Better.call.saul.S06E11.ION10+AMZN.WEBRip-NTb.English-WWW.MY-SUBS.NET Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: WWW.MY-SUBS.CO

1
At 00:00:10,378, Character said: Guys, come on, talk to me!

2
At 00:00:14,664, Character said: Habla, por favor?

3
At 00:00:16,617, Character said: Yo soy abogado!

4
At 00:00:18,186, Character said: Abogado! Abogado!

5
At 00:00:19,587, Character said: Oh. Crap, you already knew that.

6
At 00:00:22,022, Character said: Jesus, fellas?

7
At 00:00:23,791, Character said: There's a better way to do this!

8
At 00:00:25,759, Character said: Hello?

9
At 00:00:27,461, Character said: Ohh. Why are we...
Why are we going off-road?

10
At 00:00:30,298, Character said: Ohh! Ohh!

11
At 00:00:32,666, Character said: Whatever this is, can we
please, don't do it in the desert?

12
At 00:00:35,703, Character said: Anywhere but the desert!

13
At 00:00:37,205, Character said: Oh! Oh, God, I'm gonna be sick.

14
At 00:00:40,341, Character said: Ohh!

15
At 00:00:43,844, Character said: Ahh. Ahh.

16
At 00:00:47,381, Character said: This, we can... we can fix this.

17
At 00:00:50,884, Character said: Whatever the problemo,
we can fix it with dinero.

18
At 00:00:54,255, Character said: Mucho dinero.

19
At 00:00:56,157, Character said: Mucho, mucho, mucho dinero.

20
At 00:00:58,192, Character said: Come on, please.

21
At 00:01:00,228, Character said: One of you, just you talk.

22
At 00:01:01,795, Character said: Habla.

23
At 00:01:02,996, Character said: Come on, before mistakes are made.

24
At 00:01:05,566, Character said: Come on, talk to me, guys, huh?

25
At 00:01:07,635, Character said: Please, come on, just tell me what you want!

26
At 00:01:10,037, Character said: Geez!

27
At 00:01:12,573, Character said: Whoa!

28
At 00:01:14,775, Character said: Oh, no, no, no, no, no!

29
At 00:01:16,777, Character said: No! It wasn't me!

30
At 00:01:18,479, Character said: It was Ignacio! He's the one!

31
At 00:01:30,590, Character said: sync and corrections by solfieri
www.MY-SUBS.com

32
At 00:01:56,884, Character said: You can't put seeds and stems in the sink.

33
At 00:02:00,188, Character said: Put what or what?

34
At 00:02:01,956, Character said: Seeds and stems.

35
At 00:02:03,324, Character said: You can't put them down the drain.

36
At 00:02:05,326, Character said: Uh, we didn't do that.

37
At 00:02:07,896, Character said: Then what's this?

38
At 00:02:10,098, Character said: Regular sink stuff.

39
At 00:02:12,466, Character said: Listen, if you're gonna do this s***t,

40
At 00:02:14,768, Character said: at least flush it
down the toilet, not the sink.

41
At 00:02:16,537, Character said: W-What're you, my mom?

42
At 00:02:18,506, Character said: We don't have drugs here.

43
At 00:02:20,841, Character said: Uh-huh.

44
At 00:02:22,110, Character said: You don't believe us.

45
At 00:02:24,012, Character said: She doesn't believe us.

46
At 00:02:25,779, Character said: You sleep past noon, you don't
seem to have regular employment.

47
At 00:02:29,250, Character said: Plus, your whole place
smells like a skunk's butthole.

48
At 00:02:32,420, Character said: Also, your sink is full of stems and seeds.

49
At 00:02:35,523, Character said: Whoa, whoa, whoa. Look, narca,

50
At 00:02:37,558, Character said: we're not doing drugs,

51
At 00:02:39,193, Character said: so stop trying to cast, y'know...

52
At 00:02:44,365, Character said: aspersions.

53
At 00:02:46,000, Character said: Narca?

54
At 00:02:47,401, Character said: Yeah. "Narca."

55
At 00:02:48,602, Character said: The feminine version of "narco."

56
At 00:02:51,672, Character said: Conjugate much?

57
At 00:03:02,050, Character said: I gotta go.

58
At 00:03:04,018, Character said: Just leave the plunger outside
the door when you're done.

59
At 00:03:06,220, Character said: But, uh, it's still clogged, dude.

60
At 00:03:09,057, Character said: You do it, dude.

61
At 00:03:11,625, Character said: Hold up, where you goin'?

62
At 00:03:13,061, Character said: Yo, lady, we pay rent.

63
At 00:03:15,363, Character said: You can do it.

64
At 00:03:16,464, Character said: It's a simple up and down motion,

65
At 00:03:18,232, Character said: like you're used to.

66
At 00:04:48,922, Character said: Okay. Okay.

67
At 00:04:50,591, Character said: Okay.

68
At 00:06:11,172, Character said: Yeah.

69
At 00:06:12,373, Character said: Oh, good. You're there. Great.

70
At 00:06:15,743, Character said: Great.

71
At 00:06:17,211, Character said: Unencumbered by curious
eyes and ears, I'm guessing.

72
At 00:06:19,613, Character said: Wouldn't have picked up otherwise.

73
At 00:06:21,048, Character said: Right.

74
At 00:06:22,483, Character said: Excellent.

75
At 00:06:23,551, Character said: Um, okay. Well, then.

76
At 00:06:25,886, Character said: Lay it on me.

77
At 00:06:27,621, Character said: First things first.

78
At 00:06:29,757, Character said: No. I... I believe we agreed "after."

79
At 00:06:33,547, Character said: I'm hanging up.

80
At 00:06:34,562, Character said: Okay! Okay, then!

81
At 00:06:35,596, Character said: Geez, I...

82
At 00:06:39,867, Character said: Okay, if you're...
if you're facing the phone,

83
At 00:06:42,803, Character said: turn right 90 degrees
and, uh, walk straight.

84
At 00:06:46,073, Character said: You'll see some pieces
of broken concrete in the dirt.

85
At 00:06:49,710, Character said: Just pull back the one that's
kinda shaped like New Jersey.

86
At 00:06:54,047, Character said: New Jersey?

87
At 00:06:55,383, Character said: Alfred Hitchcock in a fez.

88
At 00:06:57,418, Character said: Whatever.

89
At 00:06:58,686, Character said: Just pull that one back,

90
At 00:07:00,721, Character said: and you'll see a, um, soda can tab.

91
At 00:07:03,324, Character said: It's g***t a fishing line tied to it.

92
At 00:07:04,892, Character said: Follow that line,

93
At 00:07:06,294, Character said: it'll take you to an old water line,

94
At 00:07:08,061, Character said: and just keep pulling the string,

95
At 00:07:09,797, Character said: and you'll get what I promised.

96
At 00:08:11,091, Character said: Okay.

97
At 00:08:12,326, Character said: Great. Was it all there?

98
At 00:08:13,727, Character said: I mean, the rats didn't eat it or anything?

99
At 00:08:15,729, Character said: It's all here.

100
At 00:08:19,166, Character said: Okay, well, uh, tell me, how hot?

101
At 00:08:24,505, Character said: How hot?

102
At 00:08:25,773, Character said: Yeah.

103
At 00:08:26,812, Character said: Well... I still get followed.

104
At 00:08:29,577, Character said: Not as often as when
the s***t first hit the fan,

105
At 00:08:32,212, Character said: but I still see them.

106
At 00:08:35,483, Character said: My mail gets opened.

107
At 00:08:38,018, Character said: My phone at home clicks whenever I use it.

108
At 00:08:41,955, Character said: So the maestro buying the farm,
it didn't change anything?

109
At 00:08:45,025, Character said: No. If anything, it made it worse.

110
At 00:08:47,561, Character said: Skyler White g***t her deal.

111
At 00:08:49,229, Character said: So the only ones left to go after

112
At 00:08:51,365, Character said: are you and Pinkman.

113
At 00:08:52,733, Character said: And I heard they found his car
down by the border,

114
At 00:08:54,402, Character said: so, adios, dopehead.

115
At 00:08:57,237, Character said: Oh, so they're still into me.

116
At 00:09:01,909, Character said: Well...

117
At 00:09:03,811, Character said: Hey, what do you know about the nail salons?

118
At 00:09:05,646, Character said: Nail salons are gone.

119
At 00:09:07,247, Character said: Wha... Gone? All of them?

120
At 00:09:09,550, Character said: Yep.

121
At 00:09:11,885, Character said: What about the vending machines?

122
At 00:09:13,354, Character said: - Gone.
- Jesus!

123
At 00:09:15,723, Character said: Ah, don't tell me... Laser tag?

124
At 00:09:18,359, Character said: Feds found it all, Saul.

125
At 00:09:19,927, Character said: But how?

126
At 00:09:21,362, Character said: It was shells within shells!

127
At 00:09:23,864, Character said: D***n it!

128
At 00:09:24,965, Character said: D***n it, okay...

129
At 00:09:28,168, Character said: Okay.

130
At 00:09:30,237, Character said: Hey, oh, what if...

131
At 00:09:32,773, Character said: Let's say there was an overseas account,

132
At 00:09:35,376, Character said: um, Antigua and Barbuda...

133
At 00:09:37,411, Character said: Tiger fish Corporation?

134
At 00:09:39,380, Character said: - What?
- Tiger fish Corporation?

135
At 00:09:41,482, Character said: $850k? I gave it to the feds.

136
At 00:09:43,884, Character said: You did what? Why would you do that?

137
At 00:09:46,153, Character said: Time has expired.

138
At 00:09:47,254, Character said: God d***n it!

139
At 00:09:48,752, Character said: - Please deposit...
- You... You put my name

140
At 00:09:50,492, Character said: on the board of a fictional corporation.

141
At 00:09:52,092, Character said: I had to give it up.
I didn't really have a choice.

142
At 00:09:53,994, Character said: A-And a heads up
would've been nice, by the way.

143
At 00:09:57,765, Character said: So it's gone?

144
At 00:10:00,233, Character said: It's all gone?

145
At 00:10:01,802, Character said: Those sons of bitches took everything.

146
At 00:10:03,771, Character said: Except what you took with you.

147
At 00:10:05,439, Character said: And I'm guessing that wasn't chump change.

148
At 00:10:09,477, Character said: Yeah. Well...

149
At 00:10:12,846, Character said: Well.

150
At 00:10:15,616, Character said: - Guess that's it.
- Wait, wait, wait.

151
At 00:10:17,317, Character said: Come on, I just put more quarters in.

152
At 00:10:19,019, Character said: Can't you just, I don't know,

153

Download Subtitles Better call saul S06E11 ION10+AMZN WEBRip-NTb English-WWW MY-SUBS NET in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles