Badh P Telecine (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:15,040, Character said: 1985 год. Французская разведка создает
секретное подразделение Ячейка Альфа.

2
At 00:01:21,480, Character said: В него входят тщательно отобранные
агенты, чья задача устранять людей,

3
At 00:01:25,680, Character said: призванных врагами Франции.

4
At 00:01:30,380, Character said: Их операции и личности держатся в
строгой тайне.

5
At 00:01:37,720, Character said: Ракка. Сирия. 2018 год.

6
At 00:03:01,960, Character said: Отчет о наблюдении за потенциальной
целью.

7
At 00:03:07,040, Character said: Все посетители за последние дни.

8
At 00:03:52,519, Character said: Один,

9
At 00:03:54,080, Character said: один, один, три.

10
At 00:03:56,400, Character said: Интересно. Один, один, три.

11
At 00:04:09,180, Character said: Один, один, три.

12
At 00:04:12,000, Character said: Сначала было два. Это шифр.

13
At 00:04:15,260, Character said: Для своих.

14
At 00:04:18,060, Character said: Сначала два.

15
At 00:04:19,959, Character said: Потом один.

16
At 00:04:21,480, Character said: Один -три.

17
At 00:04:23,600, Character said: Пришел посетитель.

18
At 00:04:26,100, Character said: Постучал. И передал посылку.

19
At 00:04:30,400, Character said: Отлично.

20
At 00:06:50,030, Character said: У нас незваные гости.

21
At 00:06:52,630, Character said: Все сюда.

22
At 00:06:58,390, Character said: Сюда быстро.

23
At 00:07:15,390, Character said: Подтвердите личность.

24
At 00:07:16,750, Character said: Сучка.

25
At 00:07:21,800, Character said: Личность подтверждена.

26
At 00:07:27,060, Character said: Выдвигайтесь к точке эвакуации.

27
At 00:07:55,350, Character said: Зачистить зону.

28
At 00:07:57,030, Character said: Об убийстве женщины и детей не было и
речи. Вам был дан прямой приказ.

29
At 00:08:07,910, Character said: Приказ зачистить зону. Выполняй.

30
At 00:08:18,290, Character said: Вытверждаю, Алекс.

31
At 00:08:21,890, Character said: Операция подтверждена. Зачистите зону.

32
At 00:10:08,680, Character said: Эс Сувейра, Марокко, 7 лет спустя.

33
At 00:10:35,020, Character said: Ребят, вы куда?

34
At 00:10:37,380, Character said: Иди.

35
At 00:10:57,390, Character said: Доброе утро. Привет.

36
At 00:10:59,630, Character said: Спасибо за сегодня.

37
At 00:11:50,860, Character said: Хочешь поговорить?

38
At 00:11:54,240, Character said: Мне нечем.

39
At 00:11:56,020, Character said: Все нормально.

40
At 00:12:36,460, Character said: Давай, шевелись.

41
At 00:12:39,280, Character said: Иди давай, не дёргайся. Кому ты нас
ждал?

42
At 00:12:42,460, Character said: Сейчас ты у нас расколешься.

43
At 00:12:44,960, Character said: Пошёл.

44
At 00:12:48,800, Character said: Насим, скажи, и я тебя отпущу домой.

45
At 00:12:52,340, Character said: Я молчал. Что?

46
At 00:12:54,340, Character said: Я молчал.

47
At 00:12:55,720, Character said: Молчал?

48
At 00:12:57,280, Character said: На что они тебя обменяли?

49
At 00:12:59,480, Character said: Клянусь. Кому ты проболтался?

50
At 00:13:02,540, Character said: Я с тобой разговариваю.

51
At 00:13:04,810, Character said: За что они тебя отпустили?

52
At 00:13:20,330, Character said: Папа очень тебя любил.

53
At 00:13:22,890, Character said: Надо же так подмять семью.

54
At 00:13:26,150, Character said: Кому?

55
At 00:13:27,570, Character said: Кому? Кому ты нас сдал? Говори!

56
At 00:13:30,790, Character said: Кому?

57
At 00:13:32,160, Character said: Кому ты нас сдал?

58
At 00:13:33,940, Character said: Говори, ублюдок!

59
At 00:13:38,500, Character said: Это ерунда. О чём ты?

60
At 00:13:41,720, Character said: Ерунда, а? Он коп, Рафин, он мелкий коп.

61
At 00:13:45,220, Character said: Тот мелкий коп, помнишь?

62
At 00:13:50,140, Character said: Что думаешь, брат?

63
At 00:14:08,860, Character said: Позавтракаем?

64
At 00:14:11,200, Character said: Если хочешь.

65
At 00:14:16,020, Character said: Пойду оденусь.

66
At 00:14:29,140, Character said: У меня такая сложная работа, но я так
люблю простые вещи.

67
At 00:14:37,320, Character said: Одно движение.

68
At 00:14:39,220, Character said: Одно нажатие.

69
At 00:14:45,660, Character said: Одно прикосновение.

70
At 00:14:51,900, Character said: Одна любовь.

71
At 00:14:54,220, Character said: Один клик.

72
At 00:14:56,560, Character said: Один эксперт.

73
At 00:15:15,020, Character said: Давай, не нервничай, расскажи.

74
At 00:15:19,060, Character said: Ну?

75
At 00:15:22,820, Character said: Что?

76
At 00:15:25,680, Character said: Не хочешь?

77
At 00:15:29,360, Character said: А если нет?

78
At 00:15:31,240, Character said: Я не могу на тебя злиться.

79
At 00:15:34,920, Character said: Я просто переживаю.

80
At 00:15:42,040, Character said: Ты же знаешь, я рядом.

81
At 00:15:45,710, Character said: Да, я знаю.

82
At 00:16:05,650, Character said: Всё по плану? Само собой.

83
At 00:16:07,930, Character said: Хорошо.

84
At 00:16:11,030, Character said: Можно тебя подбросить?

85
At 00:16:12,810, Character said: Да. Я о тебе позабочусь.

86
At 00:16:42,220, Character said: Что это за беспредел?

87
At 00:16:44,020, Character said: Помогите, в человека стреляли.

88
At 00:16:47,940, Character said: Вызовите скорую.

89
At 00:16:50,900, Character said: Нужно зажать рану.

90
At 00:16:55,460, Character said: Кровопотеря серьезная.

91
At 00:17:02,200, Character said: Держись.

92
At 00:17:20,079, Character said: Дальше нельзя.

93
At 00:17:46,280, Character said: Я его найду.

94
At 00:17:48,520, Character said: Обещаю.

95
At 00:17:58,220, Character said: Я скоро вернусь.

96
At 00:18:46,060, Character said: Мы собрали все записи с местных камер.

97
At 00:18:48,960, Character said: Думаю, это связано с Кори, отцом тех,
кто устроил нападение. Мы заметили их по

98
At 00:18:54,200, Character said: символике.

99
At 00:19:00,320, Character said: Черт. Что?

100
At 00:19:02,180, Character said: Судья.

101
At 00:19:03,740, Character said: Говорит, у них нет веских доказательств
для ареста.

102
At 00:19:09,480, Character said: И что?

103
At 00:19:11,420, Character said: Они вернутся, если узнают, что он жив.

104
At 00:19:15,150, Character said: Я ничего не могу сделать.

105
At 00:19:16,730, Character said: Таков порядок.

106
At 00:19:21,890, Character said: Я пришлю тебе адрес моей квартиры в
Асуэре.

107
At 00:19:25,650, Character said: Можно спрятать его там.

108
At 00:19:27,830, Character said: Он должен выжить.

109
At 00:19:29,970, Character said: Позаботься о нем.

110
At 00:20:18,440, Character said: Похоже на сцену из фильма.

111
At 00:20:21,940, Character said: Да уж, атмосферно вышло, ничего не
скажешь.

112
At 00:20:29,200, Character said: Слушаю.

113
At 00:20:30,900, Character said: Мне нужны братья Карри. Куда ты так
одета?

114
At 00:20:34,100, Character said: Убирайся вон.

115
At 00:21:26,030, Character said: На колени.

116
At 00:21:27,590, Character said: На колени!

117
At 00:23:04,110, Character said: Подъем. Руки за голову.

118
At 00:23:06,190, Character said: Быстро.

119
At 00:23:07,530, Character said: Вставай.

120
At 00:23:37,960, Character said: Марракеш.

121
At 00:23:44,640, Character said: Доброе утро.

122
At 00:23:51,300, Character said: Товар прибудет в пятницу.

123
At 00:23:54,420, Character said: Они скажут, где забрать контейнер.

124
At 00:24:01,900, Character said: Хочется 400 долларов?

125
At 00:24:03,520, Character said: Найди сайт 1xbet, получай бонус за
регистрацию и сделай ставки на любые

126
At 00:24:27,740, Character said: Папа.

127
At 00:24:29,520, Character said: Мой дорогой.

128
At 00:24:34,000, Character said: Камал и Рами.

129
At 00:24:36,940, Character said: Их убили прошлой ночью.

130
At 00:24:45,000, Character said: Кто?

131
At 00:24:47,980, Character said: Француженка.

132
At 00:24:49,440, Character said: Жена полицейского из Ассувейра.

133
At 00:24:53,600, Character said: Ее арестовали в хамаме Джамеля.

134
At 00:25:48,560, Character said: Достаньте мне её.

135
At 00:25:52,260, Character said: Да, я как раз собирался вам звонить.

136
At 00:25:54,820, Character said: Кто их убил?

137
At 00:25:56,660, Character said: Мы пока ничего не знаем, данных мало.

138
At 00:25:59,260, Character said: Свяжись со мной немедленно.

139
At 00:26:01,100, Character said: Да, я этим займусь.

140
At 00:26:02,820, Character said: Хочу знать о ней всё.

141
At 00:26:04,560, Character said: Конечно, я вас понял.

142
At 00:26:22,230, Character said: Геополитическая нестабильность
заставляет нас пересматривать наши

143
At 00:26:26,430, Character said: фоне роста терроризма в Африке, Юго
-Восточной Азии и на Аварийском

144
At 00:26:33,410, Character said: Враги используют уязвимость этих
регионов, пока наши страны переживают

145
At 00:26:38,110, Character said: чтобы создать для них благоприятную
почву.

146
At 00:26:46,310, Character said: Сыновей Кори убила француженка.

147
At 00:26:54,030, Character said: Как директор внешней разведки вы
считаете, что ваши методы совместимы с

148
At 00:26:58,130, Character said: и ценностями нашего общества?

149
At 00:27:01,850, Character said: Война с терроризмом это не вопрос
военного ответа. Нам нужно переосмыслить

150
At 00:27:07,510, Character said: подходы и методы.

151
At 00:27:09,330, Character said: Это требует социальных, образовательных,
культурных, политических и

152
At 00:27:13,350, Character said: дипломатических мер.

153
At 00:27:35,190, Character said: Досье. Судебная идентификация.

154
At 00:27:40,630, Character said: Борьба с терроризмом подразумевает отказ
от принципов, за которые вы боретесь?

155
At 00:27:46,690, Character said: Нам нужно готовиться к все более сложным
и непредсказуемым ситуациям.

156
At 00:27:51,690, Character said: И мы должны сделать все возможное, чтобы
то, что может произойти, в итоге не

157
At 00:27:56,530, Character said: случилось.

158
At 00:27:59,510, Character said: Это была она.

159
At 00:28:03,600, Character said: Не понимаю.

160
At 00:28:07,640, Character said: Разве что она работает на кого -то еще.

161
At 00:28:09,980, Character said: Нет, сомневаюсь.

162
At 00:28:12,260, Character said: После раки она ушла и начала новую
жизнь.

163
At 00:28:19,280, Character said: Бараканские службы смогут выйти на нас?

164
At 00:28:24,880, Character said: Официально БАД больше не существует.

165
At 00:28:27,520, Character said: Они на нее ничего не найдут.

166
At 00:28:29,880, Character said: Но проблема в Мансури Кори.

167

Download Subtitles Badh P Telecine (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles