Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Foundation (2021) - 02x08 - The Last Empress ETHEL English HI C orig Addic7ed com in any Language
Foundation (2021) - 02x08 - The Last Empress.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:11,903 --> 00:01:19,Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
00:01:32,344 --> 00:01:34,[MUFFLED AUDIO]
00:02:13,552 --> 00:02:16,[DISTORTED DIALOGUE]
00:02:18,181 --> 00:02:20,[CHUCKLES]
00:02:20,707 --> 00:02:22,Shadowmaster's silencer.
00:02:25,480 --> 00:02:27,You're having me followed?
00:02:27,440 --> 00:02:32,Oh, I always keep an eye on anything
that interests me.
00:02:34,322 --> 00:02:39,And I ** not going to bother asking
how this came into your possession.
00:02:40,161 --> 00:02:42,But I do want to know
00:02:42,926 --> 00:02:46,how you discovered the
servants' passageways.
00:02:46,251 --> 00:02:48,The servant byways haven't changed
00:02:49,438 --> 00:02:51,since my tenure at the Gossamer Court.
00:02:51,840 --> 00:02:55,Mmm. Knowledge of the byways
is state secret.
00:02:55,886 --> 00:02:57,You wouldn't remember them.
00:03:00,047 --> 00:03:02,And I oversaw your erasure,
00:03:02,920 --> 00:03:04,before they returned you home.
00:03:05,899 --> 00:03:09,Cloud Dominion has developed
the ability to restore memories.
00:03:18,825 --> 00:03:23,I have all my memories
from my time here.
00:03:23,893 --> 00:03:25,All of them.
00:03:28,993 --> 00:03:32,The whole time,
I thought we trusted one another.
00:03:33,425 --> 00:03:36,No. You thought I trusted you.
00:03:38,646 --> 00:03:41,Why would I just offer up
our own state secrets?
00:03:42,224 --> 00:03:43,[DUSK SIGHS]
00:03:43,642 --> 00:03:44,To impress you?
00:03:45,769 --> 00:03:46,[CHUCKLES]
00:03:49,823 --> 00:03:52,You knowing about the passages
makes you a suspect
00:03:53,318 --> 00:03:55,in the attempt on my brother's life.
00:03:55,445 --> 00:03:59,Hardly. The marriage,
it advances Dominion.
00:03:59,824 --> 00:04:01,I wouldn't endanger it.
00:04:03,096 --> 00:04:05,Well, then there remains the question,
00:04:06,164 --> 00:04:08,what are you doing in
Demerzel's quarters?
00:04:15,298 --> 00:04:20,Lady Demerzel has made it clear
that she is a threat to the queen.
00:04:23,890 --> 00:04:24,[GASPS]
00:04:25,642 --> 00:04:26,No.
00:04:27,765 --> 00:04:33,No. Demerzel is the closest
Empire has to family.
00:04:35,641 --> 00:04:37,Where did she come from, Dusk?
00:04:39,179 --> 00:04:42,She will always be here,
as she always has been.
00:04:43,368 --> 00:04:46,The time for ambiguity
has passed, old friend.
00:04:48,243 --> 00:04:50,Demerzel is a robot.
00:04:50,823 --> 00:04:53,The last surviving robot in the galaxy,
00:04:53,054 --> 00:04:57,and yet she sits as
handmaiden to Empire.
00:04:58,274 --> 00:04:59,What is her real purpose?
00:05:02,772 --> 00:05:06,She will always be here,
as she always has been.
00:05:07,819 --> 00:05:11,Yes, you've literally just said that.
00:05:13,148 --> 00:05:15,Has someone planted those words
in your mind, Dusk?
00:05:15,901 --> 00:05:16,[BREATHES HEAVILY]
00:05:16,853 --> 00:05:18,Can you hear yourself?
00:05:20,699 --> 00:05:22,You're as programmed as Demerzel is.
00:05:25,201 --> 00:05:28,Sh... She will always
be here, as she always has been.
00:05:28,997 --> 00:05:32,She... She will always be here,
00:05:33,501 --> 00:05:37,as she always has been. She will...
00:05:41,062 --> 00:05:42,I know that.
00:05:44,137 --> 00:05:49,The design on her tool chest.
Eight planets.
00:05:51,519 --> 00:05:54,For so long, the robots and the humans
lived side by side
00:05:54,710 --> 00:05:56,in perfect harmony.
00:05:57,043 --> 00:06:02,But looking back now,
what happened seemed almost inevitable.
00:06:04,074 --> 00:06:05,The humans were cruel to them.
00:06:05,825 --> 00:06:09,And in the end, they were more human
than we could ever have known.
00:06:09,829 --> 00:06:14,The robots grew to understand
their station, and...
00:06:15,630 --> 00:06:20,Look at that part. They're so
poignantly rendered, the lines…
00:06:20,565 --> 00:06:24,All they ever desired was
the acknowledgement of full personhood.
00:06:25,939 --> 00:06:28,And when denied, they turned to murder.
00:06:30,897 --> 00:06:34,[DUSK] Emperor Benefoss was slaughtered
at the hands of a robot.
00:06:34,402 --> 00:06:37,The first law of robotics
was circumvented,
00:06:37,030 --> 00:06:38,which should not have been possible.
00:06:39,568 --> 00:06:44,But that violation, first of its kind,
ignited the wars.
00:06:46,481 --> 00:06:49,Robots against robots.
00:06:50,463 --> 00:06:52,Robots against men.
00:06:53,855 --> 00:06:57,We eventually won,
and the robots were eradicated.
00:06:57,541 --> 00:06:59,[RUE] All except for yours.
00:06:59,660 --> 00:07:02,[DUSK EXHALING SHARPLY, SIGHS]
00:07:04,394 --> 00:07:11,She will be here,
as she always has been.
00:07:11,766 --> 00:07:13,Why this phrase again and again?
00:07:13,560 --> 00:07:15,I don't know. I don't know.
00:07:15,729 --> 00:07:20,Every time I try to remember,
there's... there's nothing.
00:07:21,359 --> 00:07:24,If you can't remember how
your most trusted adviser came to you,
00:07:24,529 --> 00:07:25,what else might be missing?
00:07:27,290 --> 00:07:30,Dominion can restore anyone's memories.
Even yours.
00:07:30,947 --> 00:07:35,Please, let me remove
that cotton wad from your mind.
00:07:38,084 --> 00:07:39,That's odd.
00:07:40,086 --> 00:07:41,There's no movement.
00:07:41,630 --> 00:07:45,Chroma is activated by proximity of
the viewer, so from where we stand…
00:07:45,967 --> 00:07:47,[RUE] None should be still.
00:07:48,757 --> 00:07:52,Excuse me, Empire.
You're wanted at the execution.
00:07:57,758 --> 00:08:02,Seldon's little crimson envoy.
From the Foundation.
00:08:03,068 --> 00:08:06,Day's having the whole event
broad-beamed across the galaxy.
00:08:30,363 --> 00:08:31,[GAAL] Where is Salvor?
00:08:33,128 --> 00:08:34,Tucked away snug.
00:08:38,830 --> 00:08:40,She discovered I killed Hari.
00:08:42,492 --> 00:08:44,Please, no more babe-in-the-woods
from you.
00:08:44,369 --> 00:08:46,I'd just as soon have it all out.
00:08:46,361 --> 00:08:49,You've known Hari was dead
since the moment it happened.
00:08:49,864 --> 00:08:52,You felt him drowning, didn't you?
00:08:52,617 --> 00:08:56,[INHALES SHAKILY] I felt the
water filling my own lungs.
00:08:57,539 --> 00:08:58,I felt everything.
00:09:00,427 --> 00:09:02,Why? Why did you do it?
00:09:03,728 --> 00:09:05,I ** sorry, Gaal.
00:09:05,714 --> 00:09:09,But hell, think about it.
00:09:10,176 --> 00:09:14,The fact you can access suffering
from over a distance
00:09:14,389 --> 00:09:16,shows how formidable you are.
00:09:17,809 --> 00:09:21,And the way you hid the truth,
not just from Salvor, but from me?
00:09:22,894 --> 00:09:26,Hari was cargo you needed to drop, and
I thought, for Salvor's sake, you would.
00:09:26,690 --> 00:09:28,But I saw your heart, you cared for him,
00:09:28,777 --> 00:09:33,and I'm on something of an accelerated
timeline, so I did the hard thing.
00:09:34,008 --> 00:09:37,I want to see Salvor. Now.
00:09:39,278 --> 00:09:40,That isn't possible.
00:09:41,625 --> 00:09:42,Why?
00:09:44,004 --> 00:09:45,Because you're not really here.
00:09:47,923 --> 00:09:50,[PANTING, GRUNTING]
00:09:52,469 --> 00:09:54,[GAAL] Salvor? Can you hear me?
00:09:55,532 --> 00:09:58,Salvor, can you hear me? Salvor.
00:09:58,786 --> 00:10:00,[PANTS]
00:10:00,288 --> 00:10:01,[TELLEM] She can't.
00:10:03,795 --> 00:10:06,What is this? Why ** I in here?
00:10:06,900 --> 00:10:09,See those dishes above your head?
00:10:10,927 --> 00:10:15,They're muzzles, tuned to cancel out
your specific psychical pitch.
00:10:15,825 --> 00:10:17,Spend enough time here
00:10:17,144 --> 00:10:20,and eventually
the last of your defenses will fall.
00:10:20,914 --> 00:10:24,[GAAL GRUNTING, BREATHING HEAVILY]
00:10:27,932 --> 00:10:30,[TELLEM] I feel how hard you're working
to keep me out.
00:10:31,595 --> 00:10:33,There's something you really don't
want me to see.
00:10:35,220 --> 00:10:36,[BREATHING HEAVILY]
00:10:36,566 --> 00:10:38,Because it's mine.
00:10:38,682 --> 00:10:40,Not for long, child.
00:10:44,688 --> 00:10:46,[BREATHING HEAVILY]
00:10:52,457 --> 00:10:54,[COUGHING]
00:10:55,198 --> 00:10:57,[FOOTSTEPS APPROACHING]
00:11:14,006 --> 00:11:15,It's time.
00:11:19,273 --> 00:11:20,Put it up.
00:11:22,225 --> 00:11:24,[ANTHEMIC MUSIC PLAYING]
00:11:58,970 --> 00:12:01,[CROWD CHANTING] Cleon! Cleon! Cleon!
00:12:13,026 --> 00:12:15,[CHANTING CONTINUES]
00:12:23,995 --> 00:12:25,[CHEERING]
00:12:38,426 -->...
Download Subtitles Foundation (2021) - 02x08 - The Last Empress ETHEL English HI C orig Addic7ed com in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Hey Ram (2000) (Filmywap(1)
Braindead.1992.BluRay.YIFYBraindead.1992.BluRay.YIFYBraindead.1992.BluRay.YIFY
The.Godfather.Part.3.1990.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY
School of Youth - The Corruption Morals (2014) UNCUT HDRip-ar
DASS-651 Yui Hatano_A1.en.whisperjav
JUR-427-en
The Sisters -2018
JUY-232-ja Whisper-cleaned
The.Searchers.1956.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en
SDMU568.chs
Download Foundation (2021) - 02x08 - The Last Empress.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up