Robin Hood Prince of Thieves 1991 EXTENDED 2160p BluRay REMUX HEVC DTS-HD MA 5 1 - FGT Movie Subtitles

Download Subtitles Robin Hood Prince of Thieves 1991 EXTENDED 2160p BluRay REMUX HEVC DTS-HD MA 5 1 - FGT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:02:52,215 --> 00:02:55,Show them the courage of Allah!

00:03:24,122 --> 00:03:26,He says you stole the bread.
It's a lie.

00:03:27,125 --> 00:03:30,I caught him stealing ours.

00:03:30,295 --> 00:03:32,Cut off the infidel's hand.

00:03:32,630 --> 00:03:34,No, I took the bread!

00:03:34,757 --> 00:03:37,That's not true.
They're not interested in the truth.

00:03:37,635 --> 00:03:40,But he's lying!
You're too weak, Peter. You won't live.

00:03:41,055 --> 00:03:42,As you wish.

00:03:42,682 --> 00:03:45,Cut the other's hand off as well.
I'm sorry.

00:03:46,102 --> 00:03:48,I'm sorry, Robin.

00:03:51,816 --> 00:03:53,Oh, God!

00:04:00,199 --> 00:04:03,No! No! No!

00:04:20,678 --> 00:04:23,This is English courage.

00:04:39,447 --> 00:04:41,That's for five years of hell!

00:04:49,123 --> 00:04:50,Behind you!

00:04:58,299 --> 00:05:01,Come on, Robin, for God's sake!
Come on!

00:05:03,137 --> 00:05:05,Wait! Take us with you!

00:05:11,187 --> 00:05:13,You cannot save those people, Christian!

00:05:13,856 --> 00:05:16,But you can save me!
They're coming, Robin.

00:05:18,820 --> 00:05:20,Christian!

00:05:20,947 --> 00:05:22,Why should I?
For pity's sake.

00:05:23,366 --> 00:05:26,Mine is a sentence of death.
He's a Moor! Don't listen!

00:05:26,202 --> 00:05:28,Set me free! I will show you a way out.

00:05:28,579 --> 00:05:31,Why should we?
If you do not, we are all dead men.

00:05:32,166 --> 00:05:35,No, Robin, for God's sake!
Robin, they're coming!

00:05:42,176 --> 00:05:45,I'm sorry.
Hurry! Come, Christian! Come!

00:05:52,854 --> 00:05:54,This way!

00:06:01,738 --> 00:06:04,Thanks. I misjudged you.

00:06:04,449 --> 00:06:05,You are fast with a sword.

00:06:05,950 --> 00:06:09,Five years I have waited to smell
free air. That makes a man fast.

00:06:11,914 --> 00:06:13,Peter!

00:06:17,503 --> 00:06:19,It's mortal.

00:06:19,297 --> 00:06:20,Leave me.

00:06:22,633 --> 00:06:25,Give this ring to my sister, Marian.

00:06:25,636 --> 00:06:27,Now swear you'll protect her for me.

00:06:27,889 --> 00:06:30,His wound is by the heart.
We cannot save him.

00:06:31,100 --> 00:06:33,Swear it, Robin!

00:06:34,312 --> 00:06:35,I swear it.
They're coming!

00:06:36,022 --> 00:06:38,Tell Marian I died a free Englishman.

00:06:40,068 --> 00:06:42,Peter! Peter. Peter!

00:06:43,071 --> 00:06:44,For England!

00:06:49,202 --> 00:06:52,Come, my friend.
Make his sacrifice an act of honor.

00:06:52,997 --> 00:06:54,Come now!

00:07:22,860 --> 00:07:25,Why did you cut me free, Christian?

00:07:26,030 --> 00:07:30,Whatever blood is in your veins,
no man deserves to die in there.

00:07:36,707 --> 00:07:38,Farewell, friend.

00:07:38,876 --> 00:07:40,God speed your way.

00:07:41,003 --> 00:07:43,Our way lies together
with the speed of Allah.

00:07:43,673 --> 00:07:44,What?

00:07:44,924 --> 00:07:46,You have saved my life, Christian.

00:07:46,759 --> 00:07:50,I will stay with you until I have
saved yours. That is my vow.

00:07:50,721 --> 00:07:54,Thanks, but I go to England.
I relieve you of your obligation.

00:07:54,559 --> 00:07:56,Only Allah can do that.

00:07:58,020 --> 00:08:00,What if I say no?

00:08:00,231 --> 00:08:01,You have no choice.

00:08:02,316 --> 00:08:05,I ** Azeem Edin Bashir Al Bakir.

00:08:05,403 --> 00:08:07,You may call me Azeem.

00:08:10,575 --> 00:08:12,Robin of Locksley.

00:08:26,090 --> 00:08:28,Kindest sir:

00:08:28,342 --> 00:08:31,It is rumored you fought
in King Richard's Crusade...

00:08:31,429 --> 00:08:33,with my beloved son, Robin.

00:08:34,515 --> 00:08:37,I fear you have returned home
to desperate times...

00:08:38,102 --> 00:08:41,when dark forces
plot against our absent king.

00:08:42,023 --> 00:08:44,I ** anxious for word of my son.

00:08:45,276 --> 00:08:48,Were you present at his capture
near Jerusalem?

00:08:48,613 --> 00:08:51,Do you know the name of the potentate
who holds him?

00:08:52,033 --> 00:08:55,Does he still bear me ill will?

00:08:55,286 --> 00:08:57,A little news, please, sir.

00:08:58,039 --> 00:09:01,I would give all that I own
for his release.

00:09:16,349 --> 00:09:18,Stop there!
Help me, my lord!

00:09:18,893 --> 00:09:21,You should have waited!

00:09:21,562 --> 00:09:26,I'm sorry you were disturbed, master.
Duncan, it's all right. Let him go.

00:09:29,111 --> 00:09:32,They've taken my Gwen.
My daughter!

00:09:32,281 --> 00:09:35,Who's taken her?
Men! On horses.

00:09:35,576 --> 00:09:37,In masks.

00:09:37,787 --> 00:09:39,We tried to stop them, but...

00:09:39,997 --> 00:09:42,My son is dead.

00:09:43,167 --> 00:09:44,He's dead.

00:09:53,636 --> 00:09:57,Master, stay.
There is an evil moon tonight.

00:09:57,348 --> 00:10:00,Never fear, Duncan.
Good will overcome.

00:10:00,309 --> 00:10:02,Trust in that.

00:10:15,449 --> 00:10:19,I'm sorry, my lord.
I had no choice.

00:10:27,628 --> 00:10:29,You!

00:10:30,756 --> 00:10:31,Locksley.

00:10:32,216 --> 00:10:34,The king shall hear of this!

00:10:34,302 --> 00:10:36,Join us.

00:10:36,220 --> 00:10:37,Never.

00:10:39,056 --> 00:10:40,Join us...

00:10:40,766 --> 00:10:42,or die.

00:10:45,396 --> 00:10:48,God and King Richard!

00:11:40,951 --> 00:11:42,Thank you, Lord.

00:11:47,708 --> 00:11:51,I'm home!

00:11:54,423 --> 00:11:56,You are strange, Christian.

00:11:56,300 --> 00:11:58,Yes. But I'm free!

00:11:58,803 --> 00:12:03,Now I beg you to free yourself of your vow.
Return with the boat.

00:12:03,307 --> 00:12:06,I know how it feels to be so far
from your home and family.

00:12:07,770 --> 00:12:11,Because I love them so much,
I cannot dishonor them.

00:12:14,985 --> 00:12:16,I thought you'd say that.

00:12:34,171 --> 00:12:36,No man controls my destiny.

00:12:36,924 --> 00:12:40,Especially not one who attacks
downwind and stinks of garlic.

00:12:46,183 --> 00:12:47,Come, Azeem!

00:12:50,396 --> 00:12:52,Our fighting days are done.

00:12:52,398 --> 00:12:56,By nightfall,
we'll celebrate with my father.

00:13:00,197 --> 00:13:02,You understand, of course...

00:13:02,867 --> 00:13:04,I had to try.

00:13:04,577 --> 00:13:06,I would have succeeded.

00:13:13,043 --> 00:13:15,Why must you walk in back of me?

00:13:15,337 --> 00:13:18,In your country, ** I not the infidel?

00:13:19,884 --> 00:13:23,It seems safer to appear as your slave
rather than your equal.

00:13:24,013 --> 00:13:26,For an infidel you have
uncommon clarity of thinking.

00:13:26,974 --> 00:13:30,Yet you tell me of nothing of yourself.
For instance, your name.

00:13:30,352 --> 00:13:32,Azeem. What does it mean?
It means "great one."

00:13:33,063 --> 00:13:36,Great one, really?
Did you give yourself this name?

00:13:39,069 --> 00:13:41,It's a joke.

00:13:43,741 --> 00:13:47,Azeem the great one, I ** home!

00:13:51,290 --> 00:13:52,Look!

00:13:54,293 --> 00:13:56,Mistletoe.

00:13:58,047 --> 00:14:01,Many a maid's lost her resolve to me
thanks to this little plant.

00:14:03,385 --> 00:14:06,In my country, we talk to our women.

00:14:07,014 --> 00:14:09,We do not drug them with plants.

00:14:09,767 --> 00:14:12,What do you know of women?

00:14:15,022 --> 00:14:16,Where I come from, Christian...

00:14:17,149 --> 00:14:21,there are women of such beauty
they can possess a man's mind so...

00:14:21,654 --> 00:14:24,that he would be willing
to die for them.

00:14:26,116 --> 00:14:29,Wait. Is that why
you were to be executed?

00:14:29,370 --> 00:14:31,Because of a woman?

00:14:34,792 --> 00:14:36,That's it, isn't it?

00:14:37,127 --> 00:14:38,That's it!

00:14:42,633 --> 00:14:44,It is close to sunset.

00:14:44,552 --> 00:14:47,You painted old dog.
Who was she?

00:14:47,304 --> 00:14:49,The mullah's daughter?

00:14:52,518 --> 00:14:54,Another man's wife?

00:14:56,146 --> 00:14:57,What's her name?

00:14:59,275 --> 00:15:02,Is there no sun in this cursed country?!

00:15:03,404 --> 00:15:04,Which way is east?

00:15:04,989 --> 00:15:07,Her name?
East!

00:15:07,491 --> 00:15:09,Her name.

00:15:13,747 --> 00:15:15,Jasmina.

00:15:16,083 --> 00:15:17,That way.

00:15:17,960 --> 00:15:20,You are sure?
I'd know blindfolded.

00:15:20,337 --> 00:15:22,I'm five miles from home.

00:15:28,012 --> 00:15:30,Was she worth it?

00:15:31,348 --> 00:15:33,Worth dying for.

00:15:51,285 --> 00:15:53,Come on, boy, run!

00:15:56,790 -->...
Music ♫