Foundation (2021) - 02x08 - The Last Empress.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:11,903 --> 00:01:19,Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

00:01:32,344 --> 00:01:34,[MUFFLED AUDIO]

00:02:13,552 --> 00:02:16,[DISTORTED DIALOGUE]

00:02:18,181 --> 00:02:20,[CHUCKLES]

00:02:20,707 --> 00:02:22,Shadowmaster's silencer.

00:02:25,480 --> 00:02:27,You're having me followed?

00:02:27,440 --> 00:02:32,Oh, I always keep an eye on anything
that interests me.

00:02:34,322 --> 00:02:39,And I ** not going to bother asking
how this came into your possession.

00:02:40,161 --> 00:02:42,But I do want to know

00:02:42,926 --> 00:02:46,how you discovered the
servants' passageways.

00:02:46,251 --> 00:02:48,The servant byways haven't changed

00:02:49,438 --> 00:02:51,since my tenure at the Gossamer Court.

00:02:51,840 --> 00:02:55,Mmm. Knowledge of the byways
is state secret.

00:02:55,886 --> 00:02:57,You wouldn't remember them.

00:03:00,047 --> 00:03:02,And I oversaw your erasure,

00:03:02,920 --> 00:03:04,before they returned you home.

00:03:05,899 --> 00:03:09,Cloud Dominion has developed
the ability to restore memories.

00:03:18,825 --> 00:03:23,I have all my memories
from my time here.

00:03:23,893 --> 00:03:25,All of them.

00:03:28,993 --> 00:03:32,The whole time,
I thought we trusted one another.

00:03:33,425 --> 00:03:36,No. You thought I trusted you.

00:03:38,646 --> 00:03:41,Why would I just offer up
our own state secrets?

00:03:42,224 --> 00:03:43,[DUSK SIGHS]

00:03:43,642 --> 00:03:44,To impress you?

00:03:45,769 --> 00:03:46,[CHUCKLES]

00:03:49,823 --> 00:03:52,You knowing about the passages
makes you a suspect

00:03:53,318 --> 00:03:55,in the attempt on my brother's life.

00:03:55,445 --> 00:03:59,Hardly. The marriage,
it advances Dominion.

00:03:59,824 --> 00:04:01,I wouldn't endanger it.

00:04:03,096 --> 00:04:05,Well, then there remains the question,

00:04:06,164 --> 00:04:08,what are you doing in
Demerzel's quarters?

00:04:15,298 --> 00:04:20,Lady Demerzel has made it clear
that she is a threat to the queen.

00:04:23,890 --> 00:04:24,[GASPS]

00:04:25,642 --> 00:04:26,No.

00:04:27,765 --> 00:04:33,No. Demerzel is the closest
Empire has to family.

00:04:35,641 --> 00:04:37,Where did she come from, Dusk?

00:04:39,179 --> 00:04:42,She will always be here,
as she always has been.

00:04:43,368 --> 00:04:46,The time for ambiguity
has passed, old friend.

00:04:48,243 --> 00:04:50,Demerzel is a robot.

00:04:50,823 --> 00:04:53,The last surviving robot in the galaxy,

00:04:53,054 --> 00:04:57,and yet she sits as
handmaiden to Empire.

00:04:58,274 --> 00:04:59,What is her real purpose?

00:05:02,772 --> 00:05:06,She will always be here,
as she always has been.

00:05:07,819 --> 00:05:11,Yes, you've literally just said that.

00:05:13,148 --> 00:05:15,Has someone planted those words
in your mind, Dusk?

00:05:15,901 --> 00:05:16,[BREATHES HEAVILY]

00:05:16,853 --> 00:05:18,Can you hear yourself?

00:05:20,699 --> 00:05:22,You're as programmed as Demerzel is.

00:05:25,201 --> 00:05:28,Sh... She will always
be here, as she always has been.

00:05:28,997 --> 00:05:32,She... She will always be here,

00:05:33,501 --> 00:05:37,as she always has been. She will...

00:05:41,062 --> 00:05:42,I know that.

00:05:44,137 --> 00:05:49,The design on her tool chest.
Eight planets.

00:05:51,519 --> 00:05:54,For so long, the robots and the humans
lived side by side

00:05:54,710 --> 00:05:56,in perfect harmony.

00:05:57,043 --> 00:06:02,But looking back now,
what happened seemed almost inevitable.

00:06:04,074 --> 00:06:05,The humans were cruel to them.

00:06:05,825 --> 00:06:09,And in the end, they were more human
than we could ever have known.

00:06:09,829 --> 00:06:14,The robots grew to understand
their station, and...

00:06:15,630 --> 00:06:20,Look at that part. They're so
poignantly rendered, the lines…

00:06:20,565 --> 00:06:24,All they ever desired was
the acknowledgement of full personhood.

00:06:25,939 --> 00:06:28,And when denied, they turned to murder.

00:06:30,897 --> 00:06:34,[DUSK] Emperor Benefoss was slaughtered
at the hands of a robot.

00:06:34,402 --> 00:06:37,The first law of robotics
was circumvented,

00:06:37,030 --> 00:06:38,which should not have been possible.

00:06:39,568 --> 00:06:44,But that violation, first of its kind,
ignited the wars.

00:06:46,481 --> 00:06:49,Robots against robots.

00:06:50,463 --> 00:06:52,Robots against men.

00:06:53,855 --> 00:06:57,We eventually won,
and the robots were eradicated.

00:06:57,541 --> 00:06:59,[RUE] All except for yours.

00:06:59,660 --> 00:07:02,[DUSK EXHALING SHARPLY, SIGHS]

00:07:04,394 --> 00:07:11,She will be here,
as she always has been.

00:07:11,766 --> 00:07:13,Why this phrase again and again?

00:07:13,560 --> 00:07:15,I don't know. I don't know.

00:07:15,729 --> 00:07:20,Every time I try to remember,
there's... there's nothing.

00:07:21,359 --> 00:07:24,If you can't remember how
your most trusted adviser came to you,

00:07:24,529 --> 00:07:25,what else might be missing?

00:07:27,290 --> 00:07:30,Dominion can restore anyone's memories.
Even yours.

00:07:30,947 --> 00:07:35,Please, let me remove
that cotton wad from your mind.

00:07:38,084 --> 00:07:39,That's odd.

00:07:40,086 --> 00:07:41,There's no movement.

00:07:41,630 --> 00:07:45,Chroma is activated by proximity of
the viewer, so from where we stand…

00:07:45,967 --> 00:07:47,[RUE] None should be still.

00:07:48,757 --> 00:07:52,Excuse me, Empire.
You're wanted at the execution.

00:07:57,758 --> 00:08:02,Seldon's little crimson envoy.
From the Foundation.

00:08:03,068 --> 00:08:06,Day's having the whole event
broad-beamed across the galaxy.

00:08:30,363 --> 00:08:31,[GAAL] Where is Salvor?

00:08:33,128 --> 00:08:34,Tucked away snug.

00:08:38,830 --> 00:08:40,She discovered I killed Hari.

00:08:42,492 --> 00:08:44,Please, no more babe-in-the-woods
from you.

00:08:44,369 --> 00:08:46,I'd just as soon have it all out.

00:08:46,361 --> 00:08:49,You've known Hari was dead
since the moment it happened.

00:08:49,864 --> 00:08:52,You felt him drowning, didn't you?

00:08:52,617 --> 00:08:56,[INHALES SHAKILY] I felt the
water filling my own lungs.

00:08:57,539 --> 00:08:58,I felt everything.

00:09:00,427 --> 00:09:02,Why? Why did you do it?

00:09:03,728 --> 00:09:05,I ** sorry, Gaal.

00:09:05,714 --> 00:09:09,But hell, think about it.

00:09:10,176 --> 00:09:14,The fact you can access suffering
from over a distance

00:09:14,389 --> 00:09:16,shows how formidable you are.

00:09:17,809 --> 00:09:21,And the way you hid the truth,
not just from Salvor, but from me?

00:09:22,894 --> 00:09:26,Hari was cargo you needed to drop, and
I thought, for Salvor's sake, you would.

00:09:26,690 --> 00:09:28,But I saw your heart, you cared for him,

00:09:28,777 --> 00:09:33,and I'm on something of an accelerated
timeline, so I did the hard thing.

00:09:34,008 --> 00:09:37,I want to see Salvor. Now.

00:09:39,278 --> 00:09:40,That isn't possible.

00:09:41,625 --> 00:09:42,Why?

00:09:44,004 --> 00:09:45,Because you're not really here.

00:09:47,923 --> 00:09:50,[PANTING, GRUNTING]

00:09:52,469 --> 00:09:54,[GAAL] Salvor? Can you hear me?

00:09:55,532 --> 00:09:58,Salvor, can you hear me? Salvor.

00:09:58,786 --> 00:10:00,[PANTS]

00:10:00,288 --> 00:10:01,[TELLEM] She can't.

00:10:03,795 --> 00:10:06,What is this? Why ** I in here?

00:10:06,900 --> 00:10:09,See those dishes above your head?

00:10:10,927 --> 00:10:15,They're muzzles, tuned to cancel out
your specific psychical pitch.

00:10:15,825 --> 00:10:17,Spend enough time here

00:10:17,144 --> 00:10:20,and eventually
the last of your defenses will fall.

00:10:20,914 --> 00:10:24,[GAAL GRUNTING, BREATHING HEAVILY]

00:10:27,932 --> 00:10:30,[TELLEM] I feel how hard you're working
to keep me out.

00:10:31,595 --> 00:10:33,There's something you really don't
want me to see.

00:10:35,220 --> 00:10:36,[BREATHING HEAVILY]

00:10:36,566 --> 00:10:38,Because it's mine.

00:10:38,682 --> 00:10:40,Not for long, child.

00:10:44,688 --> 00:10:46,[BREATHING HEAVILY]

00:10:52,457 --> 00:10:54,[COUGHING]

00:10:55,198 --> 00:10:57,[FOOTSTEPS APPROACHING]

00:11:14,006 --> 00:11:15,It's time.

00:11:19,273 --> 00:11:20,Put it up.

00:11:22,225 --> 00:11:24,[ANTHEMIC MUSIC PLAYING]

00:11:58,970 --> 00:12:01,[CROWD CHANTING] Cleon! Cleon! Cleon!

00:12:13,026 --> 00:12:15,[CHANTING CONTINUES]

00:12:23,995 --> 00:12:25,[CHEERING]

00:12:38,426 -->...

Download Subtitles Foundation (2021) - 02x08 - The Last Empress ETHEL English HI C orig Addic7ed com in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu