Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Hike 2011 in any Language
The.Hike.2011 Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:19,510 --> 00:00:29,Id�z�tette : *-= Pirosasz =-*
00:00:38,796 --> 00:00:41,Seg�ts�g!
00:01:02,717 --> 00:01:06,Seth!
00:01:18,917 --> 00:01:22,Seth! Adam!
00:01:36,958 --> 00:01:42,Seg�ts. Tartsd meg azt ott.
00:01:42,797 --> 00:01:47,-Ne t�pd sz�t.
-Vigy�zok.
00:01:48,118 --> 00:01:51,Seg�ts�g!
00:01:51,798 --> 00:01:54,-Menek�ljetek!
-Mi a baj?
00:01:54,998 --> 00:01:56,Menek�ljetek!
00:01:58,998 --> 00:02:01,Fuss! Fuss!
00:02:12,639 --> 00:02:15,-Seth!
-Emma!
00:02:15,919 --> 00:02:20,-Adam!
-Rach?
00:03:07,660 --> 00:03:12,Ford�totta: Pedro
[email protected]
00:03:32,441 --> 00:03:36,Kis�t�tt a napocska, l�nyok.
00:03:41,321 --> 00:03:47,T�l kor�n van. Nem hiszem el, hogy ilyen
r�g�ta megy�nk. �s m�g nem is vagyunk ott.
00:03:47,722 --> 00:03:52,Ne k�nl�dj. Izgatottnak k�ne lenned.
Nagy kaland lesz.
00:03:52,642 --> 00:03:56,-Igen, de mi�rt kell ilyen kor�n kezdeni?
- Gyer�nk, m�sszatok ki a kocsib�l.
00:03:56,802 --> 00:04:00,Kate mindj�rt itt lesz.
00:04:01,801 --> 00:04:08,-M�giscsak j�n Katie. Siker�lt r�besz�lned.
-Semmi baja, de nem akar besz�lni r�la.
00:04:08,641 --> 00:04:11,J�, hogy ott hagyta a hadsereget.
Vesz�lyes, ugye?
00:04:11,762 --> 00:04:16,El�g. Ez a kir�ndul�s arr�l sz�l,
hogy j�l fogjuk magunkat �rezni.
00:04:16,842 --> 00:04:21,Sziasztok l�nyok.
- Szia! J�l vagy?
00:04:21,602 --> 00:04:24,-J� t�ged �jra l�tni.
-�n is �r�l�k nektek.
00:04:24,802 --> 00:04:28,-Hogy vagytok csajok?
-J�l, eg�sz v�gig aludtak idefele.
00:04:28,442 --> 00:04:33,-Ne l�gy gonosz, kor�n van.
-K�szi, hogy megszervezted.
00:04:33,203 --> 00:04:34,-Hi�nyozt�l.
00:04:36,696 --> 00:04:39,-H�t Tori hol van?
-B�rmelyik pillanatban meg�rkezhet.
00:04:39,413 --> 00:04:43,Elhitt�tek volna, hogy a Subgirl
magazin c�mlapj�n p�zolt...
00:04:43,463 --> 00:04:44,Alig v�rom, hogy l�thassam.
00:04:44,958 --> 00:04:50,-Van minden�nk, levesek, rizs, t�szt�k.
Tudok k�sz�teni...
00:04:50,483 --> 00:04:55,Nagyszer� s�trunk van.
V�zhatlan, sz�val a legjobb.
00:04:55,963 --> 00:05:00,-Tori k�szen �ll?
- Tudod, hogy megfog t�rt�nni.
00:05:00,123 --> 00:05:05,-A sz�leid...
-Elmegyek reggeli�rt. Ti addig v�rj�tok meg Tori-t.
00:05:05,403 --> 00:05:09,-Hozhatsz forr� csokit. - Nekem is.
00:05:10,963 --> 00:05:14,-�gy n�z ki, hogy j�l van.
-Mag�ban tartja.
00:05:14,644 --> 00:05:17,Itt is van.
00:05:17,563 --> 00:05:22,-Mi�rt van m�g mindig vele?
Kret�n. -Debil. -Hihetetlen.
00:05:22,404 --> 00:05:28,K�t h�napig t�vol volt�l,
most j�tt�l haza �s m�ris lel�psz.
00:05:28,204 --> 00:05:31,-�s �n?
-Mi van veled?
00:05:31,644 --> 00:05:35,Honnan a francb�l k�ne tudnom hogy mit csin�lsz,
ha soha nem mondod el!
00:05:36,084 --> 00:05:38,-Mi a baj?
-Ott egy kicsit g�z van.
00:05:39,005 --> 00:05:42,-Mi�rt �rdekel hirtelen?
-5 perce vagy itthon, �s m�ris elm�sz
00:05:42,765 --> 00:05:46,azokkal a ribancokkal. �s �n?
-V�geztem veled.
00:05:47,084 --> 00:05:52,V�gezt�l? V�gezt�l, baszd meg?!
Nem m�sz te sehova!
00:05:52,245 --> 00:05:55,-Ne �rj hozz�m.
00:05:56,045 --> 00:06:00,-Hallottad �t, ne ny�lj hozz�.
-Csajok, megy�nk.
00:06:00,205 --> 00:06:02,Besz�ll�s, indulunk.
00:06:06,725 --> 00:06:09,Indul�s!
00:06:09,606 --> 00:06:15,M�g nem v�gezt�nk.
Tal�lkozunk m�g.
00:06:17,846 --> 00:06:21,-Ez meg mi volt?
-J�l vagy?
00:06:21,445 --> 00:06:25,-J�l vagyok.
-Mi�rt vagy m�g mindig vele?
00:06:25,405 --> 00:06:29,-Most m�r v�ge, elhiheted.
-Ezt m�r sokszor mondtad.
00:06:29,686 --> 00:06:34,A seregben megtanultam, hogy mikor van itt az id�,
amikor lekell l�pni.
00:06:34,326 --> 00:06:37,-Tudom.
-Komolyan mondom.
00:06:37,166 --> 00:06:41,A kezedbe kell venni a dolgok ir�ny�t�s�t,
�s hallgatnod kell a bar�taidra.
00:06:41,926 --> 00:06:45,-Hol tanult�l meg �gy harcolni?
-Gyakoroltam.
00:06:45,286 --> 00:06:49,Ez volt a kedvencem a seregben.
-De valahogy m�gsem tartott ott.
00:06:50,086 --> 00:06:53,-A szab�lyok nem nekem val�k.
-Sz�p �t�sek, megk�ne tanulnom.
00:06:53,687 --> 00:06:57,-Megtan�thatlak.
-Haszn�t veheted a seggfej pasiddal szemben.
00:06:57,527 --> 00:07:01,-Az egy zsarnok.
-Ex pasi..
00:07:01,366 --> 00:07:05,-Tudnotok kell, mikor kell lel�pni, igaz?
- Pontosan.
00:07:06,007 --> 00:07:09,Egy kis stressz az elej�re.
Hallgassunk valami zen�t.
00:07:09,167 --> 00:07:14,-Ezt ne.
-A zenei �zl�sem rendben van.
00:08:04,009 --> 00:08:07,-Erre van?
-Igen, a t�rk�p szerint.
00:08:07,529 --> 00:08:12,-�s a navig�ci�?
-Az itt egy�ltal�n nincs.
00:08:13,009 --> 00:08:16,A semmi k�zep�n vagyunk,
�s m�g ki sem �rt�nk bel�le.
00:08:16,329 --> 00:08:21,-Rajta.
-Sokkal jobb, mint els�s�ket tan�tani,
00:08:22,729 --> 00:08:25,vagy a bankban szarakodni.
-A modellked�s is kem�ny munka.
00:08:26,049 --> 00:08:30,-Az a sok s�t�l�s a kifut�n...
Az t�nyleg neh�z lehet. -Itt is van.
00:08:30,489 --> 00:08:36,-Gyer�nk csajok, fogj�tok a csomagokat �s indul�s.
00:08:41,289 --> 00:08:46,-Tori, ez meg mi a franc?
-Mi?
00:08:46,810 --> 00:08:50,-A csomagjaid? -Mi van vel�k?
-Ilyennel nem szok�s t�r�ra menni.
00:08:51,529 --> 00:08:55,Nem csin�lok bel�le G. I. Jane-t...
00:08:55,489 --> 00:08:59,-Mi van ebben? -Minden ami sz�ks�ges.
-Erre mindre sz�ks�ged van.
00:08:59,810 --> 00:09:02,-N�zz�k csak.
-Ez micsoda?
00:09:02,530 --> 00:09:05,-Ezt akarod itt haszn�lni?
-Erre nem lesz sz�ks�ged.
00:09:05,850 --> 00:09:10,-Sz�ks�ged van t�lt�re?
-Sz�ks�gem van r�, a telefon miatt.
00:09:10,450 --> 00:09:13,-Telefon�lgtani akarsz?
-Emberek, ugyan m�r?!
00:09:13,411 --> 00:09:16,-�vatosan.
-Ez micsoda?
00:09:16,891 --> 00:09:21,Add ide.
00:09:21,890 --> 00:09:25,-Sz�ks�gem van r�.
-Nem.
00:09:26,970 --> 00:09:31,Ezt nem teszem meg.
00:09:33,171 --> 00:09:36,-A kocsit itt hagyjuk?
-Most nem tal�lunk parkol�t.
00:09:36,690 --> 00:09:41,-Nincs m�s lehet�s�g�nk.
Itt van, ugye? -Ja, itt van.
00:09:41,491 --> 00:09:46,-Menj�nk. -�t m�rf�ld.
Gy�zn�nk kell 13:00-ig.
00:09:46,371 --> 00:09:48,-Mi lesz 13:00-kor?
-Eb�d.
00:09:49,092 --> 00:09:53,Sunset Point-ba megy�nk,
ahov� kb. 18:00-kor �rkez�nk.
00:09:53,371 --> 00:09:57,-Vacsor�ra.
-M�r most �hes vagyok.
00:09:57,892 --> 00:10:01,-K�szen �lltok az indul�sra?
-Igen, asszonyom. -Idi�t�k.
00:10:01,692 --> 00:10:04,-A tet�t nem k�ne lehajtanunk?
-Nem, nem lesz baj.
00:10:04,932 --> 00:10:08,-Az elk�vetkez� 3 napban naps�t�s lesz.
-Nem hoztam a f�rd�ruh�m.
00:10:08,532 --> 00:10:12,-Akkor meztelen�l fogunk �szni.
-Komolyan.
00:10:13,972 --> 00:10:16,-J�l vagy?
-Megijedtem.
00:10:17,092 --> 00:10:20,-Mi�rt engem szemelt ki?
-Mert sz�p a hajad.
00:10:20,172 --> 00:10:23,-Gy�ny�r� hajad van.
-Gy�ny�r� haja van.
00:10:25,413 --> 00:10:28,Fogd be.
00:10:42,853 --> 00:10:46,-Nem fek�dt le azzal az �gyv�ddel?
-Az volt az az �reg.
00:10:46,972 --> 00:10:54,-Most egy �j van neki. - Mindegyikkel
lefek�dt. -�s mindegyik egy idi�ta volt.
00:10:54,133 --> 00:10:59,Nem, oldd meg te, hallod?
00:11:01,134 --> 00:11:05,Hall�?! �s a lak�som?
00:11:05,653 --> 00:11:11,Annyira szar itt a t�rer�.
Megszakadt a kapcsolat.
00:11:11,534 --> 00:11:15,-Ok�. -Mi ebben a j�?
Ez fontos h�v�s volt.
00:11:15,974 --> 00:11:18,-Ez nevets�ges.
-Add vissza a telefonomat.
00:11:18,854 --> 00:11:22,-�rj Dean-nek.
-Ink�bb ne, m�g meg�rja neki, hogy hol vagyunk.
00:11:29,454 --> 00:11:33,-K�sz�n�m, hogy seg�tett�l.
-Dean egy pszichopata.
00:11:33,414 --> 00:11:37,-Ne gondolj r�, itt nem tal�l meg.
-Azt rem�lem.
00:11:37,574 --> 00:11:40,-Hol van az a barak?
-Mif�le barak?
00:11:41,015 --> 00:11:46,-Meddig fogtok �gy tenni, mintha nem lenne?
-T�nyleg nincs, kempingez�nk.
00:11:46,255 --> 00:11:52,-A kempingez�s err�l sz�l.
-Dr�g�m, vannak s�traink.
00:11:52,134 --> 00:11:57,-Kipr�b�ljuk milyen �lni a vadonban.
-Aj�nlom nektek, hogy �gy legyen benne.
00:11:57,175 --> 00:12:01,Te ezt komolyan gondolod, ugye?
00:12:08,536 --> 00:12:11,-Itt vagyunk.
-Ez csod�latos.
00:12:11,455 --> 00:12:15,-Ez egy kisz�radt foly�meder.
-Ok�.
00:12:15,415 --> 00:12:20,-Menj�nk. -Most viccelsz?
-Nem pihen�nk egy kicsit?
00:12:20,616 --> 00:12:23,Azt hiszem nem, tov�bb kell menn�nk.
00:12:24,095 --> 00:12:27,-Pisilnem kell. -Telefon�lnom
kell. -Ne, ne telefon�lj megint.
00:12:27,456 --> 00:12:31,-Gyer�nk, Katie.
-Hol van a telefonom?
00:12:31,256 --> 00:12:34,Menn�nk k�ne.
Gyer�nk.
00:12:34,255 --> 00:12:38,-Megtal�ltad? -Nem, majd k�s�bb
k�s�bb megn�zem. -Valahol ott kell lennie.
00:12:46,376 --> 00:12:51,-Ez ijeszt�, de nem annyira, amennyire elk�pzeltem.
-N�zz�k, ki az aki a nem f�l.
00:12:51,297 --> 00:12:55,A barlanghoz nincs megfelel� felszerel�s�nk....
Download Subtitles The Hike 2011 in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
SDMU568.chs
The.Searchers.1956.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.en
JUY-232-ja Whisper-cleaned
The Sisters -2018
JUR-427-en
CJOD-411
Anaganaga O Dheerudu - DVDRip - XviD - 3CDRip - .DDR
Einstein.And.Eddington.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
SSR-069 Claire Hasumi Kurea Hasumi - Tnaflix.com
MIDE-904 eng
Translate The.Hike.2011 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up