Foundation (2021) - 02x08 - The Last Empress.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:11,903, Character said: Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

2
At 00:01:32,344, Character said: [MUFFLED AUDIO]

3
At 00:02:13,552, Character said: [DISTORTED DIALOGUE]

4
At 00:02:18,181, Character said: [CHUCKLES]

5
At 00:02:20,707, Character said: Shadowmaster's silencer.

6
At 00:02:25,480, Character said: You're having me followed?

7
At 00:02:27,440, Character said: Oh, I always keep an eye on anything
that interests me.

8
At 00:02:34,322, Character said: And I ** not going to bother asking
how this came into your possession.

9
At 00:02:40,161, Character said: But I do want to know

10
At 00:02:42,926, Character said: how you discovered the
servants' passageways.

11
At 00:02:46,251, Character said: The servant byways haven't changed

12
At 00:02:49,438, Character said: since my tenure at the Gossamer Court.

13
At 00:02:51,840, Character said: Mmm. Knowledge of the byways
is state secret.

14
At 00:02:55,886, Character said: You wouldn't remember them.

15
At 00:03:00,047, Character said: And I oversaw your erasure,

16
At 00:03:02,920, Character said: before they returned you home.

17
At 00:03:05,899, Character said: Cloud Dominion has developed
the ability to restore memories.

18
At 00:03:18,825, Character said: I have all my memories
from my time here.

19
At 00:03:23,893, Character said: All of them.

20
At 00:03:28,993, Character said: The whole time,
I thought we trusted one another.

21
At 00:03:33,425, Character said: No. You thought I trusted you.

22
At 00:03:38,646, Character said: Why would I just offer up
our own state secrets?

23
At 00:03:42,224, Character said: [DUSK SIGHS]

24
At 00:03:43,642, Character said: To impress you?

25
At 00:03:45,769, Character said: [CHUCKLES]

26
At 00:03:49,823, Character said: You knowing about the passages
makes you a suspect

27
At 00:03:53,318, Character said: in the attempt on my brother's life.

28
At 00:03:55,445, Character said: Hardly. The marriage,
it advances Dominion.

29
At 00:03:59,824, Character said: I wouldn't endanger it.

30
At 00:04:03,096, Character said: Well, then there remains the question,

31
At 00:04:06,164, Character said: what are you doing in
Demerzel's quarters?

32
At 00:04:15,298, Character said: Lady Demerzel has made it clear
that she is a threat to the queen.

33
At 00:04:23,890, Character said: [GASPS]

34
At 00:04:25,642, Character said: No.

35
At 00:04:27,765, Character said: No. Demerzel is the closest
Empire has to family.

36
At 00:04:35,641, Character said: Where did she come from, Dusk?

37
At 00:04:39,179, Character said: She will always be here,
as she always has been.

38
At 00:04:43,368, Character said: The time for ambiguity
has passed, old friend.

39
At 00:04:48,243, Character said: Demerzel is a robot.

40
At 00:04:50,823, Character said: The last surviving robot in the galaxy,

41
At 00:04:53,054, Character said: and yet she sits as
handmaiden to Empire.

42
At 00:04:58,274, Character said: What is her real purpose?

43
At 00:05:02,772, Character said: She will always be here,
as she always has been.

44
At 00:05:07,819, Character said: Yes, you've literally just said that.

45
At 00:05:13,148, Character said: Has someone planted those words
in your mind, Dusk?

46
At 00:05:15,901, Character said: [BREATHES HEAVILY]

47
At 00:05:16,853, Character said: Can you hear yourself?

48
At 00:05:20,699, Character said: You're as programmed as Demerzel is.

49
At 00:05:25,201, Character said: Sh... She will always
be here, as she always has been.

50
At 00:05:28,997, Character said: She... She will always be here,

51
At 00:05:33,501, Character said: as she always has been. She will...

52
At 00:05:41,062, Character said: I know that.

53
At 00:05:44,137, Character said: The design on her tool chest.
Eight planets.

54
At 00:05:51,519, Character said: For so long, the robots and the humans
lived side by side

55
At 00:05:54,710, Character said: in perfect harmony.

56
At 00:05:57,043, Character said: But looking back now,
what happened seemed almost inevitable.

57
At 00:06:04,074, Character said: The humans were cruel to them.

58
At 00:06:05,825, Character said: And in the end, they were more human
than we could ever have known.

59
At 00:06:09,829, Character said: The robots grew to understand
their station, and...

60
At 00:06:15,630, Character said: Look at that part. They're so
poignantly rendered, the lines…

61
At 00:06:20,565, Character said: All they ever desired was
the acknowledgement of full personhood.

62
At 00:06:25,939, Character said: And when denied, they turned to murder.

63
At 00:06:30,897, Character said: [DUSK] Emperor Benefoss was slaughtered
at the hands of a robot.

64
At 00:06:34,402, Character said: The first law of robotics
was circumvented,

65
At 00:06:37,030, Character said: which should not have been possible.

66
At 00:06:39,568, Character said: But that violation, first of its kind,
ignited the wars.

67
At 00:06:46,481, Character said: Robots against robots.

68
At 00:06:50,463, Character said: Robots against men.

69
At 00:06:53,855, Character said: We eventually won,
and the robots were eradicated.

70
At 00:06:57,541, Character said: [RUE] All except for yours.

71
At 00:06:59,660, Character said: [DUSK EXHALING SHARPLY, SIGHS]

72
At 00:07:04,394, Character said: She will be here,
as she always has been.

73
At 00:07:11,766, Character said: Why this phrase again and again?

74
At 00:07:13,560, Character said: I don't know. I don't know.

75
At 00:07:15,729, Character said: Every time I try to remember,
there's... there's nothing.

76
At 00:07:21,359, Character said: If you can't remember how
your most trusted adviser came to you,

77
At 00:07:24,529, Character said: what else might be missing?

78
At 00:07:27,290, Character said: Dominion can restore anyone's memories.
Even yours.

79
At 00:07:30,947, Character said: Please, let me remove
that cotton wad from your mind.

80
At 00:07:38,084, Character said: That's odd.

81
At 00:07:40,086, Character said: There's no movement.

82
At 00:07:41,630, Character said: Chroma is activated by proximity of
the viewer, so from where we stand…

83
At 00:07:45,967, Character said: [RUE] None should be still.

84
At 00:07:48,757, Character said: Excuse me, Empire.
You're wanted at the execution.

85
At 00:07:57,758, Character said: Seldon's little crimson envoy.
From the Foundation.

86
At 00:08:03,068, Character said: Day's having the whole event
broad-beamed across the galaxy.

87
At 00:08:30,363, Character said: [GAAL] Where is Salvor?

88
At 00:08:33,128, Character said: Tucked away snug.

89
At 00:08:38,830, Character said: She discovered I killed Hari.

90
At 00:08:42,492, Character said: Please, no more babe-in-the-woods
from you.

91
At 00:08:44,369, Character said: I'd just as soon have it all out.

92
At 00:08:46,361, Character said: You've known Hari was dead
since the moment it happened.

93
At 00:08:49,864, Character said: You felt him drowning, didn't you?

94
At 00:08:52,617, Character said: [INHALES SHAKILY] I felt the
water filling my own lungs.

95
At 00:08:57,539, Character said: I felt everything.

96
At 00:09:00,427, Character said: Why? Why did you do it?

97
At 00:09:03,728, Character said: I ** sorry, Gaal.

98
At 00:09:05,714, Character said: But hell, think about it.

99
At 00:09:10,176, Character said: The fact you can access suffering
from over a distance

100
At 00:09:14,389, Character said: shows how formidable you are.

101
At 00:09:17,809, Character said: And the way you hid the truth,
not just from Salvor, but from me?

102
At 00:09:22,894, Character said: Hari was cargo you needed to drop, and
I thought, for Salvor's sake, you would.

103
At 00:09:26,690, Character said: But I saw your heart, you cared for him,

104
At 00:09:28,777, Character said: and I'm on something of an accelerated
timeline, so I did the hard thing.

105
At 00:09:34,008, Character said: I want to see Salvor. Now.

106
At 00:09:39,278, Character said: That isn't possible.

107
At 00:09:41,625, Character said: Why?

108
At 00:09:44,004, Character said: Because you're not really here.

109
At 00:09:47,923, Character said: [PANTING, GRUNTING]

110
At 00:09:52,469, Character said: [GAAL] Salvor? Can you hear me?

111
At 00:09:55,532, Character said: Salvor, can you hear me? Salvor.

112
At 00:09:58,786, Character said: [PANTS]

113
At 00:10:00,288, Character said: [TELLEM] She can't.

114
At 00:10:03,795, Character said: What is this? Why ** I in here?

115
At 00:10:06,900, Character said: See those dishes above your head?

116
At 00:10:10,927, Character said: They're muzzles, tuned to cancel out
your specific psychical pitch.

117
At 00:10:15,825, Character said: Spend enough time here

118
At 00:10:17,144, Character said: and eventually
the last of your defenses will fall.

119
At 00:10:20,914, Character said: [GAAL GRUNTING, BREATHING HEAVILY]

120
At 00:10:27,932, Character said: [TELLEM] I feel how hard you're working
to keep me out.

121
At 00:10:31,595, Character said: There's something you really don't
want me to see.

122
At 00:10:35,220, Character said: [BREATHING HEAVILY]

123
At 00:10:36,566, Character said: Because it's mine.

124
At 00:10:38,682, Character said: Not for long, child.

125
At 00:10:44,688, Character said: [BREATHING HEAVILY]

126
At 00:10:52,457, Character said: [COUGHING]

127
At 00:10:55,198, Character said: [FOOTSTEPS APPROACHING]

128
At 00:11:14,006, Character said: It's time.

129
At 00:11:19,273, Character said: Put it up.

130
At 00:11:22,225, Character said: [ANTHEMIC MUSIC PLAYING]

131
At 00:11:58,970, Character said: [CROWD CHANTING] Cleon! Cleon! Cleon!

132
At 00:12:13,026, Character said: [CHANTING CONTINUES]

133
At 00:12:23,995, Character said: [CHEERING]

134

Download Subtitles Foundation (2021) - 02x08 - The Last Empress ETHEL English HI C orig Addic7ed com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles