The.Godfather.Part.II.1974.REMASTERED Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:39,242 --> 00:02:43,They've killed the boy!
They've killed young paolo!

00:02:44,122 --> 00:02:47,They've killed your son paolo!

00:02:48,293 --> 00:02:50,Murderers! Murderers!

00:03:01,223 --> 00:03:02,My son...

00:03:47,060 --> 00:03:49,All my respect, Don ciccio.

00:03:53,608 --> 00:03:57,You killed my husband because
he wouldn't give in to you.

00:03:58,280 --> 00:04:00,And his oldest son paolo...

00:04:01,158 --> 00:04:03,Because he swore revenge.

00:04:05,120 --> 00:04:08,But vito is only nine.
And dumb—witted.

00:04:09,374 --> 00:04:11,He never speaks.

00:04:11,293 --> 00:04:13,It's not his words I'm afraid of.

00:04:15,130 --> 00:04:19,He's weak. He couldn't hurt anyone.

00:04:19,718 --> 00:04:22,But when he grows, he'll grow strong.

00:04:22,971 --> 00:04:26,Don't worry. This little boy
can't do a thing to you.

00:04:34,357 --> 00:04:37,When he's a man, he'll
come for revenge.

00:04:39,362 --> 00:04:43,I beg you, Don ciccio,
spare my only son.

00:04:44,409 --> 00:04:46,He's all I have left.

00:04:46,578 --> 00:04:51,I swear to god he'll never do
you any harm. Spare himl

00:05:01,134 --> 00:05:02,Vito, runl

00:05:02,260 --> 00:05:03,move and I'll kill him!

00:05:05,347 --> 00:05:06,Run, vito!

00:05:12,395 --> 00:05:13,Kill him!

00:05:23,156 --> 00:05:27,Any family who hides the boy
vito andolini will regret it!

00:05:29,871 --> 00:05:31,You understand?

00:05:40,590 --> 00:05:45,Anybody who hides the boy
vito andolini is in for trouble!

00:06:11,288 --> 00:06:13,Vito, we're praying for you!

00:06:19,296 --> 00:06:23,If anyone is hiding the boy
vito andolini...

00:06:24,092 --> 00:06:25,Turn him over to us.

00:06:26,595 --> 00:06:29,Don ciccio will thank you for it!

00:06:30,724 --> 00:06:33,It'll be better for the boy,
and better for you!

00:06:45,697 --> 00:06:50,Any family who hides the boy
vito andolini will regret it!

00:08:23,586 --> 00:08:25,Nurse.

00:08:51,448 --> 00:08:53,Money?

00:08:54,576 --> 00:08:56,Interpreter!

00:09:02,876 --> 00:09:05,Where are you from?

00:09:05,628 --> 00:09:07,- —What is your name?
- Maria.

00:09:12,135 --> 00:09:14,What is your name?

00:09:15,680 --> 00:09:18,Come on, son. What is your name?

00:09:21,936 --> 00:09:24,Vito andolini from corleone.

00:09:25,648 --> 00:09:28,Corleone. Vito corleone.

00:09:28,818 --> 00:09:31,Okay, over there.

00:09:32,489 --> 00:09:33,Next.

00:09:43,041 --> 00:09:47,Tell him he has smallpox.
Quarantine three months.

00:09:56,262 --> 00:09:58,Vito corleone!

00:09:59,682 --> 00:10:01,Vito corleone!

00:10:03,394 --> 00:10:05,Here he is. This is him.

00:11:52,629 --> 00:11:54,Did you bring the car keys?

00:11:56,633 --> 00:11:59,Laurie! Laurie!

00:12:19,739 --> 00:12:21,Mama!

00:12:22,867 --> 00:12:24,Mama!

00:12:26,871 --> 00:12:29,- Look who's here.
- Father Carmelo.

00:12:29,540 --> 00:12:32,- This is father Carmelo.
- I'm merle Johnson.

00:12:34,712 --> 00:12:36,Mama!

00:12:37,465 --> 00:12:41,- Here I **.
- Constanzia, after one week?

00:12:41,886 --> 00:12:45,I sent the car to the airport
last week to pick you up.

00:12:45,765 --> 00:12:49,It was chaos. Anyway, here I **,
just one week late.

00:12:49,602 --> 00:12:51,And this is for my mama.

00:12:51,729 --> 00:12:55,- —What is this?
- You remember merle?

00:12:55,275 --> 00:12:57,Hello. How are you? Thank you.

00:12:58,111 --> 00:12:59,Where's Michael?
I've g***t to talk to him,

00:13:01,197 --> 00:13:03,and I can't wait on line.

00:13:03,825 --> 00:13:06,You go see your children first.

00:13:06,160 --> 00:13:09,Then you worry about waiting on line
to see your brother.

00:13:09,622 --> 00:13:11,Like everybody else.

00:13:16,713 --> 00:13:18,Ladies and gentlemen...

00:13:20,133 --> 00:13:23,A most met/figuished guest
would like to say a few words.

00:13:23,344 --> 00:13:27,Please welcome senator pat geary
of the state of ne vada.

00:13:27,807 --> 00:13:30,And there is Mrs. Geary.

00:13:40,778 --> 00:13:42,Thank you very much.

00:13:42,905 --> 00:13:49,This is a very, very napp y da y
for me and my wife Mrs. Geary.

00:13:50,413 --> 00:13:53,We see Nevada far too seldom.

00:13:53,750 --> 00:13:58,But today we can join with
old friends, we can make new friends

00:13:58,880 --> 00:14:02,and we nelo celebrate
a young man's first communion.

00:14:03,426 --> 00:14:06,And also to thank that boy's family

00:14:06,346 --> 00:14:09,for a magnificent contribution
to the state.

00:14:10,433 --> 00:14:16,I have here in my hand a check
made out to the university,

00:14:16,272 --> 00:14:21,and it is a magnificent endowment
in the name of ..

00:14:22,612 --> 00:14:25,Anthony I/ito corleone.

00:14:26,366 --> 00:14:29,The check is signed by
that young man's parents

00:14:29,702 --> 00:14:32,whom I think we should recognize.

00:14:32,497 --> 00:14:36,Mike, pat, Kay, stand up, please.
Let the folks see you.

00:14:36,876 --> 00:14:38,Folks, I want you to join me

00:14:39,045 --> 00:14:44,in giving a real Nevada thank you
to Mr. and Mrs. Michael corleone!

00:14:50,890 --> 00:14:56,We also ha ve, as a special added
attraction, the Sierra boys choir

00:14:56,270 --> 00:15:02,who have chosen a certain special song
and a special arrangement

00:15:02,819 --> 00:15:06,to honor their host,
Mr. Michael corleone.

00:15:07,031 --> 00:15:08,Boys.

00:15:25,049 --> 00:15:26,The plaque.

00:15:27,135 --> 00:15:29,Okay, fellows, did you get that one?

00:15:30,680 --> 00:15:32,Okay, that's good.

00:15:33,057 --> 00:15:36,Now, senator,
just you and Mrs. Corleone.

00:15:58,458 --> 00:16:01,My lawyer Tom hagen. Senator geary.

00:16:01,669 --> 00:16:04,He arranged everything
through your man turnbull.

00:16:05,089 --> 00:16:07,- Yes, yes. Sit down.

00:16:11,179 --> 00:16:14,I thought that you and I
would talk alone.

00:16:15,975 --> 00:16:17,I trust these men
with my life, senator.

00:16:19,145 --> 00:16:21,To ask them to leave
would be an insult.

00:16:21,522 --> 00:16:24,Well, it's perfectly all right with me

00:16:24,942 --> 00:16:29,but I ** a blunt man and I intend
to speak very frankly to you.

00:16:29,989 --> 00:16:32,Maybe more frankly

00:16:32,283 --> 00:16:35,than anyone in my position
has ever talked to you before.

00:16:35,369 --> 00:16:38,The corleone family
has done well in Nevada.

00:16:38,581 --> 00:16:43,You own, or control,
two major hotels in Vegas

00:16:43,836 --> 00:16:48,and one in Reno.
The licenses were grandfathered in

00:16:48,382 --> 00:16:51,so there was no problem
with the gaming commission.

00:16:53,888 --> 00:16:56,Now my sources tell me

00:16:57,016 --> 00:17:00,that you plan to make a move
against the tropigala.

00:17:00,686 --> 00:17:05,They tell me that within a week,
you're going to move klingman out.

00:17:05,775 --> 00:17:07,Quite an expansion.

00:17:08,069 --> 00:17:12,However, it will leave you
with a little technical problem.

00:17:14,784 --> 00:17:17,The license will still be
in klingman's name.

00:17:18,663 --> 00:17:20,Turnbull is a good man.

00:17:20,331 --> 00:17:23,Yeah, well, let's cut out
the bullshit.

00:17:23,209 --> 00:17:25,I don't want to spend
more time here than I have to.

00:17:26,587 --> 00:17:28,You can have the license.

00:17:29,006 --> 00:17:31,The price is 250,000 dollars.

00:17:32,134 --> 00:17:34,Plus 5% of the gross monthly

00:17:34,637 --> 00:17:39,of all four hotels, Mr. Corleone.

00:17:42,937 --> 00:17:47,The price for the license
is less than 20,000 dollars, right?

00:17:48,025 --> 00:17:50,That's right.

00:17:50,319 --> 00:17:56,- Why would I pay more than that?
- Because I intend to squeeze you.

00:17:56,117 --> 00:17:58,I don't like your kind of people.

00:17:58,828 --> 00:18:04,I don't like to see you come out
to this clean country in oily hair

00:18:04,292 --> 00:18:06,dressed up in those silk suits

00:18:06,877 --> 00:18:10,and try to pass yourselves off
as decent Americans.

00:18:10,923 --> 00:18:12,I'll do business with you,

00:18:12,508 --> 00:18:16,but the fact is
that I despise your masquerade,

00:18:16,637 --> 00:18:22,the dishonest way you pose yourself
and your whole f***g family.

00:18:29,567 --> 00:18:31,Senator,

00:18:32,737 --> 00:18:35,we're both part of the same hypocrisy.

00:18:37,199 --> 00:18:40,But never think
it applies to my family.

00:18:41,120 --> 00:18:43,All right, all right.

00:18:44,540 --> 00:18:49,Some people have to play little games.
You play yours.

00:18:51,797 --> 00:18:55,Let's say that you'll pay me
because it's in your interest.

00:18:56,594 --> 00:19:00,I want your answer and the money
by noon tomorrow. One more thing.

00:19:00,973 --> 00:19:04,Don't you contact me again, ever.

00:19:04,810 --> 00:19:08,From now on you deal with turnbull.
Open that door, son.

00:19:09,231 --> 00:19:12,Senator, you can have my answer now
if you like.

00:19:15,529 --> 00:19:18,My offer is this...

00:19:18,532 --> 00:19:20,Nothing.

141...

Download Subtitles The Godfather Part II 1974 REMASTERED in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu