Will.Trent.S01E11.WEBRip.x265-ION265 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,610 --> 00:00:02,Previously on Will Trent...

00:00:02,872 --> 00:00:05,He did bad things with girls.

00:00:05,396 --> 00:00:07,What do you mean?
Lenny's nice.

00:00:07,050 --> 00:00:09,Lenny is a pedophile.

00:00:09,052 --> 00:00:11,He is a good man.
He paid his debt.

00:00:11,272 --> 00:00:12,Why are you protecting him

00:00:12,447 --> 00:00:13,instead of protecting
your daughter?

00:00:13,448 --> 00:00:14,You're a monster.

00:00:14,536 --> 00:00:16,You need to leave
my family alone.

00:00:16,190 --> 00:00:17,They don't deserve this.

00:00:17,452 --> 00:00:19,I didn't deserve
what you did to me.

00:00:19,671 --> 00:00:21,Didn't you?

00:00:28,028 --> 00:00:29,We g***t a lot in common.

00:00:29,638 --> 00:00:32,My mother had to go away,
and I was even younger than you.

00:00:32,423 --> 00:00:34,Did she come back?

00:00:34,425 --> 00:00:35,Of course she did.

00:00:49,788 --> 00:00:50,Nice work.

00:00:51,877 --> 00:00:55,20, 40, 60, 80, 100.

00:00:55,838 --> 00:00:57,Oye!

00:00:59,624 --> 00:01:01,Get lost, old man.

00:01:01,235 --> 00:01:03,I'm 34.

00:01:03,498 --> 00:01:05,CK's crew runs this block.

00:01:05,152 --> 00:01:07,- Okay, chill. We're leaving.
- Leave the stash.

00:01:07,502 --> 00:01:08,- Go, go, go.
- Come on!

00:01:08,633 --> 00:01:09,Run!

00:01:27,261 --> 00:01:28,Why'd you let 'em go?

00:01:28,697 --> 00:01:30,That's my call.

00:01:30,090 --> 00:01:31,You run with me, okay?

00:01:31,526 --> 00:01:33,Not the other way around.

00:01:33,745 --> 00:01:35,Sorry, boss.

00:01:35,486 --> 00:01:37,Man, I'm sick of these zoomers.

00:01:38,924 --> 00:01:40,- These look like our pills.
- Yeah, knockoffs.

00:01:40,491 --> 00:01:42,The imprint's wrong.

00:01:42,363 --> 00:01:44,- You know who they work for?
- Who cares?

00:01:44,408 --> 00:01:47,We work for CK, me and you,

00:01:47,107 --> 00:01:49,Bill Black, man of mystery.

00:02:01,860 --> 00:02:04,When do I get
my agent back?

00:02:04,254 --> 00:02:06,Director Wagner, you ask
that question every week.

00:02:06,648 --> 00:02:08,And every week,
I don't like the answer.

00:02:08,780 --> 00:02:10,That's why I brought donuts
this time.

00:02:13,437 --> 00:02:15,Welcome to our
fifth weekly check-in

00:02:15,047 --> 00:02:16,on the Macon operation.

00:02:16,223 --> 00:02:18,- You can skip this part.
- Fine.

00:02:18,442 --> 00:02:21,The DEA feels that
progress has stalled.

00:02:21,053 --> 00:02:22,What, do you want an apology?

00:02:22,925 --> 00:02:25,I'm not asking you
to put your guy out on a limb.

00:02:25,145 --> 00:02:27,We've spilled enough blood
on this case.

00:02:27,538 --> 00:02:29,But Macon is drowning.

00:02:29,627 --> 00:02:32,They don't have the resources
to fight a drug lord like CK.

00:02:32,848 --> 00:02:34,But he's always been
a step ahead of us.

00:02:34,241 --> 00:02:36,It's been humbling.

00:02:37,722 --> 00:02:40,And it's why I came
to you for help.

00:02:40,029 --> 00:02:42,Okay, look, I was going
to Macon for a check-in anyway.

00:02:42,118 --> 00:02:45,I will talk to Will,
but trust takes time.

00:02:45,208 --> 00:02:46,I appreciate that.

00:02:50,082 --> 00:02:53,This agent that you lost to CK,
was he a family man?

00:02:53,912 --> 00:02:55,Matthew Menaker.

00:02:55,218 --> 00:02:57,Wife, three kids.

00:02:57,046 --> 00:02:58,They're reeling.

00:02:58,221 --> 00:03:01,There wasn't even
a body to send home.

00:03:01,224 --> 00:03:02,Well, Will's my best agent.

00:03:03,748 --> 00:03:05,He's going to come through.

00:03:12,322 --> 00:03:13,Case notes.

00:03:13,323 --> 00:03:15,It's day 30 undercover.

00:03:15,543 --> 00:03:17,Still building the reputation
of Bill Black

00:03:17,414 --> 00:03:19,to get on CK's radar.

00:03:20,330 --> 00:03:22,Dante's my only
connection to CK.

00:03:22,854 --> 00:03:24,Hey, Marco.

00:03:24,029 --> 00:03:25,Guess who's g***t
a nasty right hook?

00:03:29,209 --> 00:03:32,When he trusts me enough,
he'll intro me to his boss.

00:03:32,255 --> 00:03:33,Don't play me.

00:03:33,822 --> 00:03:35,It's a simple plan
for a simple man.

00:03:35,693 --> 00:03:39,Uh! This guy, right here.

00:03:42,700 --> 00:03:44,Dante, I need bread.

00:03:44,702 --> 00:03:46,Can you go to the store?

00:03:46,748 --> 00:03:49,Then there's Rosa,
Dante's cousin.

00:03:49,968 --> 00:03:53,Dante says she has no idea
he works for CK.

00:03:53,276 --> 00:03:54,Rosa, we're gonna
come up to eat.

00:03:54,930 --> 00:03:56,Oye, I can smell that
from here.

00:03:56,148 --> 00:03:58,- Is that guisado you're making?
- Mm-hmm.

00:03:59,717 --> 00:04:02,Don't you dare come back
without that bread.

00:04:02,242 --> 00:04:04,- Okay.
- Hi, Bill.

00:04:04,983 --> 00:04:06,Can I bring anything?

00:04:06,289 --> 00:04:08,Just your gorgeous self.

00:04:08,378 --> 00:04:11,And she has her eye
on Bill Black.

00:04:11,076 --> 00:04:12,El pan.

00:04:12,121 --> 00:04:13,Yeah, yeah, yeah.

00:04:15,037 --> 00:04:16,Hey, here's your cut.

00:04:16,821 --> 00:04:18,Tomorrow, I'm making
a cash drop to CK.

00:04:18,649 --> 00:04:20,You wanna tag along?

00:04:20,651 --> 00:04:23,- You're serious?
- Yeah. CK wants to meet you.

00:04:23,045 --> 00:04:24,I've been talking you up, man.

00:04:27,832 --> 00:04:30,Um, are we, uh, still going
to your cousin's for dinner?

00:04:30,182 --> 00:04:32,Yeah, yeah. Relax.
I'll see you there.

00:04:32,402 --> 00:04:35,Hey, head's up.
Your PO's here.

00:04:41,933 --> 00:04:43,Billy Black, you ready
for your surprise

00:04:43,979 --> 00:04:45,probation check-in?

00:04:45,372 --> 00:04:46,Do I have a choice?

00:04:46,895 --> 00:04:48,No.

00:04:54,381 --> 00:04:56,Here's this week's case notes
for you to transcribe.

00:04:58,298 --> 00:04:59,How's Rosa?

00:04:59,777 --> 00:05:02,Any fun tea about her
on these notes?

