The.Take.1974.720p.BluRay.x264-[YTS.LT] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:30,160, Character said: I used to look at faces passing by me,
wondering about the stories you could

2
At 00:00:35,860, Character said: tell.

3
At 00:00:37,240, Character said: Now I know their stories.

4
At 00:00:39,740, Character said: I know them all too well.

5
At 00:00:48,020, Character said: I wish that I could see that life's a
puzzle where every man can fit a master

6
At 00:00:54,140, Character said: plan.

7
At 00:00:55,450, Character said: But it's in and out of trouble. Take it
on the double. Grab it when you can.

8
At 00:01:01,750, Character said: I'm not the man to change the world
around.

9
At 00:01:07,030, Character said: Turn it over, upside down.

10
At 00:01:10,810, Character said: I'm content to take it as it comes.

11
At 00:01:17,350, Character said: Some other clown can pass the plate
around.

12
At 00:01:25,420, Character said: Everybody knows how the story started.
No one ever knows just how it ends.

13
At 00:01:32,420, Character said: When it's said and done, I'm going to
take it as it comes.

14
At 00:02:20,040, Character said: How you doing? Nice to meet you. Yeah.

15
At 00:02:22,520, Character said: You live in San Francisco?

16
At 00:02:23,820, Character said: Mm -hmm. Me too.

17
At 00:02:27,420, Character said: Going to Paloma?

18
At 00:02:30,840, Character said: Well, I'm going to transfer to Santa Fe
as soon as I finish some business there.

19
At 00:02:39,100, Character said: Say, haven't I seen you someplace?

20
At 00:02:43,940, Character said: You don't play for the Giants, do you?

21
At 00:02:47,860, Character said: No.

22
At 00:03:48,430, Character said: What you up to in Paloma?

23
At 00:03:51,330, Character said: New job.

24
At 00:03:52,730, Character said: Oh, new job. What new job?

25
At 00:03:58,430, Character said: Killing people.

26
At 00:04:00,470, Character said: Ladies and gentlemen, we are on final
approach to Paloma, New Mexico. We'll be

27
At 00:04:04,010, Character said: landing in a few minutes.

28
At 00:04:05,170, Character said: Please fasten your seatbelts and
extinguish all cigarettes.

29
At 00:04:07,750, Character said: Thank you.

30
At 00:04:18,760, Character said: All right, Hank. Let him in.

31
At 00:04:20,540, Character said: Come on in.

32
At 00:04:22,880, Character said: All right, then.

33
At 00:04:27,780, Character said: Hey, easy on the pins, friend.

34
At 00:04:31,100, Character said: Sorry. Fine.

35
At 00:04:33,580, Character said: Okay.

36
At 00:04:36,120, Character said: Fine. Next.

37
At 00:04:38,200, Character said: Hold it there.

38
At 00:04:41,880, Character said: Flip.

39
At 00:05:30,090, Character said: Would you please rise?

40
At 00:05:32,170, Character said: The State of New Mexico in and for the
County of Paloma District Court is now

41
At 00:05:36,970, Character said: session. The Honorable Max Fernandez
presiding. You may now be seated.

42
At 00:05:44,030, Character said: Will the State proceed?

43
At 00:05:45,770, Character said: Your Honor, thank you.

44
At 00:05:47,590, Character said: When we adjourned yesterday, the
testimony was that the armory had been

45
At 00:05:51,410, Character said: into and that these defendants were
placed at the scene just prior to the

46
At 00:05:55,430, Character said: -in. This witness had testified briefly
yesterday, and with the court's

47
At 00:05:59,200, Character said: permission, we'll continue the
questioning now.

48
At 00:06:01,860, Character said: Just tell the court, Mr. Finney.

49
At 00:06:10,380, Character said: So now we come to the night that the
weapons were stolen.

50
At 00:06:15,300, Character said: Will you tell us if you were at the
armory at all that evening?

51
At 00:06:18,440, Character said: No, sir, I wasn't. But you did know that
automatic weapons and explosives were

52
At 00:06:22,660, Character said: stored there.

53
At 00:06:23,800, Character said: No, I didn't know that. You didn't know
that? No.

54
At 00:06:28,160, Character said: Were you aware that a group had formed
in the National Guard that could be

55
At 00:06:31,340, Character said: considered subversive?

56
At 00:06:32,900, Character said: Objection, Your Honor.

57
At 00:06:34,040, Character said: This calls for a subjective judgment on
the part of the witness.

58
At 00:06:37,360, Character said: Sustained.

59
At 00:06:52,400, Character said: Lieutenant Sneed, right?

60
At 00:06:53,500, Character said: Right. Captain Dolick. Captain Frank
Dolick. I didn't expect him to send a

61
At 00:06:57,520, Character said: captain to meet me.

62
At 00:06:58,580, Character said: Yeah, I know. Chief sent me. You'll like
him. He's fine people, but he gets

63
At 00:07:02,400, Character said: emotional. I mean, he's high as a
firecracker right now about the mob and

64
At 00:07:05,860, Character said: that s***t.

65
At 00:07:06,680, Character said: How long are you going to be down here?
Hey, listen, how would you like a hunk

66
At 00:07:09,200, Character said: of this asado bread?

67
At 00:07:11,520, Character said: You figure a chief calls somebody down
here from San Francisco to help out. I

68
At 00:07:16,120, Character said: mean, help out what?

69
At 00:07:17,180, Character said: There's no mob down here.

70
At 00:07:18,980, Character said: People all over the world have tried to
duplicate this.

71
At 00:07:21,480, Character said: San Francisco sourdough, but they can't
do it.

72
At 00:07:24,420, Character said: Yeah, I'm going to have to wean myself
off this very slowly.

73
At 00:07:28,380, Character said: A piece of toast every morning for about
ten days.

74
At 00:07:31,780, Character said: Then I'll join Sourdough's Anonymous.

75
At 00:08:35,720, Character said: speak Spanish?

76
At 00:08:37,039, Character said: Nope.

77
At 00:08:39,520, Character said: We g***t a lot of Spanish -speaking people
down here.

78
At 00:08:46,560, Character said: G***t a lot of Chinese up in San
Francisco.

79
At 00:08:49,500, Character said: You speak Chinese?

80
At 00:08:51,260, Character said: Nope.

81
At 00:08:56,880, Character said: What are you really doing down here,
anyway?

82
At 00:09:00,140, Character said: I need the New Mexico air.

83
At 00:09:32,860, Character said: Are you inferring, Mr.

84
At 00:09:34,960, Character said: Prosecutor, that this is an organized
crime operation and that breaking into

85
At 00:09:40,180, Character said: armory was the result of...

86
At 00:10:32,740, Character said: Get out of here.

87
At 00:10:38,780, Character said: Get out

88
At 00:10:41,700, Character said: of

89
At 00:10:51,700, Character said: here.

90
At 00:11:32,910, Character said: Drop that gun real slow.

91
At 00:11:34,950, Character said: All right, you sons of bitches. Come on
out of there.

92
At 00:11:38,610, Character said: All right, all right. Come on out. Don't
shoot.

93
At 00:11:41,390, Character said: Don't shoot.

94
At 00:11:42,930, Character said: Just move on out very slowly.

95
At 00:11:45,510, Character said: Hey, mister, listen. We g***t a hurt man
in there.

96
At 00:11:48,990, Character said: You drop that piece.

97
At 00:12:31,180, Character said: We just saw the new man in action. He's
on his way up.

98
At 00:12:42,980, Character said: Chief's office.

99
At 00:12:45,920, Character said: That was one hell of a job.

100
At 00:12:48,580, Character said: My name is John TallBear and I hope
we're working together sometime.

101
At 00:12:52,640, Character said: See you later, Lieutenant.

102
At 00:12:57,900, Character said: You just gotta have a hero, don't you?

103
At 00:13:00,330, Character said: Up yours.

104
At 00:13:02,890, Character said: Yesterday, just about this time, I was
standing here, looking down there.

105
At 00:13:09,090, Character said: I thought to myself, maybe I ought to
load up that parking lot with about a

106
At 00:13:13,430, Character said: a dozen squad cars.

107
At 00:13:15,390, Character said: And then I thought, now wait a minute.

108
At 00:13:18,730, Character said: Remember last time, the trial of the
militants?

109
At 00:13:22,370, Character said: I had cops all over that place and the
newspapers jumped all over me.

110
At 00:13:26,690, Character said: I was, uh...

111
At 00:13:29,200, Character said: They put that creating a... creating an
atmosphere.

112
At 00:13:34,440, Character said: Maybe I was.

113
At 00:13:36,080, Character said: Maybe the sight of armed men is wrong. I
don't know.

114
At 00:13:39,500, Character said: So, this time, an important trial.

115
At 00:13:44,560, Character said: I decided just the normal guys, nothing
special.

116
At 00:13:49,760, Character said: Jeez!

117
At 00:13:51,360, Character said: But you knew it was the syndicate.

118
At 00:13:53,780, Character said: I don't know.

119
At 00:14:01,450, Character said: You want to know where I was while you
were whipping around down there?

120
At 00:14:05,410, Character said: I was out addressing the downtown club.

121
At 00:14:09,910, Character said: Improving my image.

122
At 00:14:12,290, Character said: The point is, the city's a target.

123
At 00:14:15,910, Character said: Crime is on the increase.

124
At 00:14:17,790, Character said: And it's organized.

125
At 00:14:20,410, Character said: I'm sorry you had to go to work so fast.

126
At 00:14:23,970, Character said: But you're on salary.

127
At 00:14:26,090, Character said: I put through your start notice
yesterday.

128
At 00:15:43,340, Character said: I'm looking for Dr. Nancy Edmondson. My
name is Terrence Sneed.

129
At 00:15:46,600, Character said: Well, she's out and back with the
children. Why don't you just go on out

130
At 00:15:49,380, Character said: and look for her?

131
At 00:15:50,280, Character said: All right. Thank you very much.

132
At 00:15:59,140, Character said: Oh, we g***t up too high that time.

133
At 00:16:14,900, Character said: No way, Sneed.

134
At 00:16:17,800, Character said: There's no way.

135
At 00:16:19,600, Character said: Why?

136
At 00:16:21,760, Character said: Well, what else ** I supposed to say?

137
At 00:16:24,280, Character said: Well, you could start by saying hello.

138
At 00:16:30,980, Character said: What are you doing in town?

139
At 00:16:33,780, Character said: Are you taking a prisoner back to
California?

140
At 00:16:36,340, Character said: I'm working here now.

141

Download Subtitles The Take 1974 720p BluRay x264-[YTS LT] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles