Game.of.Thrones.S06E08.720p.BluRay.x264.ShAaNiG_en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:40,524 --> 00:01:51,Sync & corrections by honeybunny
BluRay resync by TooN
www.addic7ed.com

00:01:57,003 --> 00:01:59,My son.

00:02:00,540 --> 00:02:02,My firstborn son.

00:02:05,978 --> 00:02:09,My child king, hush.

00:02:11,818 --> 00:02:14,Listen to the gods,
for you they sing.

00:02:18,658 --> 00:02:20,Fight no more, sweet child.

00:02:20,426 --> 00:02:22,Your wars are won.

00:02:24,097 --> 00:02:26,The wolves are buried

00:02:26,566 --> 00:02:28,and the false stag done.

00:02:33,239 --> 00:02:35,Shut your blue eyes, my love.

00:02:35,541 --> 00:02:37,Let the crown fall.

00:02:37,176 --> 00:02:39,The Father above
beckons you to his hall.

00:02:41,614 --> 00:02:44,In Seventh Heaven
I'll see you once more.

00:02:48,454 --> 00:02:53,But now I seek vengeance
on Sansa the w***e

00:02:53,192 --> 00:02:55,and my brother the Imp

00:02:56,028 --> 00:02:58,who killed his own king.

00:02:58,931 --> 00:03:01,Born amongst lions,
our curse from within.

00:03:01,701 --> 00:03:03,I will slay him, I swear.

00:03:04,070 --> 00:03:06,With noose or with knife,

00:03:06,739 --> 00:03:09,though it take me a fortnight,

00:03:09,442 --> 00:03:12,a moon or my life.

00:03:37,537 --> 00:03:39,What is that
I hear and smell?

00:03:40,039 --> 00:03:43,Someone I'll soon send to hell.

00:03:43,442 --> 00:03:46,It's time to see if truth they told

00:03:46,179 --> 00:03:49,who said Tywin Lannister shits gold.

00:03:49,115 --> 00:03:50,Get the wig!

00:03:50,950 --> 00:03:54,You beast, you beast.
You killed my wife.

00:03:54,720 --> 00:03:57,And now you've taken
your father's life.

00:03:57,990 --> 00:04:01,No worse child
ever stained this land.

00:04:01,227 --> 00:04:04,I curse the day I named you.

00:04:06,833 --> 00:04:09,My greatest crime!

00:04:41,467 --> 00:04:43,You're good at that.

00:04:43,269 --> 00:04:45,Where did you learn?

00:04:45,838 --> 00:04:47,I'm a jealous woman.

00:04:47,573 --> 00:04:49,I've always liked bad men

00:04:49,976 --> 00:04:52,and they've always liked me.

00:04:53,913 --> 00:04:56,They'd come home wherever
home was that night

00:04:56,749 --> 00:05:00,stinking of some w***e's perfume.

00:05:01,053 --> 00:05:03,So we'd fight and I'd
put a hole in them.

00:05:03,990 --> 00:05:06,And then I'd feel terrible,

00:05:06,826 --> 00:05:08,so I'd patch them up.

00:05:08,895 --> 00:05:10,I g***t good at patching them up.

00:05:10,396 --> 00:05:12,And good at putting holes in them.

00:05:12,131 --> 00:05:14,And that.

00:05:17,203 --> 00:05:19,What happened to the actress?

00:05:19,538 --> 00:05:22,The one who wanted you dead.

00:05:22,742 --> 00:05:24,Bianca.

00:05:24,477 --> 00:05:27,She'll have a hard time
finding work as an actress

00:05:27,113 --> 00:05:29,after what I did to her face.

00:05:34,387 --> 00:05:35,Mmm.

00:05:35,688 --> 00:05:37,I never did learn to cook.

00:05:37,857 --> 00:05:40,But eat.
Eat. You need it.

00:05:42,528 --> 00:05:45,The company is moving
on to Pentos soon.

00:05:45,498 --> 00:05:47,You should come with us.

00:05:47,133 --> 00:05:49,- I can't.
- Why not?

00:05:49,268 --> 00:05:51,G***t a feeling you'd be
good at this sort of work.

00:05:51,804 --> 00:05:53,And besides, we need a new actress.

00:05:53,973 --> 00:05:57,I don't think I could
remember all of the lines.

00:05:57,810 --> 00:06:00,Come with us.

00:06:00,313 --> 00:06:02,What's left for you here?

00:06:03,449 --> 00:06:06,You wouldn't be safe.

00:06:06,319 --> 00:06:09,Not while she's looking for me.

00:06:09,221 --> 00:06:11,Who?

00:06:11,457 --> 00:06:13,She doesn't have a name.

00:06:18,698 --> 00:06:20,Where will you go?

00:06:23,102 --> 00:06:26,Essos is east and Westeros is west.

00:06:26,739 --> 00:06:28,But what's west of Westeros?

00:06:30,109 --> 00:06:31,I don't know.

00:06:31,277 --> 00:06:32,Nobody does.

00:06:32,945 --> 00:06:35,That's where all the maps stop.

00:06:35,147 --> 00:06:37,The edge of the world, maybe.

00:06:37,183 --> 00:06:38,I'd like to see that.

00:06:49,395 --> 00:06:51,- What's that?
- Milk of the poppy.

00:06:51,664 --> 00:06:53,I don't want any.

00:06:55,401 --> 00:06:58,Sleep is the only way you'll heal.

00:06:58,637 --> 00:07:02,Trust me, if my soup didn't
kill you, nothing will.

00:07:44,817 --> 00:07:48,Thing about Gatins, right,
is he used to be pretty.

00:07:48,287 --> 00:07:49,I was a famous kisser.

00:07:49,722 --> 00:07:52,You lads know how to kiss proper?

00:07:54,326 --> 00:07:55,Course we do.

00:07:55,561 --> 00:07:58,This is for masters, this technique.

00:07:58,197 --> 00:08:00,- You're not ready.
- I'm ready.

00:08:00,132 --> 00:08:02,He says he's ready.

00:08:02,635 --> 00:08:05,All right.
Now, pay attention.

00:08:08,107 --> 00:08:11,You put your left hand on the
back of the lady's head.

00:08:11,844 --> 00:08:15,Your right hand holds the small
of the lady's back like so.

00:08:16,315 --> 00:08:17,Very romantic.

00:08:17,750 --> 00:08:20,Take your middle finger, yeah,

00:08:20,853 --> 00:08:22,and you jam it right up her bunghole.

00:08:25,958 --> 00:08:27,So f***g close!

00:08:27,460 --> 00:08:30,Ah, it smells like p***y to me.

00:08:30,196 --> 00:08:31,Look at him.
You get hard, boy?

00:08:31,897 --> 00:08:34,F***k you!
Disgusting old twats.

00:08:38,704 --> 00:08:41,G***t off on that,
did you, you old f***k?

00:09:03,362 --> 00:09:04,Where's the other one?

00:09:04,997 --> 00:09:07,- The one with the yellow cloak.
- F***k you!

00:09:07,633 --> 00:09:09,Those are your last words, f***k you?

00:09:10,035 --> 00:09:11,Come on, you can do better.

00:09:12,004 --> 00:09:13,C***t!

00:09:13,472 --> 00:09:15,You're s***t at dying, you know that?

00:09:31,239 --> 00:09:34,From the fire she was reborn
to remake the world.

00:09:34,909 --> 00:09:40,Daenerys is a gift from the Lord of Light
to her children.

00:09:40,248 --> 00:09:44,If we are steadfast in our love for the
Queen and her faithful advisors,

00:09:44,669 --> 00:09:48,no man will ever lock us in chains again.

00:09:50,341 --> 00:09:52,I'd call that a successful gambit.

00:09:52,278 --> 00:09:54,- Would you?
- Look around.

00:09:54,180 --> 00:09:56,The city has come back to life.

00:09:56,382 --> 00:10:00,- You made a pact with fanatics.
- I did and it worked.

00:10:00,152 --> 00:10:03,If you shaved your beard with a straight
razor, you'd say the razor worked.

00:10:04,023 --> 00:10:06,That doesn't mean
it won't cut your throat.

00:10:06,292 --> 00:10:09,Spoken like a man who has
never had to shave.

00:10:14,266 --> 00:10:15,I'm going to miss you.

00:10:16,101 --> 00:10:17,I know.

00:10:17,803 --> 00:10:20,I hope you're right about
this expedition of yours.

00:10:20,906 --> 00:10:24,If I don't return,
you'll know I was wrong.

00:10:27,947 --> 00:10:29,We need friends in Westeros.

00:10:29,782 --> 00:10:31,And we need ships.

00:10:31,450 --> 00:10:32,Most of all, we need our queen.

00:10:33,085 --> 00:10:36,She'll come back.
She has to.

00:10:36,655 --> 00:10:39,My heart's been broken
too many times already.

00:10:41,427 --> 00:10:43,I'll walk the rest of the way myself.

00:10:43,996 --> 00:10:45,I can't go off on a secret mission

00:10:45,698 --> 00:10:48,in the company of the most
famous dwarf in the city.

00:10:51,904 --> 00:10:54,Varys.

00:10:54,273 --> 00:10:57,The most famous dwarf in the world.

00:11:25,437 --> 00:11:27,Your Grace, several members
of the Faith Militant

00:11:27,973 --> 00:11:30,have been permitted
entry to the Red Keep.

00:11:30,743 --> 00:11:32,Have been permitted?

00:11:33,078 --> 00:11:35,That's rather a tortured
way of putting it.

00:11:35,314 --> 00:11:37,They demand to see you, Your Grace.

00:11:37,950 --> 00:11:39,Who permitted them
inside the Red Keep?

00:11:43,489 --> 00:11:45,The king is aware of their presence?

00:11:45,624 --> 00:11:47,He is, Your Grace.

00:11:47,159 --> 00:11:49,He's currently in his
chambers at prayer.

00:12:05,377 --> 00:12:07,Your Grace, His Holiness
the High Septon

00:12:07,680 --> 00:12:10,wishes to speak with you at
the Great Sept of Baelor.

00:12:10,482 --> 00:12:12,His Holiness the High Septon

00:12:12,217 --> 00:12:15,is welcome to see me
here in the Red Keep.

00:12:15,187 --> 00:12:17,Your Grace, this is not a request.

00:12:17,756 --> 00:12:19,It is a request, Cousin Lancel.

141...

Download Subtitles Game of Thrones S06E08 720p BluRay x264 ShAaNiG en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu