School of Youth - The Corruption Morals (2014) UNCUT HDRip-ar Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:16,040, Character said: "دولة هان كوريا"
"1887"

2
At 00:00:21,180, Character said: هل قررت؟
يلا اختاري بسرعة

3
At 00:00:28,260, Character said: اشتريت هذا واحد.

4
At 00:00:30,290, Character said: تمام. عيونك فعلا
ملاحظ، هذا هو الأفضل.

5
At 00:00:39,170, Character said: مهلا، الآخرون جيدون أيضا.

6
At 00:00:44,210, Character said: يلا اختاري بسرعة

7
At 00:00:49,140, Character said: أنت، تعال هنا.

8
At 00:00:52,250, Character said: ما هذا؟

9
At 00:01:00,060, Character said: أوه، أنت تبيع مرة أخرى
شيء من هذا القبيل.

10
At 00:01:03,170, Character said: كل شيء جيد والأشياء ذات الجودة.

11
At 00:01:09,100, Character said: من حيث يمكنك دائما
الحصول على شيء من هذا القبيل؟

12
At 00:01:13,130, Character said: أنا في حيرة بشأن أي واحد تختار.

13
At 00:01:16,170, Character said: كن حذرًا، إذا كان لديك انتصاب،
يعني يجب عليك شرائه.

14
At 00:01:27,250, Character said: حسنًا، سأشتريه!

15
At 00:02:29,200, Character said: يا رفاق أنظروا إليه، يا حمار
كلاهما جميل جدا.

16
At 00:02:34,240, Character said: دعونا نتبعهم!

17
At 00:02:36,210, Character said: مهلا، هيا، اذهب أنت أولا.

18
At 00:02:39,010, Character said: مهلا مهلا...

19
At 00:03:06,070, Character said: حسنًا، أنا جاهز.

20
At 00:03:19,180, Character said: عذرًا، هل كان الصوت مرتفعًا جدًا؟

21
At 00:04:05,480, Character said: - حتى أصعب!
- جسدها مثالي تماما.

22
At 00:04:28,720, Character said: من هو الذي؟

23
At 00:04:51,610, Character said: لا تركض! لا تركض...

24
At 00:05:23,070, Character said: لص؟ هل رأيت للتو لصًا؟

25
At 00:05:29,010, Character said: هاه؟

26
At 00:05:32,210, Character said: ما هذا الشيء؟

27
At 00:06:05,860, Character said: أنت تجعلني قرنية جدا!

28
At 00:06:27,880, Character said: آه، صدرك كبير جدا. تعال...

29
At 00:06:32,860, Character said: يستمر في التقدم...

30
At 00:06:55,750, Character said: سروالي متسخ مرة أخرى.

31
At 00:07:00,820, Character said: للأسف...

32
At 00:07:09,890, Character said: جسدي متعب جداً..

33
At 00:07:15,000, Character said: مرة أخرى يتحدث هذا الطفل أثناء نومه.

34
At 00:07:20,900, Character said: أوه، لماذا وضعت
هل سروالك القذر مهمل؟

35
At 00:07:25,880, Character said: فقط اتركها هناك...

36
At 00:07:29,780, Character said: لا حاجة لترتيب ذلك؟

37
At 00:07:31,850, Character said: لا حاجة...

38
At 00:07:33,920, Character said: هل بللت السرير؟

39
At 00:07:58,840, Character said: أوه...

40
At 00:08:03,950, Character said: آه، ماذا حدث الليلة الماضية؟

41
At 00:08:08,850, Character said: نعم.

42
At 00:08:09,950, Character said: تم اختطاف طالبة ومن ثم تقييدها
ثم اغتصبها شخص غامض.

43
At 00:08:19,760, Character said: - في هذه الحالة،
هل هناك أي شهود عيان؟
- لا يوجد أي.

44
At 00:08:24,770, Character said: أيها الوغد، هذا هو الجاني بالتأكيد
قد خططت لكل هذا.

45
At 00:08:30,940, Character said: تقرير بسبب هذا الحادث
شعرت الطالبات بالخوف.

46
At 00:08:35,950, Character said: علينا أن نعرف قريبا
من فعلها؟

47
At 00:08:45,720, Character said: - أعني أننا سوف نجده.
- هذا جيد.

48
At 00:08:51,900, Character said: تطبيق حظر التجول من الآن فصاعدا
ومنع الجميع من الخروج!

49
At 00:08:57,840, Character said: وسوف أعلن ذلك قريبا.

50
At 00:09:02,840, Character said: - ماذا بعد؟
- هذا هو حول...

51
At 00:09:09,850, Character said: اعذرني.

52
At 00:09:17,890, Character said: أعتقد أن هذه الحادثة غريبة جداً..

53
At 00:09:22,730, Character said: ماذا؟

54
At 00:09:23,860, Character said: - قل ماذا تعني.
- لا...

55
At 00:09:28,970, Character said: كيف متمنيا!

56
At 00:09:31,740, Character said: أطلب منك أن تنظر في هذه القضية،
عدم التفكير في الأشياء غير الضرورية.

57
At 00:09:36,970, Character said: قاعدة...

58
At 00:09:39,940, Character said: ماذا أحضرت؟

59
At 00:09:42,810, Character said: لقد وجدته الليلة الماضية،

60
At 00:09:46,720, Character said: هذا الشيء غريب جداً.

61
At 00:09:49,720, Character said: اه اه ...

62
At 00:09:52,720, Character said: مهما فعلت
كحارس ليلي؟

63
At 00:09:55,830, Character said: بدلاً من الحفاظ على سلامتك، أنت
بدلاً من التقاط الأشياء غير الواضحة.

64
At 00:09:59,000, Character said: ألا يمكنك أن تكون جادًا في عملك؟

65
At 00:10:02,770, Character said: هل تريد مني أن أطلق النار عليك؟
كن مجرد كناس؟

66
At 00:10:05,940, Character said: اغفر لي!

67
At 00:10:10,710, Character said: لماذا استأجرت هذا الأحمق.

68
At 00:10:16,980, Character said: أوه، شعري فوضوي جدا.

69
At 00:10:20,920, Character said: ألقِ نظرة، هل هو مشابه؟

70
At 00:10:23,850, Character said: نعم، أنت تبدو مثل المتسول.

71
At 00:10:26,990, Character said: اللعنة!

72
At 00:10:53,820, Character said: آه، تصميم الملابس هذا جيد حقًا.

73
At 00:11:07,770, Character said: الحفرة ضخمة.

74
At 00:11:23,950, Character said: مثل هذه الكتب لا فائدة منها..

75
At 00:11:57,720, Character said: لقد انتهيت!

76
At 00:12:00,950, Character said: لماذا بهذه السرعة؟

77
At 00:12:05,720, Character said: هناك الكثير من الأشياء المثيرة للاهتمام هناك
لماذا ذهبت

78
At 00:12:09,830, Character said: ما هذا؟

79
At 00:12:10,960, Character said: صيغة سرية لدروس الحساب.

80
At 00:12:14,900, Character said: أنت ذكي أيضًا.

81
At 00:12:17,700, Character said: اه.. هذا سيجعل والدك فخوراً

82
At 00:12:23,770, Character said: ثم سوف نتخرج مع
قيمة مثالية.

83
At 00:12:26,990, Character said: هذا أمر مؤكد.

84
At 00:12:29,750, Character said: كم يكلف؟

85
At 00:12:32,720, Character said: هذا مكلف للغاية بالنسبة لفتاة مثلك، أليس كذلك؟
تستطيع شراء هذا النموذج من الأحذية

86
At 00:12:37,790, Character said: قاعدة...

87
At 00:12:39,990, Character said: أنت فقط تجعل هذه الأحذية قذرة

88
At 00:12:53,800, Character said: لماذا فعلت؟

89
At 00:12:56,010, Character said: - استيقظ!
- يا رفاق، تعالوا إلى رشدكم!

90
At 00:13:01,880, Character said: لا يمكنك النوم فيها
منتصف الطريق هكذا!

91
At 00:13:03,880, Character said: إلى متى ستستمرين على هذا الحال؟
شوارع السوق هي من هذا القبيل، هاه؟

92
At 00:13:06,950, Character said: أنا...

93
At 00:13:08,890, Character said: لماذا أغمي عليك؟

94
At 00:13:11,790, Character said: رأيت امرأة جميلة في السوق!

95
At 00:13:14,760, Character said: لقد كانت جميلة جدًا وأرادت أن تأكل، حينها
سألته وابتسم لي في الواقع!

96
At 00:13:18,760, Character said: اسكت!

97
At 00:13:19,960, Character said: كيف لا يزال بإمكانك القيام بذلك؟
أفكر في الفتيات، هاه؟

98
At 00:13:23,870, Character said: أنت طالب، ولكنك حتى
لا تلمس الكتب المدرسية أبدًا!

99
At 00:13:27,940, Character said: كطالب هنا، إنها مسؤوليتك
هو التعلم والتعلم!

100
At 00:13:31,010, Character said: هل لديك القلب لإحباط الناس؟
والديك أرسلوك إلى المدرسة هنا؟!

101
At 00:13:42,820, Character said: يجب عليك ان تدرس!

102
At 00:13:45,820, Character said: إذا كنت لا تريد أن تتعلم، أكثر
حسنًا، سأمزق هذا الكتاب المدرسي فحسب!

103
At 00:13:49,930, Character said: ربما!

104
At 00:14:08,950, Character said: أبي، لم أهرب عمدًا، لقد شعرت بالرغبة في المغادرة لأن...
لقد دعاني أصدقائي للتجول في السوق والاستمتاع.

105
At 00:14:15,790, Character said: أيها الطفل اللعين!

106
At 00:14:17,850, Character said: كيف تجرؤ على أن تكون كسولاً بشأن الدراسة مرة أخرى، الأب ممزق
فقط هذا الكتاب

107
At 00:14:31,870, Character said: موك وون!

108
At 00:14:40,980, Character said: لقد ضربني والدي..

109
At 00:14:45,750, Character said: كل جسدي يؤلمني!

110
At 00:14:56,960, Character said: اه، إنه يدرس العلوم الطبيعية.

111
At 00:15:00,800, Character said: لا أعرف لماذا هو سعيد
مرة واحدة درست العلوم الطبيعية...

112
At 00:15:02,780, Character said: إنه بالفعل شخص ذكي.

113
At 00:15:06,840, Character said: اليوم هناك 5 طالبات جديدات يدخلن

114
At 00:15:10,010, Character said: طالبة ؟ ماذا تقصد

115
At 00:15:11,980, Character said: لقد سمعت ذلك في وقت سابق

116
At 00:15:14,740, Character said: لقد قلت للتو أن الطالبة الجديدة فتاة، هل هذا صحيح؟

117
At 00:15:18,720, Character said: سمعت شائعات
سيكون هناك طلاب جدد.

118
At 00:15:22,890, Character said: طالبة جميلة جدا!

119
At 00:15:24,820, Character said: يا فتاة جميلة، فتاة جميلة!

120
At 00:15:26,720, Character said: لقد وصل!

121
At 00:15:29,890, Character said: لقد وصل!

122
At 00:15:31,860, Character said: لقد وصل، لقد وصل!

123
At 00:16:08,730, Character said: أوه، إنهم جميلون جداً!

124
At 00:16:10,940, Character said: جميل!

125
At 00:16:25,720, Character said: أنتم جميعا هنا ل
استمع إلى شرحي.

126
At 00:16:27,950, Character said: الامتحانات على الأبواب يا شباب
يجب أن يدرس بجد.

127
At 00:16:31,790, Character said: من خلال الدراسة الجادة أنا
أنا متأكد من أنك تستطيع اجتياز الامتحان.

128
At 00:16:36,890, Character said: عليك أن تبدأ بالتفكير في المستقبل.

129
At 00:16:43,800, Character said: والآن لم تعدوا أطفالاً..

130
At 00:16:53,110, Character said: من أجل مصلحتك، عليك أن تبدأ
تطوع بوقت فراغك للدراسة.

131
At 00:16:55,480, Character said: وسأفعل ذلك أيضًا
يعلمك بجد.

132
At 00:16:58,420, Character said: أقل قليلا...

133
At 00:17:02,620, Character said: جيد!

134
At 00:17:07,560, Character said: جميل جدًا..

135
At 00:17:10,660, Character said: مذهلة، مع مثل هذه الموهبة
يمكن أن أصبح كاتب قصة إباحية.

136
At 00:17:18,500, Character said: مهلا، هل رأيت ذلك؟
تلك النساء الجميلات؟

137
At 00:17:21,680, Character said: ما رأيك بهم؟

138
At 00:17:23,710, Character said: ماذا؟ من؟

139
At 00:17:26,510, Character said: يا له من الطالب الذي يذاكر كثيرا.

140
At 00:17:34,590, Character said: الامتحان قرب فلا تفعله
مجرد التفكير في الفتيات!

141
At 00:17:37,590, Character said: إذا لم تمر ،
ما هو مستقبلك؟

142
At 00:17:41,530, Character said: هل فكرت في ذلك؟

143
At 00:17:43,480, Character said: أنت أساسي.

144
At 00:17:49,570, Character said: أب.

145
At 00:17:51,570, Character said: لا تدرس كثيرا
متأخرا، غدا سوف تأتي في وقت مبكر.

146
At 00:17:56,440, Character said: نعم يا أبي.

147
At 00:17:57,610, Character said: لم نشعر بالنعاس بعد، ليس لفترة من الوقت على أية حال
مرة أخرى سوف ننتهي من القراءة أيضًا.

148
At 00:18:04,520, Character said: جيد.

149
At 00:18:05,650, Character said: أنتم يا رفاق تدرسون بجد، أنا متأكد من أنكم ستفعلون ذلك
سوف تكون شخصا ناجحا....

Download Subtitles School of Youth - The Corruption Morals (2014) UNCUT HDRip-ar in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles