Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Juraj Jakubisko - The Millennial Bee in any Language
Juraj Jakubisko - The Millennial Bee Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:08,447 --> 00:00:10,Look at those bees.
00:00:10,927 --> 00:00:13,They have been making honey
for thousands years
00:00:13,727 --> 00:00:15,to keep their species alive.
00:00:15,887 --> 00:00:19,One bee dies, another takes
its place.
00:00:19,327 --> 00:00:23,They die because of frost,
diseases and people.
00:00:25,127 --> 00:00:32,But the hive lives on forever.
00:00:34,647 --> 00:00:39,The Slovak Film Institute
presents
00:00:43,287 --> 00:00:48,THE MILLENNIAL BEE
00:00:50,767 --> 00:00:56,Based on the novel
by Peter Jaros
00:00:57,407 --> 00:01:02,Story:
00:01:04,127 --> 00:01:08,Starring:
00:01:11,567 --> 00:01:16,I do not remember we have ever
gathered honey in June.
00:01:16,367 --> 00:01:22,We may have two crops
as in the Nile valley.
00:01:22,567 --> 00:01:27,A birthday present for you.
The map of Europe.
00:01:29,047 --> 00:01:35,Wow, Debrecen.
And here, Venice.
00:01:36,007 --> 00:01:38,I still long for journeys abroad.
00:01:39,047 --> 00:01:40,Leave then as soon as possible.
00:01:40,767 --> 00:01:47,The Paris Commune started
a new era, with new countries,
00:01:47,647 --> 00:01:49,old maps will not be valid.
00:01:49,687 --> 00:01:58,On behalf of the firemen's guild
let me wish you all the best.
00:01:58,327 --> 00:02:04,The golden helmet will protect
you from storms and fire.
00:02:04,847 --> 00:02:08,From women's anger too?
00:02:09,447 --> 00:02:11,There is no protection
against that!
00:02:11,647 --> 00:02:14,It is worse than fire and water
together.
00:02:14,807 --> 00:02:16,They are witches.
00:02:16,407 --> 00:02:18,- No, Valent.
- Do not be scared.
00:02:18,407 --> 00:02:20,You do not love me.
00:02:20,767 --> 00:02:24,Once you are a student
you will forget about me!
00:02:24,567 --> 00:02:28,I will not, if you are mine!
00:02:30,687 --> 00:02:33,Oh my God, bees!
00:02:33,647 --> 00:02:36,I love you all the same!
00:02:37,167 --> 00:02:39,Look what you have done!
00:02:39,567 --> 00:02:46,Dear friends, let me propose
a toast to Martin, our master bricklayer,
00:02:46,527 --> 00:02:50,who has travelled
all over the world.
00:02:51,367 --> 00:02:52,Bees!
00:02:52,327 --> 00:02:57,We wish you all the best.
00:03:00,527 --> 00:03:02,What is that?
00:03:02,367 --> 00:03:05,Calm down, do not move!
00:03:06,167 --> 00:03:08,They are but bees,
they will not hurt you.
00:03:08,607 --> 00:03:12,They will eat us alive!
00:03:12,567 --> 00:03:14,I shall smoke the bees to death!
00:03:14,967 --> 00:03:18,Who is the a***e
who startled them?
00:03:24,807 --> 00:03:26,Good afternoon, Father.
Run away!
00:03:42,087 --> 00:03:46,You will see what a son
I shall give to Hungary!
00:03:48,687 --> 00:03:50,Have a drink with me, Gersch!
00:03:50,367 --> 00:03:54,I shall father three Hungarians!
I can make you a Hungarian!
00:03:55,167 --> 00:03:58,I doubt you can,
I ** a Jew.
00:03:58,207 --> 00:04:02,I shall arrange it!
00:04:04,887 --> 00:04:08,What kind of a Hungarian are you?
Your father was a Slovak.
00:04:08,927 --> 00:04:11,But I ** a Hungarian!
Give me the bottle!
00:04:11,967 --> 00:04:13,You have one in Budapest.
00:04:13,967 --> 00:04:18,One pen, one shepherd.
00:04:18,607 --> 00:04:21,And an a***e with a sabre.
00:04:21,767 --> 00:04:24,I shall get the bill
through the Parliament
00:04:24,887 --> 00:04:27,that those who refuse to be
Hungarians
00:04:27,207 --> 00:04:29,will be castrated!
00:04:29,727 --> 00:04:33,What kind of a nonsense is that?
You were not a bad pupil.
00:04:33,647 --> 00:04:36,But you are a bad teacher.
00:04:36,487 --> 00:04:42,Hungarian is the official language.
00:04:42,727 --> 00:04:46,Fools make speeches,
wise men love girls.
00:04:48,807 --> 00:04:52,- You do look pretty.
- It is still aching.
00:04:54,487 --> 00:04:57,Why do you not speak
our language?
00:05:01,487 --> 00:05:02,Get out of the way!
00:05:02,567 --> 00:05:04,Trying to sting a Hungarian
nobleman,
00:05:04,127 --> 00:05:06,you, the bee of Pichanda?
00:05:09,207 --> 00:05:14,Let her be or I will kill you!
00:05:14,167 --> 00:05:18,I shall have you all arrested!
00:05:18,647 --> 00:05:20,Come on!
00:05:20,247 --> 00:05:23,Watch out!
00:05:25,447 --> 00:05:27,No!
00:05:27,327 --> 00:05:30,Bees sting, Belan!
00:05:30,847 --> 00:05:34,- I was stung by a bee yesterday.
- Come on, Maria.
00:05:44,447 --> 00:05:50,Kristina, where are you?
Come to dance to the ballroom!
00:05:50,847 --> 00:05:53,That is Matej.
