> 00:04:48,Don't be frightened, puppy.
00:04:51,330 --> 00:04:53,Will the foundation
take me away from you?
00:04:54,500 --> 00:04:57,No. No.
00:04:58,750 --> 00:05:04,You and I... we're good
at making people love us.
00:05:04,840 --> 00:05:06,Approaching new terminus.
00:05:12,640 --> 00:05:13,Ready?
00:05:14,690 --> 00:05:18,I don't know. I like being famous,
but this feels more like being important.
00:05:18,360 --> 00:05:21,Torie. Famous and
important are the same thing.
00:05:21,360 --> 00:05:23,That was in our wedding
vows, remember?
00:05:32,450 --> 00:05:35,Foundation station, this is
to ran mallow of the chaser,
00:05:35,830 --> 00:05:37,requesting permission to dock.
00:05:37,420 --> 00:05:42,I have a member of the
trader alliance on board.
00:05:43,010 --> 00:05:45,Chaser, this is warden Fallon greer.
00:05:45,340 --> 00:05:47,Do not approach unless authorized.
00:05:47,180 --> 00:05:51,Repeat, do not approach.
Comply or you will be met with force.
00:05:51,510 --> 00:05:53,Why does this keep happening to us?
00:05:53,390 --> 00:05:56,Listen, shooting us down would be
about the dumbest move possible,
00:05:56,640 --> 00:06:00,which is how I just know indbur's
sitting right there making the calls.
00:06:00,400 --> 00:06:02,Threats detected.
00:06:02,110 --> 00:06:04,Chaser weapons inadequate for defense.
00:06:08,780 --> 00:06:12,Warden greer, we're here at
the behest of captain pritcher.
00:06:13,870 --> 00:06:15,Keep going.
00:06:15,910 --> 00:06:17,He can confirm our status.
00:06:18,370 --> 00:06:19,Pritcher?
00:06:19,371 --> 00:06:20,Yes.
00:06:20,630 --> 00:06:23,Captain pritcher. Captain han pritcher.
00:06:27,630 --> 00:06:29,Docking permitted. Come on through.
00:06:46,110 --> 00:06:47,- Visitors?
- No. They're staying.
00:06:53,120 --> 00:06:54,Hi, rand...
00:07:03,540 --> 00:07:05,More of a two-armed weapon, chairs.
00:07:05,420 --> 00:07:08,You brought this all down on
me. That why you picked him?
00:07:08,420 --> 00:07:11,All I asked your nephew to do
was look pretty and get me in a door.
00:07:12,970 --> 00:07:16,We both think indbur's
out of his depth. Truce?
00:07:25,070 --> 00:07:26,I only need the one hand for that.
00:07:26,480 --> 00:07:28,No more hitting each other.
00:07:29,490 --> 00:07:31,They'll never take us seriously.
00:07:32,320 --> 00:07:33,Didn't see nothing.
00:07:35,580 --> 00:07:38,You two, what exactly did
you think would happen?
00:07:38,540 --> 00:07:41,Captain, you came to
randu mallow's nephew.
00:07:41,250 --> 00:07:43,I had every reason to believe
that whatever you were onto
00:07:43,670 --> 00:07:45,might have repercussion for the traders.
00:07:45,630 --> 00:07:46,You dragged us in, you know.
00:07:46,880 --> 00:07:49,You don't get to treat
us like we're children.
00:07:49,970 --> 00:07:54,You're the one who g***t the dizzies on
your mission and ran away, remember?
00:07:55,050 --> 00:07:57,That's why you're locked
in here being rude to us
00:07:57,760 --> 00:08:00,when all we did was what you
couldn't. And do you know what?
00:08:00,390 --> 00:08:04,If someone would actually just listen
to us, we could be of some real help.
00:08:04,900 --> 00:08:08,If I could, I would play and show you,
00:08:09,030 --> 00:08:11,but... they took it away.
00:08:12,150 --> 00:08:13,The instrument.
00:08:14,070 --> 00:08:15,It's on new terminus?
00:08:17,280 --> 00:08:19,- Be nice.
- I ** nice.
00:08:22,410 --> 00:08:23,Magnifico.
00:08:25,080 --> 00:08:26,That's a good name.
00:08:27,670 --> 00:08:28,An artist's name.
00:08:29,510 --> 00:08:31,The mule likes it when you play?
00:08:31,720 --> 00:08:33,So do the people in the club?
00:08:33,130 --> 00:08:35,You make it easier for him, don't you?
00:08:36,390 --> 00:08:38,I provide the mule's dark fanfare.
00:08:38,760 --> 00:08:40,Giving tumble to his wonders.
00:08:42,730 --> 00:08:45,Would you work against
the mule, magnifico?
00:08:49,270 --> 00:08:52,I only play to eat and
live another hollow day.
00:08:53,110 --> 00:08:55,I would gladly play for another purpose.
00:08:56,570 --> 00:08:57,Yeah.
00:09:05,460 --> 00:09:07,Magnifico gigantic us,
00:09:08,670 --> 00:09:10,today it is sincere.
00:09:10,170 --> 00:09:14,You'll come with me now, so I can
assess the advantages you might offer us.
00:09:14,840 --> 00:09:16,No.
00:09:16,260 --> 00:09:17,Not without her.
00:09:17,800 --> 00:09:21,Not without my lady, her
pet, and leader uncle rand...
00:09:22,930 --> 00:09:27,Well, if it greases the wheels,
I'll deal with you all at once.
00:10:08,190 --> 00:10:12,It exploded, destroying hundreds
of imperial trireme-3 cruisers
00:10:12,440 --> 00:10:13,during the advance.
00:10:13,530 --> 00:10:18,Most of the fleet were reported to be in
kalgan space before comms buoys went dark.
00:10:18,450 --> 00:10:24,They're saying some of the imperial
fleet fell in a trap or something.
00:10:24,040 --> 00:10:26,Over kalgan, I think.
00:10:26,750 --> 00:10:28,Bad business.
00:10:30,080 --> 00:10:31,Worse than you know.
00:10:35,130 --> 00:10:36,What's this?
00:10:38,260 --> 00:10:41,Sweets from the micro-farms.
00:10:41,640 --> 00:10:43,Every one of them taste different.
00:10:44,260 --> 00:10:49,Trouble is sometimes you get
one that taste better than anything,
00:10:49,520 --> 00:10:53,and you can't have it again.
00:11:07,700 --> 00:11:09,I'll take a box.
00:11:56,920 --> 00:11:58,Hello.
00:11:59,670 --> 00:12:00,Can I help you?
00:12:04,180 --> 00:12:05,Do we know each other?
00:12:06,850 --> 00:12:08,Yes.
00:12:08,180 --> 00:12:09,Yes, we do.
00:12:22,780 --> 00:12:24,Hari knew you were a robot.
00:12:24,490 --> 00:12:26,How long did he know?
00:12:26,200 --> 00:12:28,From the moment we met, he knew.
00:12:28,120 --> 00:12:29,I do not know how.
00:12:30,080 --> 00:12:31,The whole time...
00:12:32,040 --> 00:12:35,The imperium is
12,000 years old, doctor.
00:12:35,750 --> 00:12:40,Are we really to believe that
it could be gone in just 500?
00:12:40,880 --> 00:12:45,A rotten tree trunk appears strong
until the storm breaks it in two.
00:12:47,260 --> 00:12:49,The whole time I thought he
was playing to the cleons, but...
00:12:49,890 --> 00:12:52,But he was making the
foundation's case directly to you.
00:12:52,520 --> 00:12:53,He had already made his case.
00:12:53,940 --> 00:12:56,Dr. Seldon correctly argued
that the formation of the foundation
00:12:57,020 -->...
Download Subtitles Foundation S03E06 1080p HEVC x265-MeGusta[EZTVx to] in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Fixed.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
SSNI-314 HD - Saki Okuda.chn
The.Smurfs.2.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.hebrew
Secret Life of a Dominatrix (2024) - Free Movies - Tubi
Finality of Dusk 2023
Kayla Paige And Melody Marks - A Dangerous Game pt. 2 - APOVStory
FC2PPV 4740612 (part 2) (other FC2PPV 4740612)
ROYD-008
The.Super.Cube.S01E04.1080p.ADN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-VARYG
Smiling Friends - S01E06 WEB.eng
Download Foundation.S03E06.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to] srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up