00:05:02,084 --> 00:05:04,I'm actually going to dinner
at her place tonight,

00:05:04,042 --> 00:05:06,so let's wrap this up.

00:05:06,262 --> 00:05:07,The DEA asked me

00:05:07,785 --> 00:05:10,to light a fire under you
while I was here.

00:05:10,092 --> 00:05:13,They've been breathing down
our necks for an ID on CK.

00:05:13,269 --> 00:05:15,I'm meeting him tomorrow.

00:05:15,315 --> 00:05:17,- Wait, for real?
- Yeah.

00:05:17,404 --> 00:05:19,Dante's bringing me along
for this week's cash drop-off.

00:05:19,884 --> 00:05:22,Well, contact me when you g***t
a name I can run with.

00:05:22,713 --> 00:05:25,I gotta get something
to bring to this dinner.

00:05:25,107 --> 00:05:27,You really bonded
with the community here, huh?

00:05:27,675 --> 00:05:29,That's the job.

00:05:29,067 --> 00:05:30,I've been going undercover
since I was a kid.

00:05:32,244 --> 00:05:34,Foster care.

00:05:34,464 --> 00:05:36,They drop you off
some new scary place,

00:05:36,945 --> 00:05:39,you mimic folks around you
in order to survive.

00:05:39,904 --> 00:05:42,Sometimes you find a friend.

00:05:42,429 --> 00:05:45,Speaking of, I ran
into Angie the other day.

00:05:45,432 --> 00:05:46,She says hi.

00:05:48,130 --> 00:05:49,Really?

00:05:50,959 --> 00:05:52,I think your
duffel bag's in the garage.

00:05:52,830 --> 00:05:54,I'll check.

00:05:54,397 --> 00:05:56,That's where Nico lives.

00:05:56,268 --> 00:05:58,Gotta give notice
before going in there.

00:05:58,488 --> 00:06:01,There you are.

00:06:01,926 --> 00:06:04,Oh, yeah.

00:06:09,673 --> 00:06:12,So funny thing.

00:06:12,023 --> 00:06:14,Nico does not consent
to a search of their domicile.

00:06:14,939 --> 00:06:16,So--

00:06:20,380 --> 00:06:21,That's mine.

00:06:21,685 --> 00:06:24,No kidding. But...

00:06:24,514 --> 00:06:26,it wasn't for me.

00:06:26,124 --> 00:06:27,I--

00:06:27,474 --> 00:06:28,I'm clean.

00:06:28,953 --> 00:06:31,Please, Angie, don't lie to me.

00:06:31,695 --> 00:06:33,I don't wanna go
on this ride again.

00:06:33,175 --> 00:06:35,There's no ride.

00:06:35,090 --> 00:06:36,I'm clean.

00:06:39,573 --> 00:06:42,All right, let's make us both
feel better about this.

00:06:42,227 --> 00:06:43,Okay, here goes.

00:06:46,493 --> 00:06:48,Great.

00:06:48,625 --> 00:06:50,Is that the last bag
of heroin in Georgia?

00:06:52,455 --> 00:06:54,Okay, how do I fix this
for you, Will?

00:06:54,109 --> 00:06:56,Go back in time.

00:06:56,154 --> 00:06:59,Okay? And don't bring drugs
into my house.

00:06:59,984 --> 00:07:01,If it's not for you,
then who's it for, huh?

00:07:03,466 --> 00:07:05,I can't tell you that.

00:07:05,947 --> 00:07:08,Look, I had a bad idea
and I'm over it.

00:07:08,123 --> 00:07:10,But I'm clean,
I'm telling you--

00:07:10,038 --> 00:07:12,Tell me!

00:07:15,652 --> 00:07:19,You're lying to me,

00:07:19,482 --> 00:07:20,and I hate it.

00:07:23,878 --> 00:07:25,Maybe it's a good thing
I'm leaving.

156...

Download Subtitles Will Trent S01E11 WEBRip x265-ION265 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu