Badh.2025.P.TELECINE Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:15,040 --> 00:01:20,1985 год. Французская разведка создает
секретное подразделение Ячейка Альфа.

00:01:21,480 --> 00:01:25,В него входят тщательно отобранные
агенты, чья задача устранять людей,

00:01:25,680 --> 00:01:26,призванных врагами Франции.

00:01:30,380 --> 00:01:33,Их операции и личности держатся в
строгой тайне.

00:01:37,720 --> 00:01:40,Ракка. Сирия. 2018 год.

00:03:01,960 --> 00:03:04,Отчет о наблюдении за потенциальной
целью.

00:03:07,040 --> 00:03:10,Все посетители за последние дни.

00:03:52,519 --> 00:03:53,Один,

00:03:54,080 --> 00:03:55,один, один, три.

00:03:56,400 --> 00:03:59,Интересно. Один, один, три.

00:04:09,180 --> 00:04:11,Один, один, три.

00:04:12,000 --> 00:04:14,Сначала было два. Это шифр.

00:04:15,260 --> 00:04:16,Для своих.

00:04:18,060 --> 00:04:19,Сначала два.

00:04:19,959 --> 00:04:21,Потом один.

00:04:21,480 --> 00:04:22,Один -три.

00:04:23,600 --> 00:04:25,Пришел посетитель.

00:04:26,100 --> 00:04:29,Постучал. И передал посылку.

00:04:30,400 --> 00:04:31,Отлично.

00:06:50,030 --> 00:06:51,У нас незваные гости.

00:06:52,630 --> 00:06:53,Все сюда.

00:06:58,390 --> 00:06:59,Сюда быстро.

00:07:15,390 --> 00:07:16,Подтвердите личность.

00:07:16,750 --> 00:07:17,Сучка.

00:07:21,800 --> 00:07:23,Личность подтверждена.

00:07:27,060 --> 00:07:28,Выдвигайтесь к точке эвакуации.

00:07:55,350 --> 00:07:56,Зачистить зону.

00:07:57,030 --> 00:08:01,Об убийстве женщины и детей не было и
речи. Вам был дан прямой приказ.

00:08:07,910 --> 00:08:09,Приказ зачистить зону. Выполняй.

00:08:18,290 --> 00:08:19,Вытверждаю, Алекс.

00:08:21,890 --> 00:08:23,Операция подтверждена. Зачистите зону.

00:10:08,680 --> 00:10:11,Эс Сувейра, Марокко, 7 лет спустя.

00:10:35,020 --> 00:10:36,Ребят, вы куда?

00:10:37,380 --> 00:10:38,Иди.

00:10:57,390 --> 00:10:58,Доброе утро. Привет.

00:10:59,630 --> 00:11:00,Спасибо за сегодня.

00:11:50,860 --> 00:11:52,Хочешь поговорить?

00:11:54,240 --> 00:11:55,Мне нечем.

00:11:56,020 --> 00:11:57,Все нормально.

00:12:36,460 --> 00:12:37,Давай, шевелись.

00:12:39,280 --> 00:12:42,Иди давай, не дёргайся. Кому ты нас
ждал?

00:12:42,460 --> 00:12:44,Сейчас ты у нас расколешься.

00:12:44,960 --> 00:12:45,Пошёл.

00:12:48,800 --> 00:12:51,Насим, скажи, и я тебя отпущу домой.

00:12:52,340 --> 00:12:54,Я молчал. Что?

00:12:54,340 --> 00:12:55,Я молчал.

00:12:55,720 --> 00:12:56,Молчал?

00:12:57,280 --> 00:12:59,На что они тебя обменяли?

00:12:59,480 --> 00:13:01,Клянусь. Кому ты проболтался?

00:13:02,540 --> 00:13:04,Я с тобой разговариваю.

00:13:04,810 --> 00:13:06,За что они тебя отпустили?

00:13:20,330 --> 00:13:22,Папа очень тебя любил.

00:13:22,890 --> 00:13:24,Надо же так подмять семью.

00:13:26,150 --> 00:13:27,Кому?

00:13:27,570 --> 00:13:30,Кому? Кому ты нас сдал? Говори!

00:13:30,790 --> 00:13:31,Кому?

00:13:32,160 --> 00:13:33,Кому ты нас сдал?

00:13:33,940 --> 00:13:35,Говори, ублюдок!

00:13:38,500 --> 00:13:40,Это ерунда. О чём ты?

00:13:41,720 --> 00:13:44,Ерунда, а? Он коп, Рафин, он мелкий коп.

00:13:45,220 --> 00:13:46,Тот мелкий коп, помнишь?

00:13:50,140 --> 00:13:51,Что думаешь, брат?

00:14:08,860 --> 00:14:09,Позавтракаем?

00:14:11,200 --> 00:14:12,Если хочешь.

00:14:16,020 --> 00:14:17,Пойду оденусь.

00:14:29,140 --> 00:14:35,У меня такая сложная работа, но я так
люблю простые вещи.

00:14:37,320 --> 00:14:38,Одно движение.

00:14:39,220 --> 00:14:40,Одно нажатие.

00:14:45,660 --> 00:14:47,Одно прикосновение.

00:14:51,900 --> 00:14:53,Одна любовь.

00:14:54,220 --> 00:14:55,Один клик.

00:14:56,560 --> 00:14:58,Один эксперт.

00:15:15,020 --> 00:15:16,Давай, не нервничай, расскажи.

00:15:19,060 --> 00:15:20,Ну?

00:15:22,820 --> 00:15:23,Что?

00:15:25,680 --> 00:15:26,Не хочешь?

00:15:29,360 --> 00:15:30,А если нет?

00:15:31,240 --> 00:15:33,Я не могу на тебя злиться.

00:15:34,920 --> 00:15:36,Я просто переживаю.

00:15:42,040 --> 00:15:43,Ты же знаешь, я рядом.

00:15:45,710 --> 00:15:46,Да, я знаю.

00:16:05,650 --> 00:16:07,Всё по плану? Само собой.

00:16:07,930 --> 00:16:08,Хорошо.

00:16:11,030 --> 00:16:12,Можно тебя подбросить?

00:16:12,810 --> 00:16:15,Да. Я о тебе позабочусь.

00:16:42,220 --> 00:16:43,Что это за беспредел?

00:16:44,020 --> 00:16:45,Помогите, в человека стреляли.

00:16:47,940 --> 00:16:49,Вызовите скорую.

00:16:50,900 --> 00:16:52,Нужно зажать рану.

00:16:55,460 --> 00:16:56,Кровопотеря серьезная.

00:17:02,200 --> 00:17:03,Держись.

00:17:20,079 --> 00:17:21,Дальше нельзя.

00:17:46,280 --> 00:17:47,Я его найду.

00:17:48,520 --> 00:17:49,Обещаю.

00:17:58,220 --> 00:17:59,Я скоро вернусь.

00:18:46,060 --> 00:18:47,Мы собрали все записи с местных камер.

00:18:48,960 --> 00:18:54,Думаю, это связано с Кори, отцом тех,
кто устроил нападение. Мы заметили их по

00:18:54,200 --> 00:18:55,символике.

00:19:00,320 --> 00:19:01,Черт. Что?

00:19:02,180 --> 00:19:03,Судья.

00:19:03,740 --> 00:19:06,Говорит, у них нет веских доказательств
для ареста.

00:19:09,480 --> 00:19:10,И что?

00:19:11,420 --> 00:19:13,Они вернутся, если узнают, что он жив.

00:19:15,150 --> 00:19:16,Я ничего не могу сделать.

00:19:16,730 --> 00:19:17,Таков порядок.

00:19:21,890 --> 00:19:24,Я пришлю тебе адрес моей квартиры в
Асуэре.

00:19:25,650 --> 00:19:27,Можно спрятать его там.

00:19:27,830 --> 00:19:29,Он должен выжить.

00:19:29,970 --> 00:19:30,Позаботься о нем.

00:20:18,440 --> 00:20:19,Похоже на сцену из фильма.

00:20:21,940 --> 00:20:24,Да уж, атмосферно вышло, ничего не
скажешь.

00:20:29,200 --> 00:20:30,Слушаю.

00:20:30,900 --> 00:20:33,Мне нужны братья Карри. Куда ты так
одета?

00:20:34,100 --> 00:20:35,Убирайся вон.

00:21:26,030 --> 00:21:27,На колени.

00:21:27,590 --> 00:21:28,На колени!

00:23:04,110 --> 00:23:05,Подъем. Руки за голову.

00:23:06,190 --> 00:23:07,Быстро.

00:23:07,530 --> 00:23:08,Вставай.

00:23:37,960 --> 00:23:38,Марракеш.

00:23:44,640 --> 00:23:45,Доброе утро.

00:23:51,300 --> 00:23:52,Товар прибудет в пятницу.

00:23:54,420 --> 00:23:56,Они скажут, где забрать контейнер.

00:24:01,900 --> 00:24:03,Хочется 400 долларов?

00:24:03,520 --> 00:24:08,Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые

00:24:27,740 --> 00:24:28,Папа.

00:24:29,520 --> 00:24:30,Мой дорогой.

00:24:34,000 --> 00:24:35,Камал и Рами.

00:24:36,940 --> 00:24:38,Их убили прошлой ночью.

00:24:45,000 --> 00:24:46,Кто?

00:24:47,980 --> 00:24:48,Француженка.

00:24:49,440 --> 00:24:51,Жена полицейского из Ассувейра.

00:24:53,600 --> 00:24:55,Ее арестовали в хамаме Джамеля.

00:25:48,560 --> 00:25:49,Достаньте мне её.

00:25:52,260 --> 00:25:54,Да, я как раз собирался вам звонить.

00:25:54,820 --> 00:25:55,Кто их убил?

00:25:56,660 --> 00:25:58,Мы пока ничего не знаем, данных мало.

00:25:59,260 --> 00:26:00,Свяжись со мной немедленно.

00:26:01,100 --> 00:26:02,Да, я этим займусь.

00:26:02,820 --> 00:26:04,Хочу знать о ней всё.

00:26:04,560 --> 00:26:05,Конечно, я вас понял.

00:26:22,230 --> 00:26:26,Геополитическая нестабильность
заставляет нас пересматривать наши

00:26:26,430 --> 00:26:33,фоне роста терроризма в Африке, Юго
-Восточной Азии и на Аварийском

00:26:33,410 --> 00:26:38,Враги используют уязвимость этих
регионов, пока наши страны переживают

00:26:38,110 --> 00:26:40,чтобы создать для них благоприятную
почву.

00:26:46,310 --> 00:26:48,Сыновей Кори убила француженка.

00:26:54,030 --> 00:26:58,Как директор внешней разведки вы
считаете, что ваши методы совместимы с

00:26:58,130 --> 00:26:59,и ценностями нашего общества?

00:27:01,850 --> 00:27:07,Война с терроризмом это не вопрос
военного ответа. Нам нужно переосмыслить

00:27:07,510 --> 00:27:08,подходы и методы.

00:27:09,330 --> 00:27:13,Это требует социальных, образовательных,
культурных, политических и

00:27:13,350 --> 00:27:14,дипломатических мер.

00:27:35,190 --> 00:27:37,Досье. Судебная идентификация.

00:27:40,630 --> 00:27:44,Борьба с терроризмом подразумевает отказ
от принципов, за которые вы боретесь?

00:27:46,690 --> 00:27:50,Нам нужно готовиться к все более сложным
и непредсказуемым ситуациям.

00:27:51,690 --> 00:27:56,И мы должны сделать все возможное, чтобы
то, что может произойти, в итоге не

00:27:56,530 --> 00:27:57,случилось.

00:27:59,510 --> 00:28:00,Это была она.

00:28:03,600 --> 00:28:04,Не понимаю.

00:28:07,640 --> 00:28:09,Разве что она работает на кого -то еще.

00:28:09,980 --> 00:28:11,Нет, сомневаюсь.

00:28:12,260 --> 00:28:14,После раки она ушла и начала новую
жизнь.

00:28:19,280 --> 00:28:21,Бараканские службы смогут выйти на нас?

00:28:24,880 --> 00:28:26,Официально БАД больше не существует.

00:28:27,520 --> 00:28:29,Они на нее ничего не найдут.

00:28:29,880 --> 00:28:31,Но проблема в Мансури Кори.

00:28:33,160 -->...

Download Subtitles Badh 2025 P TELECINE in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu