Robin Hood Prince of Thieves 1991 EXTENDED 2160p BluRay REMUX HEVC DTS-HD MA 5 1 - FGT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:52,215, Character said: Show them the courage of Allah!

2
At 00:03:24,122, Character said: He says you stole the bread.
It's a lie.

3
At 00:03:27,125, Character said: I caught him stealing ours.

4
At 00:03:30,295, Character said: Cut off the infidel's hand.

5
At 00:03:32,630, Character said: No, I took the bread!

6
At 00:03:34,757, Character said: That's not true.
They're not interested in the truth.

7
At 00:03:37,635, Character said: But he's lying!
You're too weak, Peter. You won't live.

8
At 00:03:41,055, Character said: As you wish.

9
At 00:03:42,682, Character said: Cut the other's hand off as well.
I'm sorry.

10
At 00:03:46,102, Character said: I'm sorry, Robin.

11
At 00:03:51,816, Character said: Oh, God!

12
At 00:04:00,199, Character said: No! No! No!

13
At 00:04:20,678, Character said: This is English courage.

14
At 00:04:39,447, Character said: That's for five years of hell!

15
At 00:04:49,123, Character said: Behind you!

16
At 00:04:58,299, Character said: Come on, Robin, for God's sake!
Come on!

17
At 00:05:03,137, Character said: Wait! Take us with you!

18
At 00:05:11,187, Character said: You cannot save those people, Christian!

19
At 00:05:13,856, Character said: But you can save me!
They're coming, Robin.

20
At 00:05:18,820, Character said: Christian!

21
At 00:05:20,947, Character said: Why should I?
For pity's sake.

22
At 00:05:23,366, Character said: Mine is a sentence of death.
He's a Moor! Don't listen!

23
At 00:05:26,202, Character said: Set me free! I will show you a way out.

24
At 00:05:28,579, Character said: Why should we?
If you do not, we are all dead men.

25
At 00:05:32,166, Character said: No, Robin, for God's sake!
Robin, they're coming!

26
At 00:05:42,176, Character said: I'm sorry.
Hurry! Come, Christian! Come!

27
At 00:05:52,854, Character said: This way!

28
At 00:06:01,738, Character said: Thanks. I misjudged you.

29
At 00:06:04,449, Character said: You are fast with a sword.

30
At 00:06:05,950, Character said: Five years I have waited to smell
free air. That makes a man fast.

31
At 00:06:11,914, Character said: Peter!

32
At 00:06:17,503, Character said: It's mortal.

33
At 00:06:19,297, Character said: Leave me.

34
At 00:06:22,633, Character said: Give this ring to my sister, Marian.

35
At 00:06:25,636, Character said: Now swear you'll protect her for me.

36
At 00:06:27,889, Character said: His wound is by the heart.
We cannot save him.

37
At 00:06:31,100, Character said: Swear it, Robin!

38
At 00:06:34,312, Character said: I swear it.
They're coming!

39
At 00:06:36,022, Character said: Tell Marian I died a free Englishman.

40
At 00:06:40,068, Character said: Peter! Peter. Peter!

41
At 00:06:43,071, Character said: For England!

42
At 00:06:49,202, Character said: Come, my friend.
Make his sacrifice an act of honor.

43
At 00:06:52,997, Character said: Come now!

44
At 00:07:22,860, Character said: Why did you cut me free, Christian?

45
At 00:07:26,030, Character said: Whatever blood is in your veins,
no man deserves to die in there.

46
At 00:07:36,707, Character said: Farewell, friend.

47
At 00:07:38,876, Character said: God speed your way.

48
At 00:07:41,003, Character said: Our way lies together
with the speed of Allah.

49
At 00:07:43,673, Character said: What?

50
At 00:07:44,924, Character said: You have saved my life, Christian.

51
At 00:07:46,759, Character said: I will stay with you until I have
saved yours. That is my vow.

52
At 00:07:50,721, Character said: Thanks, but I go to England.
I relieve you of your obligation.

53
At 00:07:54,559, Character said: Only Allah can do that.

54
At 00:07:58,020, Character said: What if I say no?

55
At 00:08:00,231, Character said: You have no choice.

56
At 00:08:02,316, Character said: I ** Azeem Edin Bashir Al Bakir.

57
At 00:08:05,403, Character said: You may call me Azeem.

58
At 00:08:10,575, Character said: Robin of Locksley.

59
At 00:08:26,090, Character said: Kindest sir:

60
At 00:08:28,342, Character said: It is rumored you fought
in King Richard's Crusade...

61
At 00:08:31,429, Character said: with my beloved son, Robin.

62
At 00:08:34,515, Character said: I fear you have returned home
to desperate times...

63
At 00:08:38,102, Character said: when dark forces
plot against our absent king.

64
At 00:08:42,023, Character said: I ** anxious for word of my son.

65
At 00:08:45,276, Character said: Were you present at his capture
near Jerusalem?

66
At 00:08:48,613, Character said: Do you know the name of the potentate
who holds him?

67
At 00:08:52,033, Character said: Does he still bear me ill will?

68
At 00:08:55,286, Character said: A little news, please, sir.

69
At 00:08:58,039, Character said: I would give all that I own
for his release.

70
At 00:09:16,349, Character said: Stop there!
Help me, my lord!

71
At 00:09:18,893, Character said: You should have waited!

72
At 00:09:21,562, Character said: I'm sorry you were disturbed, master.
Duncan, it's all right. Let him go.

73
At 00:09:29,111, Character said: They've taken my Gwen.
My daughter!

74
At 00:09:32,281, Character said: Who's taken her?
Men! On horses.

75
At 00:09:35,576, Character said: In masks.

76
At 00:09:37,787, Character said: We tried to stop them, but...

77
At 00:09:39,997, Character said: My son is dead.

78
At 00:09:43,167, Character said: He's dead.

79
At 00:09:53,636, Character said: Master, stay.
There is an evil moon tonight.

80
At 00:09:57,348, Character said: Never fear, Duncan.
Good will overcome.

81
At 00:10:00,309, Character said: Trust in that.

82
At 00:10:15,449, Character said: I'm sorry, my lord.
I had no choice.

83
At 00:10:27,628, Character said: You!

84
At 00:10:30,756, Character said: Locksley.

85
At 00:10:32,216, Character said: The king shall hear of this!

86
At 00:10:34,302, Character said: Join us.

87
At 00:10:36,220, Character said: Never.

88
At 00:10:39,056, Character said: Join us...

89
At 00:10:40,766, Character said: or die.

90
At 00:10:45,396, Character said: God and King Richard!

91
At 00:11:40,951, Character said: Thank you, Lord.

92
At 00:11:47,708, Character said: I'm home!

93
At 00:11:54,423, Character said: You are strange, Christian.

94
At 00:11:56,300, Character said: Yes. But I'm free!

95
At 00:11:58,803, Character said: Now I beg you to free yourself of your vow.
Return with the boat.

96
At 00:12:03,307, Character said: I know how it feels to be so far
from your home and family.

97
At 00:12:07,770, Character said: Because I love them so much,
I cannot dishonor them.

98
At 00:12:14,985, Character said: I thought you'd say that.

99
At 00:12:34,171, Character said: No man controls my destiny.

100
At 00:12:36,924, Character said: Especially not one who attacks
downwind and stinks of garlic.

101
At 00:12:46,183, Character said: Come, Azeem!

102
At 00:12:50,396, Character said: Our fighting days are done.

103
At 00:12:52,398, Character said: By nightfall,
we'll celebrate with my father.

104
At 00:13:00,197, Character said: You understand, of course...

105
At 00:13:02,867, Character said: I had to try.

106
At 00:13:04,577, Character said: I would have succeeded.

107
At 00:13:13,043, Character said: Why must you walk in back of me?

108
At 00:13:15,337, Character said: In your country, ** I not the infidel?

109
At 00:13:19,884, Character said: It seems safer to appear as your slave
rather than your equal.

110
At 00:13:24,013, Character said: For an infidel you have
uncommon clarity of thinking.

111
At 00:13:26,974, Character said: Yet you tell me of nothing of yourself.
For instance, your name.

112
At 00:13:30,352, Character said: Azeem. What does it mean?
It means "great one."

113
At 00:13:33,063, Character said: Great one, really?
Did you give yourself this name?

114
At 00:13:39,069, Character said: It's a joke.

115
At 00:13:43,741, Character said: Azeem the great one, I ** home!

116
At 00:13:51,290, Character said: Look!

117
At 00:13:54,293, Character said: Mistletoe.

118
At 00:13:58,047, Character said: Many a maid's lost her resolve to me
thanks to this little plant.

119
At 00:14:03,385, Character said: In my country, we talk to our women.

120
At 00:14:07,014, Character said: We do not drug them with plants.

121
At 00:14:09,767, Character said: What do you know of women?

122
At 00:14:15,022, Character said: Where I come from, Christian...

123
At 00:14:17,149, Character said: there are women of such beauty
they can possess a man's mind so...

124
At 00:14:21,654, Character said: that he would be willing
to die for them.

125
At 00:14:26,116, Character said: Wait. Is that why
you were to be executed?

126
At 00:14:29,370, Character said: Because of a woman?

127
At 00:14:34,792, Character said: That's it, isn't it?

128
At 00:14:37,127, Character said: That's it!

129
At 00:14:42,633, Character said: It is close to sunset.

130
At 00:14:44,552, Character said: You painted old dog.
Who was she?

131
At 00:14:47,304, Character said: The mullah's daughter?

132
At 00:14:52,518, Character said: Another man's wife?

133
At 00:14:56,146, Character said: What's her name?

134
At 00:14:59,275, Character said: Is there no sun in this cursed country?!

135
At 00:15:03,404, Character said: Which way is east?

136
At 00:15:04,989, Character said: Her name?
East!

137
At 00:15:07,491, Character said: Her name.

138
At 00:15:13,747, Character said: Jasmina.

139
At 00:15:16,083, Character said: That way.

140
At 00:15:17,960, Character said: You are sure?
I'd know blindfolded.

141
At 00:15:20,337, Character said: I'm five miles from home.

142
At 00:15:28,012, Character said: Was she worth it?

143
At 00:15:31,348, Character said: Worth dying for.

144
At 00:15:51,285, Character said: Come on, boy, run!

145

Download Subtitles Robin Hood Prince of Thieves 1991 EXTENDED 2160p BluRay REMUX HEVC DTS-HD MA 5 1 - FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles