Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Sisters -2018 in any Language
The Sisters -2018 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:45,730 --> 00:01:49,Hey!
This is the Sisters Brothers.
00:01:49,501 --> 00:01:54,The Commodore sent us.
He knows you have Blount.
00:01:54,339 --> 00:01:58,Hand him over
and the rest of you will live.
00:02:16,963 --> 00:02:18,Oh, Jesus.
00:02:22,102 --> 00:02:23,Goddamn!
00:02:26,707 --> 00:02:29,I can't see s***t.
00:02:29,042 --> 00:02:30,- Ready?
- Yeah.
00:02:30,777 --> 00:02:32,Okay.
00:02:40,621 --> 00:02:42,F***k. It's not him.
00:02:42,357 --> 00:02:43,Kick it.
00:02:47,461 --> 00:02:49,Holy s***t!
00:03:35,844 --> 00:03:38,Blount? Blount?
00:03:38,415 --> 00:03:39,No! No!
00:03:46,522 --> 00:03:48,Please!
00:03:50,593 --> 00:03:53,Charlie.
Hey, did you get him?
00:03:54,563 --> 00:03:56,Yeah, he's dead.
00:03:56,399 --> 00:03:58,- The barn.
- What?
00:03:58,301 --> 00:03:59,The barn!
00:04:18,222 --> 00:04:21,- What are you doing?
- I'm not walking home.
00:04:21,393 --> 00:04:24,Eli! Eli!
00:04:25,562 --> 00:04:27,Don't be f***g stupid!
Let's go!
00:04:29,734 --> 00:04:32,Come on! They're
just f***g horses! Eli!
00:04:35,340 --> 00:04:36,Eli!
00:04:39,877 --> 00:04:42,How many you think
we killed?
00:04:42,780 --> 00:04:46,I don't know.
Six, seven?
00:04:49,955 --> 00:04:50,What?
00:04:50,956 --> 00:04:53,Well, we f***d
that up real good.
00:05:31,532 --> 00:05:33,What did the Commodore say?
00:05:34,768 --> 00:05:36,Did you mention the horses?
00:05:36,770 --> 00:05:38,Let's go get a drink.
00:05:43,977 --> 00:05:46,He said
if there'd been a lead man,
00:05:46,046 --> 00:05:48,we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
00:05:48,715 --> 00:05:52,He says for the next job,
we need to have a lead man.
00:05:53,922 --> 00:05:55,What's it mean
about money?
00:05:55,824 --> 00:05:57,It means more for me.
00:05:57,659 --> 00:06:01,No. My money, I mean.
Same as before?
00:06:01,496 --> 00:06:04,Well, no. Less, obviously.
00:06:06,701 --> 00:06:09,If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
00:06:09,205 --> 00:06:11,But it's bad business
to short the man underneath.
00:06:12,707 --> 00:06:15,You're not asking
what the job is?
00:06:15,277 --> 00:06:16,No.
00:06:17,446 --> 00:06:19,Are you pouting?
00:06:21,816 --> 00:06:25,Hey.
F***k off, we're not done yet.
00:06:25,555 --> 00:06:27,I'll tell you anyways.
00:06:27,656 --> 00:06:30,We have to go south
and find Morris.
00:06:31,094 --> 00:06:34,- The Commodore's John Morris?
- Mm-hmm.
00:06:34,363 --> 00:06:36,Why do we have to find Morris?
00:06:37,266 --> 00:06:41,He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
00:06:41,104 --> 00:06:44,Great. He can find him
and kill him, then.
00:06:44,174 --> 00:06:45,End of story.
00:06:45,475 --> 00:06:48,Morris is a scout,
he's not a killer.
00:06:48,110 --> 00:06:50,The mission is, Morris finds
Warm, he holds him,
00:06:50,981 --> 00:06:54,we come in and finish the job.
That's the mission.
00:06:55,452 --> 00:06:57,What about the horses?
00:06:57,053 --> 00:06:58,What's your goddamn problem
with the horses?
00:06:58,788 --> 00:07:01,The Commodore told us he would
get us new horses.
00:07:01,325 --> 00:07:02,Isn't that what he did?
00:07:02,560 --> 00:07:04,No. For you he g***t a new horse.
00:07:04,461 --> 00:07:05,For me, he made room
in his stable
00:07:05,962 --> 00:07:07,and g***t rid of some horse meat.
00:07:07,898 --> 00:07:10,Don't you think we
should talk about this later?
00:07:10,867 --> 00:07:12,No, I don't need
the horse later.
00:07:12,603 --> 00:07:14,I need it now, for the job.
00:07:14,438 --> 00:07:16,The horse is fine.
Stop being a baby.
00:07:16,642 --> 00:07:19,Is it the words
"go halves" you don't like?
00:07:19,876 --> 00:07:22,The lead man is paying.
00:07:23,948 --> 00:07:26,- It's open.
- Thanks.
00:07:27,452 --> 00:07:29,Hyah! Hyah!
00:07:37,596 --> 00:07:41,Hey, come cut the back
of this for me.
00:07:58,618 --> 00:08:00,Just cut it off.
00:08:01,788 --> 00:08:03,You look funny.
00:08:20,474 --> 00:08:22,What did this
Hermann Warm do?
00:08:22,376 --> 00:08:24,He stole something
from the Commodore.
00:08:24,777 --> 00:08:26,Don't you find it strange,
00:08:26,145 --> 00:08:27,all these men
foolish enough to steal
00:08:27,947 --> 00:08:29,from such a dangerous man?
00:08:29,183 --> 00:08:32,How do they even steal
anything at all?
00:08:32,353 --> 00:08:34,We know how cautious
the Commodore is.
00:08:34,855 --> 00:08:37,Caution has nothing
to do with it.
00:08:37,459 --> 00:08:39,He does business
in every corner of the country,
00:08:39,826 --> 00:08:41,even overseas.
00:08:41,095 --> 00:08:43,The man can't be
everywhere at once.
00:08:43,698 --> 00:08:45,It stands to reason
he'd be victimized.
00:08:48,203 --> 00:08:49,Victimized?
00:08:50,771 --> 00:08:53,Yes, victimized.
00:08:55,043 --> 00:08:57,The Commodore is victimized?
00:08:57,978 --> 00:08:59,Well, what would you call it?
00:09:00,649 --> 00:09:02,If a man is forced
to protect his fortune
00:09:02,851 --> 00:09:05,with the likes of us,
what would you call it?
00:09:05,287 --> 00:09:06,Not victimized.
00:09:06,955 --> 00:09:08,You're not gonna start
nitpicking
00:09:08,790 --> 00:09:10,over every word, are you?
00:09:10,893 --> 00:09:14,What's your problem?
Are you upset?
00:09:14,863 --> 00:09:17,You're upset because
I'm the lead man? Is that it?
00:09:17,799 --> 00:09:20,If that's it, say so,
but stop splitting hairs.
00:09:20,636 --> 00:09:22,I'm not splitting hairs.
00:09:23,005 --> 00:09:26,You're using a strange word,
and I'm making you take notice.
00:10:12,590 --> 00:10:14,Tell me something.
00:10:14,426 --> 00:10:17,Could it be your
Miss Emilia Partridge?
00:10:17,695 --> 00:10:19,What are you talking about?
00:10:20,264 --> 00:10:21,Could it be the schoolteacher
00:10:21,666 --> 00:10:24,that gave you
that silly red scarf?
00:10:25,337 --> 00:10:28,The one you keep folding
and unfolding in secret.
00:10:28,707 --> 00:10:30,It's called a shawl.
00:10:30,844 --> 00:10:33,** I not entitled
to any privacy?
00:10:34,112 --> 00:10:38,- You made plans with her?
- Plans?
00:10:38,283 --> 00:10:41,Start a family, have children,
marry her, something like that.
00:10:41,821 --> 00:10:43,I don't know.
00:10:43,355 --> 00:10:45,Why are you so interested
all of a sudden?
00:10:46,826 --> 00:10:49,I was just wondering
about family.
00:10:50,864 --> 00:10:53,You remember how Pa was with Ma?
00:10:53,867 --> 00:10:55,Yes, Charlie, I remember.
00:10:58,538 --> 00:11:00,Makes you think.
00:11:02,175 --> 00:11:04,You're not scared
to reproduce yourself?
00:11:07,714 --> 00:11:10,You do realize that our father
was stark-raving mad
00:11:10,885 --> 00:11:13,and we g***t his foul blood
in our veins?
00:11:13,854 --> 00:11:15,Our father drank, Charlie.
00:11:15,790 --> 00:11:17,Touché.
00:11:17,758 --> 00:11:20,That was his gift to us.
00:11:20,761 --> 00:11:22,That blood.
00:11:22,797 --> 00:11:25,That's why we're good
at what we do.
00:11:33,941 --> 00:11:35,The wheel of the wagon!
00:11:36,844 --> 00:11:38,Get that wheel down.
00:12:03,004 --> 00:12:04,Pull!
00:12:05,942 --> 00:12:08,- Come on, heave!
- Ho!
00:12:08,577 --> 00:12:09,- Heave!
- Ho!
00:12:09,779 --> 00:12:10,Come on, pull!
00:12:10,880 --> 00:12:13,Harder!
00:12:18,387 --> 00:12:21,- Pull!
- Pull!
00:12:21,892 --> 00:12:23,Forty cents, half a day.
00:12:28,264 --> 00:12:29,Want some water?
00:12:33,837 --> 00:12:37,May 15th. Myrtle Creek, Oregon.
00:12:37,207 --> 00:12:39,Want a little bit more
of that...?
00:12:39,208 --> 00:12:43,The gold rush has made the
detective's job much easier.
00:12:44,247 --> 00:12:46,When you look
for a woman, a man,
00:12:46,984 --> 00:12:50,a horse or a dog,
just follow the gold.
00:12:52,256 --> 00:12:55,And soon enough, you'll find
whom or what you're after.
00:13:01,799 --> 00:13:03,Hermann Kermit Warm.
00:13:04,602 --> 00:13:05,Eats messily...
00:13:05,770 --> 00:13:11,five foot six, lean,
dark skin, no friends,
00:13:11,876 --> 00:13:14,no baggage, no money.
00:13:27,960 --> 00:13:29,Sheamus, do you have
any cigarettes?
00:13:29,962 --> 00:13:32,No, I don't g***t any more.
00:13:32,665 --> 00:13:38,Sisters.
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters."
00:13:43,207 --> 00:13:46,No, uh, nothing.
I would have remembered.
00:13:48,414 --> 00:13:51,Well, let's hope no news
is good news.
00:13:51,952 --> 00:13:54,What's the next town
on the trail?
00:13:54,119 --> 00:13:55,Myrtle Creek.
00:13:55,755 --> 00:13:58,- How far?
- Two days.
00:14:11,171 --> 00:14:13,Does that interest you, sir?
00:14:14,742 --> 00:14:16,What is it?
00:14:16,910 --> 00:14:18,It's a toothbrush, sir.
00:14:18,578 --> 00:14:22,To keep your teeth longer
and your breath fresher,
00:14:22,917 --> 00:14:25,and you use it with this powder.
00:14:28,924 --> 00:14:30,Thank you....
Download Subtitles The Sisters -2018 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUR-427-en
Foundation (2021) - 02x08 - The Last Empress.ETHEL.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Hey Ram (2000) (Filmywap(1)
Braindead.1992.BluRay.YIFYBraindead.1992.BluRay.YIFYBraindead.1992.BluRay.YIFY
The.Godfather.Part.3.1990.1080p.BrRip.x264.BOKUTOX.YIFY
JUY-232-ja Whisper-cleaned
The.Searchers.1956.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en
SDMU568.chs
The.Hike.2011
CJOD-411
Free The Sisters -2018 srt subtitles to download, translate or share in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up