Speak to him at least.
00:05:55,087 --> 00:06:00,He must not see me now!
00:06:00,527 --> 00:06:03,Bloody bees!
00:06:05,407 --> 00:06:09,The old wizard will stay
in the pub till the morning.
00:06:09,727 --> 00:06:12,He thinks he is still young!
00:06:19,087 --> 00:06:21,I ** closing.
00:06:21,247 --> 00:06:23,Mr. Gersch!
00:06:24,927 --> 00:06:27,I want to convert
to your faith,
00:06:28,607 --> 00:06:33,I will learn Hebrew and study
the Talmud.
00:06:33,607 --> 00:06:37,Jozef, one must not betray
the faith of one's fathers.
00:06:37,447 --> 00:06:39,One should keep it.
00:06:39,527 --> 00:06:42,To hell with your fathers' faith.
00:06:42,447 --> 00:06:45,You worship Yahve,
you Virgin Mary.
00:06:45,967 --> 00:06:50,And I, as people say,
the whale.
00:06:50,607 --> 00:06:54,Call Marta, please.
00:06:58,327 --> 00:07:02,A farewell dance for Jozef.
A sad song.
00:07:02,687 --> 00:07:06,He is joining us.
00:07:06,687 --> 00:07:09,I would like to be a Jew.
00:07:09,527 --> 00:07:13,And I a Christian.
00:07:57,287 --> 00:07:58,Golden rain.
00:07:59,527 --> 00:08:02,Yellow rain.
00:08:06,007 --> 00:08:08,Pink.
00:08:15,287 --> 00:08:19,And now green. Why not frogs?
00:08:22,887 --> 00:08:28,Frogs, a French delicacy.
00:08:30,287 --> 00:08:34,On June 20,
00:08:34,807 --> 00:08:38,I celebrated my sixty.
00:08:40,647 --> 00:08:44,But I feel strong.
00:08:44,367 --> 00:08:50,I still have the same thoughts
00:08:50,167 --> 00:08:53,as forty years ago.
00:08:53,367 --> 00:08:56,I even see similar signs.
00:08:57,127 --> 00:09:00,When I went to work abroad
for the first time
00:09:00,207 --> 00:09:02,and saw mushrooms sticking
out of snow.
00:09:07,047 --> 00:09:11,I started to pick them up
00:09:11,367 --> 00:09:16,and then I met Zelka.
00:09:17,007 --> 00:09:21,Have you forgotten me, Martin?
00:09:23,207 --> 00:09:25,No, I have not, Zelka.
00:09:25,927 --> 00:09:30,Let us play cards.
00:09:31,647 --> 00:09:34,I cannot. I must go to Debrecen.
00:09:34,807 --> 00:09:37,We used to see each other
more often.
00:09:38,047 --> 00:09:41,You are still pretty.
00:09:41,487 --> 00:09:44,What is that? What is going on?
00:09:44,527 --> 00:09:46,The fish has closed its mouth.
00:09:46,287 --> 00:09:50,- What fish?
- A whale.
00:09:50,647 --> 00:09:54,- Stop lying!
- You lied to me.
00:09:54,407 --> 00:09:58,You married a richer girl.
00:09:58,367 --> 00:10:01,Randomize them.
00:10:07,447 --> 00:10:11,- What is going on?
- Do not worry.
00:10:15,167 --> 00:10:19,When the fish opens its mouth
we shall run out.
00:10:20,007 --> 00:10:24,Meanwhile, we can drink, eat
00:10:24,927 --> 00:10:29,and play cards.
00:10:32,527 --> 00:10:38,In good humour and Christian
understanding, Zelka and I spent
00:10:38,967 --> 00:10:41,four days inside the whale.
00:10:41,647 --> 00:10:44,I will not let you go!
00:10:45,047 --> 00:10:47,I will come back, do not worry.
00:10:47,887 --> 00:10:51,I will bring you such a scarf
that will attract bees.
00:10:51,207 --> 00:10:55,No, no bees. Birds
and butterflies instead.
00:10:59,607 --> 00:11:01,I know what is pulling you.
00:11:01,767 --> 00:11:04,You'd better think of the grave
00:11:05,287 --> 00:11:07,and eternal salvation.
00:11:08,527 --> 00:11:12,And what else?
00:11:13,207 --> 00:11:17,Mother, what is the matter?
00:11:17,242 --> 00:11:19,Scissors!
00:11:19,887 --> 00:11:22,Open your mouth!
00:11:22,327 --> 00:11:24,Hold her head!
00:11:27,087 --> 00:11:30,Here is the b***d.
00:11:31,447 --> 00:11:33,God warned us.
00:11:33,807 --> 00:11:39,He sometimes punishes
even the just ones.
00:11:46,527 --> 00:11:50,Fish... What does that mean?
00:11:50,487 --> 00:11:54,Women, perhaps? That could be.
00:11:57,247 --> 00:11:59,Welcome, Martin.
00:11:59,807 --> 00:12:04,I was dreaming about you.
00:12:04,887 -->...
Download Subtitles Juraj Jakubisko - The Millennial Bee in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Juraj Jakubisko - Sitting on a Branch, Enjoying Myself
Juraj Herz - Morgiana
Jurassic.Park.II.The.Lost.World.1997.Subtitles.YIFY
JUR
jurassic world fallen kingdom
Juraj Jakubisko - Build a House, Plant a Tree
Juraj Jakubisko - Freckled Max and the Spooks
Juraj Jakubisko - Birds, Orphans and Fools
Juraj Jakubisko - Post Coitum
Jurassic.park.iii.2001.720p-dual-lat-1
Download Juraj Jakubisko - The Millennial Bee srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles from our worldwide library of accurate, community-contributed subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up