Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Game of Thrones S06E08 720p BluRay x264 ShAaNiG en in any Language
Game.of.Thrones.S06E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiG_en Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:40,524 --> 00:01:51,Sync & corrections by honeybunny
BluRay resync by TooN
www.addic7ed.com
00:01:57,003 --> 00:01:59,My son.
00:02:00,540 --> 00:02:02,My firstborn son.
00:02:05,978 --> 00:02:09,My child king, hush.
00:02:11,818 --> 00:02:14,Listen to the gods,
for you they sing.
00:02:18,658 --> 00:02:20,Fight no more, sweet child.
00:02:20,426 --> 00:02:22,Your wars are won.
00:02:24,097 --> 00:02:26,The wolves are buried
00:02:26,566 --> 00:02:28,and the false stag done.
00:02:33,239 --> 00:02:35,Shut your blue eyes, my love.
00:02:35,541 --> 00:02:37,Let the crown fall.
00:02:37,176 --> 00:02:39,The Father above
beckons you to his hall.
00:02:41,614 --> 00:02:44,In Seventh Heaven
I'll see you once more.
00:02:48,454 --> 00:02:53,But now I seek vengeance
on Sansa the w***e
00:02:53,192 --> 00:02:55,and my brother the Imp
00:02:56,028 --> 00:02:58,who killed his own king.
00:02:58,931 --> 00:03:01,Born amongst lions,
our curse from within.
00:03:01,701 --> 00:03:03,I will slay him, I swear.
00:03:04,070 --> 00:03:06,With noose or with knife,
00:03:06,739 --> 00:03:09,though it take me a fortnight,
00:03:09,442 --> 00:03:12,a moon or my life.
00:03:37,537 --> 00:03:39,What is that
I hear and smell?
00:03:40,039 --> 00:03:43,Someone I'll soon send to hell.
00:03:43,442 --> 00:03:46,It's time to see if truth they told
00:03:46,179 --> 00:03:49,who said Tywin Lannister shits gold.
00:03:49,115 --> 00:03:50,Get the wig!
00:03:50,950 --> 00:03:54,You beast, you beast.
You killed my wife.
00:03:54,720 --> 00:03:57,And now you've taken
your father's life.
00:03:57,990 --> 00:04:01,No worse child
ever stained this land.
00:04:01,227 --> 00:04:04,I curse the day I named you.
00:04:06,833 --> 00:04:09,My greatest crime!
00:04:41,467 --> 00:04:43,You're good at that.
00:04:43,269 --> 00:04:45,Where did you learn?
00:04:45,838 --> 00:04:47,I'm a jealous woman.
00:04:47,573 --> 00:04:49,I've always liked bad men
00:04:49,976 --> 00:04:52,and they've always liked me.
00:04:53,913 --> 00:04:56,They'd come home wherever
home was that night
00:04:56,749 --> 00:05:00,stinking of some w***e's perfume.
00:05:01,053 --> 00:05:03,So we'd fight and I'd
put a hole in them.
00:05:03,990 --> 00:05:06,And then I'd feel terrible,
00:05:06,826 --> 00:05:08,so I'd patch them up.
00:05:08,895 --> 00:05:10,I g***t good at patching them up.
00:05:10,396 --> 00:05:12,And good at putting holes in them.
00:05:12,131 --> 00:05:14,And that.
00:05:17,203 --> 00:05:19,What happened to the actress?
00:05:19,538 --> 00:05:22,The one who wanted you dead.
00:05:22,742 --> 00:05:24,Bianca.
00:05:24,477 --> 00:05:27,She'll have a hard time
finding work as an actress
00:05:27,113 --> 00:05:29,after what I did to her face.
00:05:34,387 --> 00:05:35,Mmm.
00:05:35,688 --> 00:05:37,I never did learn to cook.
00:05:37,857 --> 00:05:40,But eat.
Eat. You need it.
00:05:42,528 --> 00:05:45,The company is moving
on to Pentos soon.
00:05:45,498 --> 00:05:47,You should come with us.
00:05:47,133 --> 00:05:49,- I can't.
- Why not?
00:05:49,268 --> 00:05:51,G***t a feeling you'd be
good at this sort of work.
00:05:51,804 --> 00:05:53,And besides, we need a new actress.
00:05:53,973 --> 00:05:57,I don't think I could
remember all of the lines.
00:05:57,810 --> 00:06:00,Come with us.
00:06:00,313 --> 00:06:02,What's left for you here?
00:06:03,449 --> 00:06:06,You wouldn't be safe.
00:06:06,319 --> 00:06:09,Not while she's looking for me.
00:06:09,221 --> 00:06:11,Who?
00:06:11,457 --> 00:06:13,She doesn't have a name.
00:06:18,698 --> 00:06:20,Where will you go?
00:06:23,102 --> 00:06:26,Essos is east and Westeros is west.
00:06:26,739 --> 00:06:28,But what's west of Westeros?
00:06:30,109 --> 00:06:31,I don't know.
00:06:31,277 --> 00:06:32,Nobody does.
00:06:32,945 --> 00:06:35,That's where all the maps stop.
00:06:35,147 --> 00:06:37,The edge of the world, maybe.
00:06:37,183 --> 00:06:38,I'd like to see that.
00:06:49,395 --> 00:06:51,- What's that?
- Milk of the poppy.
00:06:51,664 --> 00:06:53,I don't want any.
00:06:55,401 --> 00:06:58,Sleep is the only way you'll heal.
00:06:58,637 --> 00:07:02,Trust me, if my soup didn't
kill you, nothing will.
00:07:44,817 --> 00:07:48,Thing about Gatins, right,
is he used to be pretty.
00:07:48,287 --> 00:07:49,I was a famous kisser.
00:07:49,722 --> 00:07:52,You lads know how to kiss proper?
00:07:54,326 --> 00:07:55,Course we do.
00:07:55,561 --> 00:07:58,This is for masters, this technique.
00:07:58,197 --> 00:08:00,- You're not ready.
- I'm ready.
00:08:00,132 --> 00:08:02,He says he's ready.
00:08:02,635 --> 00:08:05,All right.
Now, pay attention.
00:08:08,107 --> 00:08:11,You put your left hand on the
back of the lady's head.
00:08:11,844 --> 00:08:15,Your right hand holds the small
of the lady's back like so.
00:08:16,315 --> 00:08:17,Very romantic.
00:08:17,750 --> 00:08:20,Take your middle finger, yeah,
00:08:20,853 --> 00:08:22,and you jam it right up her bunghole.
00:08:25,958 --> 00:08:27,So f***g close!
00:08:27,460 --> 00:08:30,Ah, it smells like p***y to me.
00:08:30,196 --> 00:08:31,Look at him.
You get hard, boy?
00:08:31,897 --> 00:08:34,F***k you!
Disgusting old twats.
00:08:38,704 --> 00:08:41,G***t off on that,
did you, you old f***k?
00:09:03,362 --> 00:09:04,Where's the other one?
00:09:04,997 --> 00:09:07,- The one with the yellow cloak.
- F***k you!
00:09:07,633 --> 00:09:09,Those are your last words, f***k you?
00:09:10,035 --> 00:09:11,Come on, you can do better.
00:09:12,004 --> 00:09:13,C***t!
00:09:13,472 --> 00:09:15,You're s***t at dying, you know that?
00:09:31,239 --> 00:09:34,From the fire she was reborn
to remake the world.
00:09:34,909 --> 00:09:40,Daenerys is a gift from the Lord of Light
to her children.
00:09:40,248 --> 00:09:44,If we are steadfast in our love for the
Queen and her faithful advisors,
00:09:44,669 --> 00:09:48,no man will ever lock us in chains again.
00:09:50,341 --> 00:09:52,I'd call that a successful gambit.
00:09:52,278 --> 00:09:54,- Would you?
- Look around.
00:09:54,180 --> 00:09:56,The city has come back to life.
00:09:56,382 --> 00:10:00,- You made a pact with fanatics.
- I did and it worked.
00:10:00,152 --> 00:10:03,If you shaved your beard with a straight
razor, you'd say the razor worked.
00:10:04,023 --> 00:10:06,That doesn't mean
it won't cut your throat.
00:10:06,292 --> 00:10:09,Spoken like a man who has
never had to shave.
00:10:14,266 --> 00:10:15,I'm going to miss you.
00:10:16,101 --> 00:10:17,I know.
00:10:17,803 --> 00:10:20,I hope you're right about
this expedition of yours.
00:10:20,906 --> 00:10:24,If I don't return,
you'll know I was wrong.
00:10:27,947 --> 00:10:29,We need friends in Westeros.
00:10:29,782 --> 00:10:31,And we need ships.
00:10:31,450 --> 00:10:32,Most of all, we need our queen.
00:10:33,085 --> 00:10:36,She'll come back.
She has to.
00:10:36,655 --> 00:10:39,My heart's been broken
too many times already.
00:10:41,427 --> 00:10:43,I'll walk the rest of the way myself.
00:10:43,996 --> 00:10:45,I can't go off on a secret mission
00:10:45,698 --> 00:10:48,in the company of the most
famous dwarf in the city.
00:10:51,904 --> 00:10:54,Varys.
00:10:54,273 --> 00:10:57,The most famous dwarf in the world.
00:11:25,437 --> 00:11:27,Your Grace, several members
of the Faith Militant
00:11:27,973 --> 00:11:30,have been permitted
entry to the Red Keep.
00:11:30,743 --> 00:11:32,Have been permitted?
00:11:33,078 --> 00:11:35,That's rather a tortured
way of putting it.
00:11:35,314 --> 00:11:37,They demand to see you, Your Grace.
00:11:37,950 --> 00:11:39,Who permitted them
inside the Red Keep?
00:11:43,489 --> 00:11:45,The king is aware of their presence?
00:11:45,624 --> 00:11:47,He is, Your Grace.
00:11:47,159 --> 00:11:49,He's currently in his
chambers at prayer.
00:12:05,377 --> 00:12:07,Your Grace, His Holiness
the High Septon
00:12:07,680 --> 00:12:10,wishes to speak with you at
the Great Sept of Baelor.
00:12:10,482 --> 00:12:12,His Holiness the High Septon
00:12:12,217 --> 00:12:15,is welcome to see me
here in the Red Keep.
00:12:15,187 --> 00:12:17,Your Grace, this is not a request.
00:12:17,756 --> 00:12:19,It is a request, Cousin Lancel.
141...
Download Subtitles Game of Thrones S06E08 720p BluRay x264 ShAaNiG en in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
10-03 Lemons
DASS-510 [中文字幕]
SAME-176 FHD - Yumi Nijimura.ja
Twisted Metal s02e07 H1TNRVN.eng
Creed (2015).eng
Will.Trent.S01E11.WEBRip.x265-ION265
MIMK-179-id
Finality of Dusk (2023)
GVH-741uc
Beyond the Gates s01e111.eng
Free Game.of.Thrones.S06E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiG_en srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up