Einstein.And.Eddington.2008.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:00:10,000 --> 00:00:12,( birds chirping )

00:00:22,459 --> 00:00:24,( monkey chattering )

00:00:26,375 --> 00:00:28,Slowly and carefully!

00:00:28,626 --> 00:00:30,( men grunting )

00:00:31,667 --> 00:00:33,Keep it coming.

00:00:41,292 --> 00:00:42,Gently now.

00:00:44,250 --> 00:00:45,Very careful.

00:00:49,250 --> 00:00:50,( men grunt loudly )

00:00:52,167 --> 00:00:54,Careful with the telescope.

00:00:55,876 --> 00:00:59,Dyson! What are you doing?
We need some help here!

00:00:59,959 --> 00:01:03,All right, men, come on,
put your backs into it.

00:01:04,000 --> 00:01:04,( all groan )

00:01:05,000 --> 00:01:06,Nearly there.

00:01:09,000 --> 00:01:12,Come on now, just one more push.

00:01:12,500 --> 00:01:14,Nearly.

00:01:14,083 --> 00:01:16,All right, men, not far to go.

00:01:18,000 --> 00:01:19,Another foot.

00:01:21,417 --> 00:01:24,- And up.
- That's it!

00:01:24,626 --> 00:01:26,( thunder rumbling )

00:01:28,918 --> 00:01:30,It's bad news, I'm afraid.

00:01:30,876 --> 00:01:33,The photographic plates,
they've been damaged.

00:01:33,375 --> 00:01:35,It's the heat.
They weren't stored properly.

00:01:35,667 --> 00:01:37,All of them?

00:01:37,167 --> 00:01:39,There are only eight
which will work.

00:01:41,375 --> 00:01:43,Then we have eight photographs.

00:01:43,709 --> 00:01:46,We won't have any at
all if this weather
doesn't lift by tomorrow.

00:01:51,417 --> 00:01:55,If the cloud breaks,
quarter past two tomorrow...

00:01:55,918 --> 00:01:59,and we look up into
the heavens, take photographs
of the eclipse...

00:02:01,209 --> 00:02:03,...we will be
scientists at our work.

00:02:03,709 --> 00:02:07,We'll be looking at
the poetry of existence.

00:02:11,125 --> 00:02:15,And if Einstein's right,
the universe will never
look the same again.

00:02:18,000 --> 00:02:19,Hmm.

00:02:21,834 --> 00:02:24,Well, it had better stop
raining then, hadn't it?

00:02:24,626 --> 00:02:26,( both laugh )

00:02:38,500 --> 00:02:39,G***t it!

00:02:42,042 --> 00:02:44,- Match points.
- ( chuckles )

00:02:44,209 --> 00:02:46,This is it. Three years
we've been playing this pair,
we've never won.

00:02:46,792 --> 00:02:48,Seize the moment, Eddington.

00:02:50,167 --> 00:02:52,( bell tolling )

00:03:02,834 --> 00:03:04,- Man: Out!
- We've won.

00:03:04,667 --> 00:03:06,- We've won.
- Well played.

00:03:06,542 --> 00:03:08,- Well played, old boy.
- Well played.

00:03:08,500 --> 00:03:09,Well played.

00:03:09,792 --> 00:03:12,- William, I think it was in.
- What?

00:03:12,209 --> 00:03:14,- I think the ball was in.
- The sun was in your eyes.

00:03:14,375 --> 00:03:15,You couldn't possibly see.

00:03:15,709 --> 00:03:17,You've taken five years
of defeat

00:03:17,125 --> 00:03:19,with impeccable
politeness, Eddington.

00:03:19,209 --> 00:03:20,Accept this victory
with the same good grace.

00:03:20,834 --> 00:03:23,- No, no, the ball was in.
- Let him have his moment.

00:03:23,626 --> 00:03:25,He's off to fight.

00:03:25,167 --> 00:03:26,Don't spoil this.

00:03:32,834 --> 00:03:34,He didn't tell me.

00:03:47,209 --> 00:03:50,Eddington:
I don't consider it a victory.

00:03:50,209 --> 00:03:52,Woman: I think you've made
that very clear.

00:04:01,292 --> 00:04:03,- Sorry, I'm being--
- What? Pig-headed?

00:04:04,000 --> 00:04:06,- Yes.
- And stubborn.

00:04:11,417 --> 00:04:14,You're very fond
of William, aren't you?

00:04:14,542 --> 00:04:16,I could see at the tennis.

00:04:21,167 --> 00:04:22,You should tell him.

00:04:25,292 --> 00:04:28,- ( machine clanks, whirring )
- What's that?

00:04:37,542 --> 00:04:40,Some of the committee had
doubts about appointing you,

00:04:40,584 --> 00:04:41,on account of your youth.

00:04:43,542 --> 00:04:46,- Sir Oliver.
- You must be the sister.

00:04:46,792 --> 00:04:50,Know what I said? I said
there have been nine directors

00:04:50,500 --> 00:04:53,of the Cambridge Observatory
since Isaac Newton was here.

00:04:53,792 --> 00:04:57,Each of them have slept
where you'll sleep,
eaten where you'll eat

00:04:57,500 --> 00:05:02,and each of them was
as damned sure about Newton
as the man before.

00:05:06,083 --> 00:05:07,Tea would be nice.

00:05:08,709 --> 00:05:10,And cake.

00:05:10,751 --> 00:05:13,Winnie.

00:05:13,709 --> 00:05:19,I told them, "You listen
to me. What is there
to do after Newton?"

00:05:19,584 --> 00:05:22,We have the truth,
we know how the
universe works,

00:05:22,876 --> 00:05:26,so we need a director who
can measure and describe
what we know to be true.

00:05:28,083 --> 00:05:30,We need Arthur
Stanley Eddington.

00:05:30,125 --> 00:05:33,"Bugger theory--
give me the best
measuring man in England!"

00:05:34,042 --> 00:05:35,( chuckles )

00:05:41,250 --> 00:05:42,The jam's homemade.

00:05:42,375 --> 00:05:44,Excellent.

00:05:44,125 --> 00:05:47,Winnie:
I'll leave you
men to talk, shall I?

00:05:51,125 --> 00:05:53,Perhaps there'll be
a Mrs. Eddington soon.

00:05:56,834 --> 00:05:59,There's a minimum
height of five foot seven.

00:06:02,125 --> 00:06:04,For astronomers' wives?

00:06:04,167 --> 00:06:08,My son Raymond
is five foot six.
You know what they did?

00:06:08,125 --> 00:06:11,The recruiting officer
measured him in his shoes.

00:06:11,459 --> 00:06:14,Oh, I see, the army.
Which, um--?

00:06:14,334 --> 00:06:18,Cambridgeshires.
We're damned proud of the boy.

00:06:18,417 --> 00:06:21,I know you're a Quaker,
you won't fight.

00:06:22,792 --> 00:06:24,I've no quarrel with that.

00:06:25,876 --> 00:06:27,But you're worried.

00:06:27,626 --> 00:06:29,Because you're an Englishman,

00:06:29,417 --> 00:06:32,you feel your patriotism
is in conflict with your faith.

00:06:34,584 --> 00:06:37,I can help.

00:06:37,167 --> 00:06:40,The University of Berlin
is gathering together

00:06:40,542 --> 00:06:42,the best German scientists...

00:06:42,626 --> 00:06:44,for reasons obvious.

00:06:44,751 --> 00:06:46,German science is putting itself

00:06:46,584 --> 00:06:49,at the right hand
of German military ambition.

00:06:49,584 --> 00:06:51,I see.

00:06:51,667 --> 00:06:54,There's one man they want
very badly. We don't know why.

00:06:55,042 --> 00:06:57,We don't see the point of him.

00:06:57,292 --> 00:06:59,What does this have
to do with me?

00:06:59,959 --> 00:07:03,I want you to look
at this man's work
and give a lecture.

00:07:03,876 --> 00:07:09,We need English science
to remind everyone
just how strong we are.

00:07:09,626 --> 00:07:12,Newton's truth is
a great strength to us all.

00:07:12,375 --> 00:07:14,Good man.

00:07:15,459 --> 00:07:16,What's his name?

00:07:17,918 --> 00:07:20,Albert Einstein.

00:07:41,834 --> 00:07:44,Boy:
What are we doing?

00:07:44,751 --> 00:07:47,I'm steering the boat.

00:07:47,083 --> 00:07:48,Without looking?

00:07:52,083 --> 00:07:54,The wind direction, the tiller.

00:07:55,000 --> 00:07:58,- Yes?
- Close your eyes.

00:08:14,459 --> 00:08:17,- Man: What's going on?
- ( laughing )

00:08:17,667 --> 00:08:20,Einstein:
Hans, Eduard, all of you,
listen to me!

00:08:20,626 --> 00:08:22,What do you see?

00:08:22,834 --> 00:08:25,A man on a boat on a lake

00:08:25,834 --> 00:08:27,with his sons.

00:08:27,751 --> 00:08:30,The man is taking off his socks.

00:08:32,250 --> 00:08:34,( sniffs, grunts )

00:08:34,834 --> 00:08:37,He rolls them into a ball.
Ready, Hans?

00:08:37,626 --> 00:08:41,And he hurls the socks
at the people on the bank.

00:08:41,167 --> 00:08:42,- ( grunts )
- Woman: Oh!

00:08:42,959 --> 00:08:44,What is the speed of the socks?

00:08:44,959 --> 00:08:46,The speed of the boat

00:08:46,667 --> 00:08:51,added to the speed of the socks.
But what about light?

00:08:51,709 --> 00:08:53,What about light?

00:08:53,250 --> 00:08:55,What if I shine
a beam of light at you

00:08:55,959 --> 00:08:57,on the bank from my boat?

00:08:57,792 --> 00:09:00,What is the speed of the light?

00:09:04,334 --> 00:09:06,The speed of the boat
added to the speed of the light?

00:09:07,042 --> 00:09:08,- Yes.
- No.

00:09:08,876 --> 00:09:10,- ( chuckles )
- Why not?

00:09:10,792 --> 00:09:12,Why not?

00:09:14,459 --> 00:09:17,Come on, boys,
we'd better get home.

00:09:32,542 --> 00:09:34,( all laughing )

00:09:36,500 --> 00:09:38,Hey, wait for me!

00:09:45,375 --> 00:09:47,- ( panting )
- ( boys laughing )

00:09:51,250 --> 00:09:52,Whoo. Ahh.

00:09:58,334 --> 00:10:00,Einstein:
Sorry!

00:10:00,375 --> 00:10:03,He was in the lake!

00:10:03,500 --> 00:10:05,( kids laughing )

00:10:07,083 --> 00:10:10,- ( train whistle )
- Guard: All aboard,
ladies and gentlemen!

00:10:32,542 --> 00:10:35,( boys laughing,
chattering )

00:10:39,459 --> 00:10:41,Why were you in the lake?

00:10:42,042 --> 00:10:44,- ( distant train whistle )
- In...

Download Subtitles Einstein And Eddington 2008 1080p WEBRip x264 AAC5 1-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu