Juraj Herz - Morgiana Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:35,760 --> 00:00:40,Besides a rent for life,
I leave to my elder daughter, Viktorie,

00:00:41,320 --> 00:00:44,my country estate and
the hunting lodge called Green Flute,

00:00:46,240 --> 00:00:48,with the grounds and furnishings,

00:00:48,440 --> 00:00:51,and all jewels and valuables
kept in the safe at the lodge,

00:00:51,520 --> 00:00:53,as specified in the list attached.

00:00:54,520 --> 00:00:58,The rest of my property
I leave to my younger daughter Klara -

00:00:59,320 --> 00:01:03,the building lots, shares,
bank accounts, the villa and gardens.

00:01:16,200 --> 00:01:19,Czechoslovak Filmexport presents

00:01:42,040 --> 00:01:44,Screenplay

00:01:44,840 --> 00:01:48,based on the novel
"Jessie and Morgiana"

00:01:48,320 --> 00:01:50,by Aleksandr Grin

00:01:57,000 --> 00:02:00,Starring

00:03:03,480 --> 00:03:06,Sound

00:03:06,440 --> 00:03:09,Editor

00:03:11,880 --> 00:03:15,Costume Design

00:03:15,280 --> 00:03:18,Production Design

00:03:23,520 --> 00:03:26,Music

00:03:26,480 --> 00:03:31,The Film Symphonic Orchestra
conducted by

00:03:34,440 --> 00:03:37,Production Manager

00:03:37,440 --> 00:03:41,Cinematography

00:03:41,320 --> 00:03:45,Directed by

00:03:45,920 --> 00:03:51,Produced by
the Barrandov Film Studios Prague

00:03:51,920 --> 00:03:54,Script

00:04:14,440 --> 00:04:16,Klara!

00:04:18,600 --> 00:04:21,Aren't you tired of looking at yourself?

00:04:21,760 --> 00:04:24,Or are you looking for a bridegroom?

00:04:25,560 --> 00:04:27,You don't have to worry
about the future.

00:04:28,800 --> 00:04:31,You'll have many suitors.

00:04:35,400 --> 00:04:39,- Glenar the lawyer, for one.
- Why are you making fun of me, Viki?

00:04:39,200 --> 00:04:41,I love you, Klara.

00:04:41,360 --> 00:04:45,Your inexperience,
your naive good heart...

00:04:45,200 --> 00:04:47,You are my sister, after all.

00:04:47,440 --> 00:04:50,But your face annoys me.

00:04:50,120 --> 00:04:54,Viki, please try to get over
this feeling you have.

00:04:54,560 --> 00:04:56,You'll feel happier.

00:04:56,960 --> 00:05:00,- What do you know?
- We are different.

00:05:00,280 --> 00:05:02,But I don't want you to suffer
when I don't.

00:05:02,800 --> 00:05:05,I ** glad that you think that way.

00:05:05,320 --> 00:05:11,Viki, just try to love me as I love you,
simply and sincerely.

00:05:11,200 --> 00:05:14,- We are sisters, aren't we?
- Let's forget it.

00:05:14,960 --> 00:05:17,All this talking leads nowhere.

00:05:21,200 --> 00:05:25,I want to know if you are coming
to the Green Flute,

00:05:25,440 --> 00:05:27,now that the house
is going to be repaired.

00:05:27,880 --> 00:05:29,No.

00:05:31,840 --> 00:05:34,- You won't?
- I won't.

00:05:36,240 --> 00:05:40,I don't feel at ease
at your Green Flute.

00:05:42,000 --> 00:05:43,Well, then I wish you good night.

00:06:11,960 --> 00:06:14,The spring has been bubbling
like champagne all week.

00:06:14,800 --> 00:06:15,Klara!

00:06:17,480 --> 00:06:19,Are you drinking before breakfast?

00:06:19,960 --> 00:06:22,Water will only give you stomach pain.

00:06:24,200 --> 00:06:25,Gerda!

00:06:27,800 --> 00:06:31,- Have the masons come?
- Yes, they're unloading their tools.

00:06:31,560 --> 00:06:34,I will talk to the foreman
in a few minutes.

00:06:36,480 --> 00:06:39,They are to start in our rooms.
We have to move out.

00:06:40,080 --> 00:06:44,It is such a lovely day, Viki.
Let's not bother with moving furniture.

00:06:44,520 --> 00:06:47,Let them build the scaffolding outside

00:06:47,400 --> 00:06:49,and we will have visitors
in the afternoon.

00:06:49,920 --> 00:06:53,As you wish.
It is your house, your money.

00:06:54,080 --> 00:06:56,I simply wanted to help you.

00:06:56,720 --> 00:06:58,You are kind.

00:07:03,160 --> 00:07:04,Morgiana...

00:07:13,440 --> 00:07:15,Come, get him.

00:07:44,000 --> 00:07:46,- Are you going to the country too?
- I'm staying here.

00:07:46,760 --> 00:07:49,- Klara gets scared there.
- Nonsense, Viki.

00:07:49,760 --> 00:07:52,Yes, she is afraid of the dead dancer.

00:07:52,400 --> 00:07:54,The ballerina
who used to own the lodge?

00:07:54,720 --> 00:07:58,- Is her ghost walking about?
- Klara thinks so. Don't you, Klara?

00:07:58,920 --> 00:08:03,Viki exaggerates.
How cruel to die so young and lovely.

00:08:03,400 --> 00:08:05,And rich!

00:08:05,640 --> 00:08:08,That didn't help her either

00:08:08,160 --> 00:08:12,and her lover soon followed her
to the grave. That's true love.

00:08:13,760 --> 00:08:16,Or a guilty conscience.

00:08:16,400 --> 00:08:18,He was jealous of her dancing.

00:08:18,720 --> 00:08:22,He provided her with luxury
but wanted to have her for himself.

00:08:22,600 --> 00:08:24,He bribed the doctors.

00:08:24,840 --> 00:08:27,He told her she was dangerously ill.

00:08:27,600 --> 00:08:30,She was not supposed to dance.
Her feet would be crippled.

00:08:31,120 --> 00:08:34,- Isn't that so, Klara?
- The caretaker once saw her

00:08:34,280 --> 00:08:37,through the window,
dancing in front of the mirror, crying.

00:08:37,880 --> 00:08:39,In the end she was very ill.

00:08:39,800 --> 00:08:42,I would like to talk to you, Klara.

00:08:42,520 --> 00:08:46,So would I. Please pay
some attention to my sister.

00:08:46,360 --> 00:08:48,That would please me.

00:08:52,240 --> 00:08:57,This may not be the loveliest rose
but it's the one I like best.

00:09:00,120 --> 00:09:04,Do your swans
always ignore your guests?

00:09:10,200 --> 00:09:13,Wake up, sleepyheads!

00:09:30,000 --> 00:09:32,I hope you didn't spoil your shoes!

00:09:32,280 --> 00:09:34,They are nice!

00:09:34,360 --> 00:09:37,- Are they?
- Yes. Don't you agree, ladies?

00:09:48,280 --> 00:09:50,Klara, I have to talk to you
about an important matter!

00:09:51,120 --> 00:09:53,- What happened?
- Nothing, really.

00:09:54,080 --> 00:09:58,I wanted to write to you but didn't
have the courage. And now...

00:09:59,920 --> 00:10:02,Maybe I'd better... write to you.

00:10:02,800 --> 00:10:05,Shall I bring a pencil and paper?

00:10:06,680 --> 00:10:08,Or would you rather tell me?

00:10:09,520 --> 00:10:12,- I wanted to be with you.
- We've been together all afternoon.

00:10:12,800 --> 00:10:15,- But not alone.
- Why aren't you with Viki?

00:10:15,520 --> 00:10:17,I asked you to keep her company.

00:10:18,480 --> 00:10:20,I want to be with you.

00:10:20,360 --> 00:10:24,You could at least have talked to her.

00:10:25,240 --> 00:10:27,I don't like her.
I hope you don't mind.

00:10:27,720 --> 00:10:30,- Aren't you sorry for her?
- I love you.

00:10:30,520 --> 00:10:32,Now you've told me,

00:10:32,400 --> 00:10:34,you must feel better.

00:10:34,280 --> 00:10:36,Stay with my sister while I change.

00:10:36,360 --> 00:10:38,And think of a good excuse

00:10:38,440 --> 00:10:40,for why you left her.

00:10:50,040 --> 00:10:56,A letter, a strange woman,
diffiiculties, death...

00:10:58,920 --> 00:11:01,Great wealth.
I see money and jewels.

00:11:02,120 --> 00:11:06,All in connection with the black queen.
That's you.

00:11:06,720 --> 00:11:10,Money and wealth -
quite close to you.

00:11:11,040 --> 00:11:13,The queen of hearts
stands in your way.

00:11:14,200 --> 00:11:16,She's ahead of you everywhere -

00:11:17,920 --> 00:11:20,an obstacle in your path,
the queen of hearts...

00:11:22,080 --> 00:11:23,Continue!

00:11:24,000 --> 00:11:26,A suitor... interested in you...

00:11:26,440 --> 00:11:28,A knight in uniform -

00:11:28,840 --> 00:11:32,it may be love...

00:11:33,600 --> 00:11:35,But that concerns the queen of hearts.

00:11:36,920 --> 00:11:41,- The obstacles in my path?
- Yes, it's up to you

00:11:41,680 --> 00:11:46,to remove what stands
between you and wealth.

00:11:47,480 --> 00:11:52,I also see a journey...
and misfortune.

00:11:54,680 --> 00:11:56,That will do!

00:12:42,400 --> 00:12:43,Morgiana!

00:12:45,160 --> 00:12:48,Don't lick that!
You won't feel anything anyway.

00:12:50,920 --> 00:12:54,You'll only go to sleep,

00:12:57,080 --> 00:12:59,to sleep forever...

00:13:00,880 --> 00:13:03,And no one would know why.

00:13:05,760 --> 00:13:07,Do you hear?

00:13:11,520 --> 00:13:13,Our rose...

00:13:14,320 --> 00:13:16,Pretty.

00:13:16,640 --> 00:13:18,But cut flowers smell better.

00:13:28,120 --> 00:13:30,You are going to love her.

00:13:31,760 --> 00:13:34,We will remember her lovingly.

00:14:30,440 --> 00:14:33,I...

Download Subtitles Juraj Herz - Morgiana in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu