Cobra.K***i.S06E06.NF.WEBRip-HI Movie Subtitles

Download Subtitles Cobra K***i S06E06 NF WEBRip-HI in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:00:06,297 --> 00:00:08,[dramatic music plays]

00:00:16,933 --> 00:00:23,Welcome, competitors, senseis, sponsors,
and esteemed guests to Barcelona,

00:00:23,440 --> 00:00:27,this year's home
of the world's greatest karate tournament,

00:00:27,694 --> 00:00:30,the Sekai Taikai.

00:00:30,989 --> 00:00:32,[cheering]

00:00:38,455 --> 00:00:42,The Sekai Taikai boasts
a rich and proud history.

00:00:42,208 --> 00:00:43,And if you are here,

00:00:43,293 --> 00:00:47,it's because you embody
all that the Sekai Taikai stands for.

00:00:47,589 --> 00:00:50,Leadership, respect, sportsmanship.

00:00:50,884 --> 00:00:53,Captains, step forward
and tie on your headbands.

00:00:53,845 --> 00:00:55,[dramatic music continues]

00:01:10,153 --> 00:01:12,[Gunther] Captains, you will have
the honor and privilege

00:01:12,947 --> 00:01:16,to compete in
our televised tournament of champions.

00:01:16,409 --> 00:01:17,But that is only

00:01:17,911 --> 00:01:21,if your dojo does well enough
in our team competitions

00:01:21,456 --> 00:01:23,to make it to the final four.

00:01:23,416 --> 00:01:24,Once the tournament is over,

00:01:24,793 --> 00:01:28,we will then tally
all the points your dojos have earned.

00:01:29,005 --> 00:01:33,The dojo with the most points
wins the Sekai Taikai.

00:01:33,510 --> 00:01:35,- Team events begin tomorrow.
- Did you know?

00:01:35,512 --> 00:01:37,- [Gunther] Each event counts.
- No.

00:01:37,097 --> 00:01:39,- [Gunther] They will all be a surprise.
- I swear.

00:01:39,891 --> 00:01:42,[Gunther] But today,
it's about enjoying our host city

00:01:42,602 --> 00:01:44,and making new friends.

00:01:44,437 --> 00:01:45,Or enemies.

00:01:45,814 --> 00:01:47,[tense music plays]

00:01:50,401 --> 00:01:53,[Gunther] We have a field trip arranged
for our competitors.

00:01:53,321 --> 00:01:54,And for our senseis,

00:01:54,781 --> 00:01:57,a cocktail mixer
with our distinguished sponsors,

00:01:57,700 --> 00:02:01,some of the world's finest
martial arts brands.

00:02:01,162 --> 00:02:04,It's a beautiful day
to make a first impression.

00:02:05,583 --> 00:02:08,And I suggest you enjoy it,

00:02:08,461 --> 00:02:13,because tomorrow,
your lives change forever.

00:02:14,342 --> 00:02:15,Good luck,

00:02:15,343 --> 00:02:19,and welcome to the Sekai Taikai!

00:02:19,305 --> 00:02:21,[cheering]

00:02:21,266 --> 00:02:23,[dramatic music plays]

00:02:33,945 --> 00:02:36,[upbeat Spanish music plays]

00:02:44,414 --> 00:02:48,{\an8}All right. Listen, go get your room keys.
Get everyone else settled in. All right?

00:02:48,293 --> 00:02:50,{\an8}We gotta take care of the driver.
Go ahead.

00:02:53,089 --> 00:02:56,{\an8}What a s***t show this is, man.
You know, Tory's here 'cause of you.

00:02:56,968 --> 00:02:59,{\an8}Wait a second. After what we just saw,
you're coming after me?

00:02:59,721 --> 00:03:01,{\an8}Tory's mother just died,
and you wanted her to fight.

00:03:01,931 --> 00:03:05,{\an8}All you did was feed her anger.
No wonder she went back to Kreese.

00:03:05,101 --> 00:03:08,{\an8}You don't have to worry about that.
Mark my words, Kreese is a dead man.

00:03:08,271 --> 00:03:10,{\an8}Oh, that's gonna solve all our problems.

00:03:10,190 --> 00:03:13,{\an8}If you pull your typical crap here,
we are gonna get kicked out. Hear me?

00:03:13,943 --> 00:03:17,{\an8}Cobra K***i is one dojo out of 16.
It's not us against them anymore.

00:03:18,489 --> 00:03:20,{\an8}If Kreese gets in our head,
we've already lost.

00:03:20,617 --> 00:03:22,{\an8}We're not losing.
I'm taking him out of commission.

00:03:22,994 --> 00:03:24,{\an8}No, you're not.

00:03:24,162 --> 00:03:26,{\an8}You are here as a Miyagi-Do sensei,
all right?

00:03:26,748 --> 00:03:29,{\an8}We may not like it,
but we're in this together.

00:03:29,083 --> 00:03:32,{\an8}No. We're here next to each other,
not together.

00:03:34,756 --> 00:03:36,{\an8}Which room do you guys want?

00:03:37,008 --> 00:03:38,{\an8}Uh, I'll... I'll... I'll go with you.

00:03:38,760 --> 00:03:42,{\an8}- Really? I figured Robby and I would...
- No. I'll bunk with El Serpiente.

00:03:43,014 --> 00:03:44,{\an8}You fart in your sleep.

00:03:44,265 --> 00:03:47,{\an8}Erroneous. And he who observed it
served it, by the way.

00:03:47,852 --> 00:03:50,{\an8}- Whoever said the rhyme did the crime.
- You just rhymed.

00:03:50,146 --> 00:03:52,{\an8}- You said the rhyme first.
- But you also rhymed.

00:03:52,482 --> 00:03:54,{\an8}- [Hawk] Okay, but...
- Thank God we aren't boys.

00:03:54,609 --> 00:03:56,{\an8}[Hawk] So hypocritical!
What are you talking about?

00:03:57,237 --> 00:03:58,{\an8}Are you okay?

00:03:58,321 --> 00:04:01,{\an8}- [Hawk] You rhymed first.
- How could Tory go back to Cobra K***i?

00:04:02,075 --> 00:04:03,{\an8}I thought things had changed.

00:04:03,576 --> 00:04:04,{\an8}[ominous music plays]

00:04:05,620 --> 00:04:06,{\an8}Whoa.

00:04:07,789 --> 00:04:10,{\an8}So you're the famous Miyagi-Do.

00:04:10,792 --> 00:04:12,{\an8}We have heard about you,

00:04:12,710 --> 00:04:14,{\an8}but I do not know why.

00:04:15,838 --> 00:04:17,{\an8}You do not look like much.

00:04:18,258 --> 00:04:19,{\an8}Yeah?

00:04:20,009 --> 00:04:21,{\an8}You'll see better
when you step on the mat.

00:04:22,345 --> 00:04:24,{\an8}Come on, guys. It's not worth it.

00:04:25,056 --> 00:04:28,{\an8}Robby's right. Forget about them, okay?
They're just any other dojo here.

00:04:33,564 --> 00:04:34,{\an8}[Robby] Tory. Hey, wait.

00:04:36,192 --> 00:04:38,{\an8}[ominous music plays]

00:04:43,074 --> 00:04:44,{\an8}[speaks Korean]

00:04:44,701 --> 00:04:45,{\an8}[Kwon laughs]

00:04:46,494 --> 00:04:48,{\an8}- [Hawk] Should we be worried about him?
- [Miguel] No.

00:04:49,706 --> 00:04:52,{\an8}- Robby's gonna be fine.
- I wouldn't be fine.

00:04:54,377 --> 00:04:55,{\an8}What?

00:04:55,295 --> 00:04:57,{\an8}Sounds like
things are a little tense there.

00:04:57,880 --> 00:05:00,{\an8}Do I need to come out
and get everything back on track?

00:05:00,591 --> 00:05:02,{\an8}Maybe visit a beach or two?

00:05:02,510 --> 00:05:05,{\an8}- You'd probably handle it better than us.
- [shower running]

00:05:05,138 --> 00:05:06,{\an8}I haven't even gotten hold of Chozen yet.

00:05:07,348 --> 00:05:09,{\an8}Hopefully, he meets us
at this cocktail mixer.

00:05:09,392 --> 00:05:13,{\an8}Cocktail mixer. Wow!
Things are really terrible there, huh?

00:05:13,354 --> 00:05:14,{\an8} No. Hey, this is all business.

00:05:15,023 --> 00:05:16,{\an8}Mingling with the sponsors is my chance

00:05:16,691 --> 00:05:19,{\an8}to make a good first impression
for Miyagi-Do on the world stage.

00:05:19,569 --> 00:05:21,{\an8}Just turn on that salesman charm.

00:05:21,237 --> 00:05:22,{\an8} You'll knock 'em dead.

00:05:23,865 --> 00:05:25,{\an8}G***t more water pressure
out of a d***n garden hose.

00:05:25,867 --> 00:05:27,{\an8}Your roommate, on the other hand...

00:05:27,660 --> 00:05:30,{\an8}Shower's just sneezing on me.
I'm calling the front desk.

00:05:34,208 --> 00:05:37,{\an8}Don't touch that. They're on sensors.
If you move them, we're gonna get charged.

00:05:38,755 --> 00:05:40,{\an8}Eight dollars for a beer?

00:05:40,381 --> 00:05:42,{\an8}- Eight euros. It's nine dollars.
- [Johnny] Nine dollars?

00:05:43,676 --> 00:05:44,{\an8}Hello? Uh...

00:05:44,886 --> 00:05:49,{\an8} Necesito nuevo cabeza de, uh... shower.
How do you say sh...

00:05:49,223 --> 00:05:50,{\an8}Did you just call me a douche?

00:05:50,850 --> 00:05:52,{\an8}This is my new favorite show.

00:05:54,645 --> 00:05:55,{\an8}[knocking on door]

00:05:59,317 --> 00:06:00,{\an8}[ominous drum roll]

00:06:00,485 --> 00:06:02,{\an8}Get moving. The buses are leaving.

00:06:03,196 --> 00:06:04,[Tory exhales]
I'm not here for a field trip.

00:06:04,947 --> 00:06:06,Your team is waiting.

00:06:07,283 --> 00:06:08,Yeah, I'm not here for them either.

00:06:10,119 --> 00:06:13,Let me be clear.
I did not want you on this team.

00:06:13,790 --> 00:06:14,And I still don't.

00:06:14,957 --> 00:06:18,Well, I **. Which means
you didn't have a better choice.

00:06:18,127 --> 00:06:20,Hm. I saw your potential right away.

00:06:20,880 --> 00:06:23,But I also saw that you're a rat.

00:06:23,758 --> 00:06:28,Whining, and distracted
by split loyalties, the boyfriend.

00:06:28,262 --> 00:06:29,And by you breaking my hand.

00:06:29,889 --> 00:06:31,You broke your own hand.

00:06:32,266 --> 00:06:35,- I knew you were not a leader.
- [Tory] I don't wanna be.

00:06:35,395 --> 00:06:38,I only took the captain's spot
so I can be the last one fighting.

00:06:38,481 --> 00:06:40,And you'll be the last one losing.

00:06:46,948 --> 00:06:47,[door closes]

00:06:47,949 --> 00:06:49,I don't have anything to say to you.

00:06:52,286 --> 00:06:53,I know you're struggling.

00:06:55,873 --> 00:06:57,But you made the right decision.

00:06:59,001 --> 00:07:00,You will make your mother proud.

00:07:01,462 --> 00:07:02,I hope so.

00:07:02,422 --> 00:07:03,I know so....
Music ♫