Cmn 073 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: オナ、静かちゃんって言うんだ。かわいいね、かわいい。

2
At 00:00:11,000, Character said: あの、ご注文は?

3
At 00:00:14,000, Character said: バーボン、ロックで。大盛りで。

4
At 00:00:19,000, Character said: かしこまりました。

5
At 00:00:21,000, Character said: オナ、こちらのお客様にバーボン、ロックお願いします。

6
At 00:00:26,000, Character said: 聞こえてるよ。

7
At 00:00:30,000, Character said: すいません。

8
At 00:00:31,000, Character said: オナ、こちらのお客様にバーボン、ロックお願いします。

9
At 00:00:33,000, Character said: オナ、こちらのお客様にバーボン、ロックお願いします。

10
At 00:00:35,000, Character said: オナ、こちらのお客様にバーボン、ロックお願いします。

11
At 00:00:54,000, Character said: 今夜午前2時、本部に収穫。

12
At 00:00:58,000, Character said: 証拠次第では、アスインでも的発。

13
At 00:01:05,000, Character said: オナ、こちらのお客様にバーボン、ロックお願いします。

14
At 00:01:13,000, Character said: ああ、親父?

15
At 00:01:15,000, Character said: 何?どうしたの?

16
At 00:01:29,000, Character said: ちょっと静かちゃん。静かちゃんってば。

17
At 00:01:33,000, Character said: ちょっと、ちょっと。

18
At 00:01:34,000, Character said: はい。

19
At 00:01:36,000, Character said: 私、ちょっと。

20
At 00:01:42,000, Character said: はい、私ですか?

21
At 00:01:46,000, Character said: 実はさ、うちの親父がさ、どうしても俺の子からの話がしたいって言ってさ。

22
At 00:01:53,000, Character said: バーボンの課長。

23
At 00:01:56,000, Character said: ヨシイ警部?

24
At 00:01:58,000, Character said: あの、よろしいんでしょうか、オナ。

25
At 00:02:04,000, Character said: ああ。

26
At 00:02:18,000, Character said: はい、お電話借りました。静か。カノン静かと申します。

27
At 00:02:26,000, Character said: 潜入捜査中だそうだな、警防。

28
At 00:02:30,000, Character said: ええ。

29
At 00:02:32,000, Character said: 前にも言ったはずだ。その店は、うちが以前から内定をしてるとな。

30
At 00:02:40,000, Character said: はい、半年ほど前からお付き合いをさせていただいています。

31
At 00:02:46,000, Character said: このことは、上を通じて講義する。

32
At 00:02:51,000, Character said: オタクの課長、掘りこしにも何らかの形で責任を負わせる。

33
At 00:02:59,000, Character said: 分かってるんだろうな。

34
At 00:03:01,000, Character said: ええ。今後もずっと彼について行くつもりですので、ご安心ください。

35
At 00:03:11,000, Character said: 警告はした。これから先、売られた喧嘩はか。よーく覚えておくんだな、カノン警防。

36
At 00:03:23,000, Character said: はい。十分わきまえております。お父様。

37
At 00:03:31,000, Character said: はい。

38
At 00:04:01,000, Character said: 司法部だぞ、静か。

39
At 00:04:18,000, Character said: ニスミだな。

40
At 00:04:21,000, Character said: 厚生新薬取締法、親指指定薬薬取締法違反の疑いで、お前に逮捕状が執行されている。

41
At 00:04:31,000, Character said: 昨日までのアルバイト代はどうする、静か。なんなら、極東捜査局までに振り込もうか。

42
At 00:04:46,000, Character said: 長い刑務所暮らしになりますよ、ネスミさん。

43
At 00:04:59,000, Character said: 今までのアルバイト代はどうする、静か。なんなら、極東捜査局までに振り込もうか。

44
At 00:05:11,000, Character said: 今田君、あなた。

45
At 00:05:19,000, Character said: ごめんなさい。

46
At 00:05:23,000, Character said: 女っていうのはいつもそうだ。

47
At 00:05:30,000, Character said: 自分は絶対正しいと言いあり、引くことを知らない。

48
At 00:05:35,000, Character said: 吉井警部。

49
At 00:05:49,000, Character said: 噂、本当だったんですね。

50
At 00:05:53,000, Character said: 噂?

51
At 00:05:54,000, Character said: 噂?

52
At 00:05:57,000, Character said: ええ。丸坊さんの年間検挙率は、毎年毎年定規で書いたように見方上がり。

53
At 00:06:08,000, Character said: それはまるで計画的に犯罪者を捕まえているようだって。

54
At 00:06:14,000, Character said: うちの家で応酬した薬物を管理しているのは今田。その今田に吉井さん、あなたの意見がかかっているということは。

55
At 00:06:33,000, Character said: さすが警部法。

56
At 00:06:35,000, Character said: さすが警部法。

57
At 00:06:38,000, Character said: エージェントスクールを主席で卒業しただけのことはある。

58
At 00:06:45,000, Character said: 俺はな、今猛烈に後悔している。

59
At 00:06:53,000, Character said: こんなことだったら、今田ではなく、かも、君をうちの家に引き込むんだった。

60
At 00:07:05,000, Character said: バンッ

61
At 00:07:17,000, Character said: さあ、ついてきてもらおうか。

62
At 00:07:36,000, Character said: はあ、もう一度言ってくれないか、あの警部法。

63
At 00:07:47,000, Character said: 自主してください、吉井警部。

64
At 00:07:58,000, Character said: それだけか。

65
At 00:07:59,000, Character said: 今なら常々借料の余地もあります。

66
At 00:08:08,000, Character said: 警部法、私はね、君のことを飼っているんだ。

67
At 00:08:18,000, Character said: マニュアル通りのそんなくだらないことを聞きたくないな。

68
At 00:08:25,000, Character said: 今後自体は、ますます深刻になり。

69
At 00:08:33,000, Character said: 貴様たち、上辺田家の国家権力は、なすすべもなく、俺たちに許しおこうことになる。

70
At 00:08:45,000, Character said: バンッ

71
At 00:09:15,000, Character said: エージェントスクール、主席で卒業した君の実力、俺なりにもう一度評価してやろう。

72
At 00:09:45,000, Character said: 口開けろ。

73
At 00:09:56,000, Character said: 思った。

74
At 00:10:15,000, Character said: 口開けろ。

75
At 00:10:45,000, Character said: 口開けろ。

76
At 00:10:57,000, Character said: まだだよ、ほらもっとこうやって。

77
At 00:11:16,000, Character said: もう一度。

78
At 00:11:38,000, Character said: 大したもんだ。

79
At 00:11:46,000, Character said: 苦しさに対する、体制はAプラスだ。

80
At 00:12:04,000, Character said: さあ、自分で汗。

81
At 00:12:15,000, Character said: そうしたら、今度は自分で後ろで手書を書けるんだ。

82
At 00:12:45,000, Character said: いいな、いいな。

83
At 00:13:01,000, Character said: 次は。

84
At 00:13:15,000, Character said: 口開けろ。

85
At 00:13:16,000, Character said: 口開けろ。

86
At 00:13:41,000, Character said: した。

87
At 00:13:46,000, Character said: だめだ。

88
At 00:14:16,000, Character said: あと少し。

89
At 00:14:40,000, Character said: こんなことをして楽しいですか?

90
At 00:14:43,000, Character said: うん。

91
At 00:14:47,000, Character said: 褒めてやるよ。

92
At 00:14:50,000, Character said: 痛みに対する、体制評価を進めます。

93
At 00:14:54,000, Character said: 思ったと言うだろうね。

94
At 00:14:57,000, Character said: でもな。

95
At 00:15:03,000, Character said: さあ、これはどうだ?

96
At 00:15:17,000, Character said: こっちはどうだ?

97
At 00:15:32,000, Character said: もう、どうしたもんだ。

98
At 00:15:38,000, Character said: 色っぽい声がひとつまめられて、面白くないものだな。

99
At 00:15:47,000, Character said: じゃあ、こうして。

100
At 00:15:55,000, Character said: どうした?

101
At 00:16:17,000, Character said: おや、息が悪くなってきた。

102
At 00:16:23,000, Character said: どうだ、どうだね。

103
At 00:16:28,000, Character said: どうした?

104
At 00:16:30,000, Character said: もっと、いじってやろうか。

105
At 00:16:37,000, Character said: もっと、息が上がってきたかな。

106
At 00:16:42,000, Character said: ほら。

107
At 00:16:47,000, Character said: ああ。

108
At 00:17:00,000, Character said: 足も、ふらづいてきたぞ。

109
At 00:17:17,000, Character said: ああ。

110
At 00:17:25,000, Character said: どうしたもんだ?

111
At 00:17:32,000, Character said: よしさん。

112
At 00:17:36,000, Character said: あなたって、かわいそうな人ですね。

113
At 00:17:40,000, Character said: なんだと?

114
At 00:17:47,000, Character said: ほら。

115
At 00:17:53,000, Character said: どうした?

116
At 00:17:56,000, Character said: いい顔だ。

117
At 00:18:16,000, Character said: ああ。

118
At 00:18:46,000, Character said: ああ。

119
At 00:18:56,000, Character said: かわいそうな人?

120
At 00:19:00,000, Character said: どっちにもかわいそうか、よく考えてみろよ。

121
At 00:19:16,000, Character said: ああ。

122
At 00:19:33,000, Character said: 悔しいか。

123
At 00:19:46,000, Character said: ああ。

124
At 00:19:50,000, Character said: ああ。

125
At 00:19:52,000, Character said: もう、泣くけど。

126
At 00:20:00,000, Character said: いい奴らだ。

127
At 00:20:02,000, Character said: おい。

128
At 00:20:14,000, Character said: どうした?

129
At 00:20:16,000, Character said: 早く、受け取れよ。

130
At 00:20:20,000, Character said: 化粧、直すんだよ。

131
At 00:20:43,000, Character said: せっかくの、きれいな肌に。

132
At 00:20:46,000, Character said: 靴の中がついちゃったな。

133
At 00:20:57,000, Character said: ほら。

134
At 00:20:59,000, Character said: メイクの白だよ。

135
At 00:21:06,000, Character said: そうだよ。

136
At 00:21:09,000, Character said: ほら。

137
At 00:21:16,000, Character said: ふっふっふっふ。

138
At 00:21:21,000, Character said: ほら、もっぴろがって鼻に、おファンデーション塗らないとな。

139
At 00:21:25,000, Character said: 静か。

140
At 00:21:37,000, Character said: いい顔だよ。

141
At 00:21:47,000, Character said: ふっふっふ。

142
At 00:22:00,000, Character said: そうさかな、見出しなりが大事だもんな。

143
At 00:22:04,000, Character said: 静か。

144
At 00:22:06,000, Character said: 目、ぱっちりと開けろ。

145
At 00:22:09,000, Character said: 隠りに映る、豚ずらしっかり見ておけ。

146
At 00:22:13,000, Character said: ふっふっふっふ。

147
At 00:22:14,000, Character said: ほら。

148
At 00:22:25,000, Character said: ほら。

149
At 00:22:29,000, Character said: メイク直しはおしまいだ。

150
At 00:22:44,000, Character said: ただただ、オイル直しさせると思うか。

151
At 00:22:50,000, Character said: せっかくの映像だ。

152
At 00:22:53,000, Character said: きれいに撮ってやろうと思ったな。

153
At 00:22:58,000, Character said: こいつはこれから、マスコミ各社に送る。

154
At 00:23:03,000, Character said: お涙ちょうだい。

155
At 00:23:04,000, Character said: 命ごい。

156
At 00:23:05,000, Character said: なんでもござれだ。

157
At 00:23:07,000, Character said: ただし、余計なことを、

158
At 00:23:09,000, Character said: しゃべるのよ。

159
At 00:23:19,000, Character said: ほら。

160
At 00:23:20,000, Character said: どうした?

161
At 00:23:21,000, Character said: しっかり目を開けろよ。

162
At 00:23:30,000, Character said: 視聴者の皆さん。

163
At 00:23:31,000, Character said: 私は、極盗捜査局。

164
At 00:23:36,000, Character said: 薬物取締官、菅野静かです。

165
At 00:23:44,000, Character said: 私は今、ある男たちに囚われています。

166
At 00:23:53,000, Character said: 私は今、ある男たちに囚われています。

167
At 00:24:02,000, Character said: 恥ずかしい格好を皆さんにお見せしなければならないことを。

168
At 00:24:07,000, Character said: もう一度。

169
At 00:24:10,000, Character said: どんな姿だって?

170
At 00:24:14,000, Character said: 恥ずかしい格好で皆さんの前に出なければならないことを。

171
At 00:24:22,000, Character said: 皆様、どうぞお差しください。

172
At 00:24:27,000, Character said: いいぞ、いいぞ。

173
At 00:24:31,000, Character said: それから?

174
At 00:24:36,000, Character said: 男たちは、きっとこれから、皆さんに対して無理な要求をしていくことでしょう。

175
At 00:24:48,000, Character said: 皆さんにとっても、体が退屈であるに違いありません。

176
At 00:24:52,000, Character said: けれど、私のことは、どうぞ気になさらす。

177
At 00:25:03,000, Character said: 男たちの要求に応えるようなことは、決してしないでください。

178
At 00:25:12,000, Character said: 私は捜査官です。

179
At 00:25:14,000, Character said: 命を失うことも、恐ろしくはありません。

180
At 00:25:23,000, Character said: 全てを覚悟できたことです。

181
At 00:25:31,000, Character said: 私は、あなたの命を失うことを、決してしないでください。

182
At 00:25:37,000, Character said: 私は、あなたの命を失うことを、決してしないでください。

183
At 00:25:44,000, Character said: あらゆる捜査機関が、この男たちを確保し、

184
At 00:26:01,000, Character said: 保護の定める手続きによって、この男たちが裁かれることを、私は心から願っています。

185
At 00:26:14,000, Character said: そして、信じています。

186
At 00:26:17,000, Character said: 信じてる?

187
At 00:26:27,000, Character said: さよなら。そして、私の話を真摯に聞いてくださって、本当にどうもありがとうございました。

188
At 00:26:39,000, Character said: 良い時代だ。

189
At 00:26:45,000, Character said: 命ごいも、お涙ちょうだいもなしか、クソ面白くまで読むな。

190
At 00:26:54,000, Character said: 私は、あなたの命を失うことも、恐ろしくはありません。

191
At 00:27:01,000, Character said: 私は、あなたの命を失うことも、恐ろしくはありません。

192
At 00:27:05,000, Character said: あなたの命を失うことも、恐ろしくはありません。

193
At 00:27:07,000, Character said: あなたの命を失うことも、恐ろしくはありません。

194
At 00:27:15,000, Character said: あなたの命を失うことも、恐ろしくはありません。

195
At 00:27:17,000, Character said: おう

196
At 00:27:19,000, Character said: はい

197
At 00:27:31,000, Character said: これは

198
At 00:27:33,000, Character said: 君のことを

199
At 00:27:35,000, Character said: 感心している

200
At 00:27:41,000, Character said: いい成績

201
At 00:27:43,000, Character said: 素晴らしい

202
At 00:27:45,000, Character said: 素晴らしい

203
At 00:27:53,000, Character said: それはありがとうございます

204
At 00:27:59,000, Character said: それに経由は

205
At 00:28:01,000, Character said: 食事にしよう

206...

Download Subtitles Cmn 073 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles