Incendies.2010.720p.BluRay.x264-[YTS.**] Movie Subtitles

Download Subtitles Incendies 2010 720p BluRay x264-[YTS **] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
📝 Subtitle Preview
00:04:31,188 --> 00:04:32,Good to see you.

00:04:42,407 --> 00:04:43,Please...

00:04:44,368 --> 00:04:48,THE TWINS

00:05:11,144 --> 00:05:13,Will of Mrs Nawal Marwan.

00:05:14,022 --> 00:05:17,Opening of the will
before her two children,

00:05:17,150 --> 00:05:20,Simon Marwan
and Jeanne Marwan.

00:05:23,031 --> 00:05:28,In conformance with the instructions
and rights of Mrs Nawal Marwan,

00:05:29,246 --> 00:05:34,Notary Jean Lebel is named
executor of the will.

00:05:37,254 --> 00:05:39,That was your mother's decision.

00:05:40,173 --> 00:05:43,I was against it, but she insisted.

00:05:46,179 --> 00:05:47,You know...

00:05:48,348 --> 00:05:51,your mother was more
than an employee.

00:05:51,351 --> 00:05:54,My late wife and I
considered you our family.

00:05:54,521 --> 00:05:57,So...I couldn't refuse.

00:06:01,611 --> 00:06:05,All my assets are divided between
the twins Jeanne and Simon.

00:06:05,824 --> 00:06:07,My money will be halved,

00:06:07,784 --> 00:06:10,and my belongings
divided as they see fit.

00:06:12,748 --> 00:06:14,Burial.

00:06:15,000 --> 00:06:17,To Notary Jean Lebel:

00:06:17,586 --> 00:06:22,bury me with no casket,
no prayers, n***d,

00:06:22,674 --> 00:06:25,face down,
away from the world.

00:06:28,930 --> 00:06:30,Stone and epitaph.

00:06:31,975 --> 00:06:35,I want no gravestone,
nor my name engraved anywhere.

00:06:35,896 --> 00:06:39,No epitaph for those
who don't keep their promises.

00:06:41,068 --> 00:06:43,To Jeanne and Simon:

00:06:43,403 --> 00:06:46,childhood is a knife
stuck in your throat.

00:06:46,865 --> 00:06:49,It can't be easily removed.

00:06:52,120 --> 00:06:56,Jeanne, Mr Lebel will give you
an envelope.

00:06:57,876 --> 00:07:00,The envelope is for your father.

00:07:02,297 --> 00:07:05,Find him and give it to him.

00:07:09,513 --> 00:07:12,Simon, the notary will give you
an envelope...

00:07:12,349 --> 00:07:14,I've heard enough.

00:07:16,103 --> 00:07:18,I haven't finished.

00:07:21,316 --> 00:07:22,Go on.

00:07:24,194 --> 00:07:27,Simon, the notary will give you
an envelope.

00:07:27,197 --> 00:07:29,The envelope is for your brother.

00:07:31,868 --> 00:07:34,Find him and give him
the envelope.

00:07:36,373 --> 00:07:39,TO THE SON

00:07:39,918 --> 00:07:42,When the envelopes
have been delivered,

00:07:43,004 --> 00:07:44,you will be given a letter.

00:07:45,799 --> 00:07:48,The silence will be broken,

00:07:48,385 --> 00:07:50,a promise kept,

00:07:50,720 --> 00:07:54,and you can place a stone
on my grave and on it engrave

00:07:54,516 --> 00:07:56,my name in the sun.

00:08:10,615 --> 00:08:12,I admit, it's unusual.

00:08:20,500 --> 00:08:23,- Anything to sign?
- No, not today.

00:08:24,671 --> 00:08:26,OK.

00:08:26,590 --> 00:08:28,Thanks, Jean.

00:08:28,258 --> 00:08:30,- Let's go.
- Wait.

00:08:33,346 --> 00:08:35,You know about our father.

00:08:36,683 --> 00:08:38,And that we have no brother.

00:08:38,894 --> 00:08:41,Why did you let her write that?

00:08:43,190 --> 00:08:46,I understand your reaction.
It's very surprising.

00:08:47,110 --> 00:08:50,Don't pretend you buy this.
You knew her. It can't be.

00:08:50,989 --> 00:08:54,One doesn't invent such things,
not in a will.

00:08:56,077 --> 00:08:58,There's this, too.

00:09:13,845 --> 00:09:17,Look, your mother has left us
something rather...

00:09:17,933 --> 00:09:20,We'll sleep on it and...

00:09:21,311 --> 00:09:22,We'll be in touch.

00:09:23,104 --> 00:09:25,I'll wait outside.
Thank you, Jean.

00:09:25,440 --> 00:09:27,Sit down, Simon.

00:09:27,943 --> 00:09:29,Look, Jean...

00:09:30,612 --> 00:09:33,Your secretary liked working for you.

00:09:33,949 --> 00:09:36,At least she did that right. Bravo.

00:09:38,161 --> 00:09:40,But your secretary was my mother.

00:09:41,248 --> 00:09:43,And that job,
a whole other matter...

00:09:43,625 --> 00:09:44,Simon...

00:09:44,793 --> 00:09:47,Bury your secretary how you want.

00:09:47,545 --> 00:09:49,But I'll bury my mother normally.

00:09:49,881 --> 00:09:53,For once in her life
she'll have acted normally.

00:09:55,679 --> 00:09:57,End of discussion.

00:10:11,444 --> 00:10:15,Take your time.
Come back when Simon's calmer.

00:10:19,536 --> 00:10:22,I know it's very unusual, but...

00:10:25,917 --> 00:10:28,...your mother wasn't crazy,
Jeanne.

00:10:46,896 --> 00:10:49,We're a big family suddenly.

00:10:53,903 --> 00:10:56,She ever mention a dog?

00:10:56,197 --> 00:10:58,Big families always have a dog.

00:10:58,867 --> 00:11:01,Do we have to find it now too?

00:11:01,619 --> 00:11:03,She's f***g crazy.

00:11:09,461 --> 00:11:11,I'll talk to Jean.

00:11:11,546 --> 00:11:13,About what?

00:11:13,340 --> 00:11:15,Having a normal funeral.

00:11:18,386 --> 00:11:21,We'll take care of her, then you.

00:11:34,652 --> 00:11:36,Where you going?

00:11:36,696 --> 00:11:39,- Bury her any way you want.
- Cut it out.

00:11:42,452 --> 00:11:44,You weren't there when she died,

00:11:44,788 --> 00:11:47,you were there when
she had her accident...

00:11:48,041 --> 00:11:50,You feel guilty about everything!

00:11:51,044 --> 00:11:52,I don't feel guilty.

00:11:53,088 --> 00:11:55,Do you realize what we just heard?

00:11:55,423 --> 00:11:58,She's gone, Christ!
It's over. Peace at last!

00:12:03,515 --> 00:12:05,I feel so f***g peaceful!

00:12:10,980 --> 00:12:12,I'm at peace.

00:12:15,652 --> 00:12:17,I can see that.

00:12:21,282 --> 00:12:24,The mathematics
you've studied until now

00:12:24,369 --> 00:12:28,have sought to provide
clear and definitive answers

00:12:28,665 --> 00:12:31,to clear and definitive problems.

00:12:32,127 --> 00:12:35,Now you are embarking
on a new adventure.

00:12:35,171 --> 00:12:37,You will face insoluble problems

00:12:37,757 --> 00:12:41,that will lead to other,
equally insoluble problems.

00:12:42,846 --> 00:12:48,Friends will insist that the object
of your toil is futile.

00:12:48,184 --> 00:12:51,You'll have no way
of defending yourself,

00:12:51,646 --> 00:12:55,for the problems will be
of mind-boggling complexity.

00:12:56,901 --> 00:13:01,Welcome to pure mathematics
and the realm of solitude.

00:13:01,823 --> 00:13:06,Let me introduce my assistant,
Miss Jeanne Marwan.

00:13:07,829 --> 00:13:09,Hello.

00:13:13,042 --> 00:13:15,We'll start with
the Collatz conjecture.

00:13:18,381 --> 00:13:20,What does your intuition tell you?

00:13:28,016 --> 00:13:30,Your intuition is always right.

00:13:30,685 --> 00:13:34,That's why you have the makings
of a true mathematician.

00:13:34,731 --> 00:13:37,But for this,
you're going to need help.

00:13:38,776 --> 00:13:40,Do you have family there?

00:13:42,280 --> 00:13:44,- Any contacts?
- It's ridiculous, Niv.

00:13:44,949 --> 00:13:48,You just learned that
a) your father is alive,

00:13:48,453 --> 00:13:51,and b) you have another brother.

00:13:51,498 --> 00:13:55,What's ridiculous is
to challenge the inevitable.

00:13:55,668 --> 00:14:00,You have to know,
or your mind will never be at peace.

00:14:02,759 --> 00:14:06,And without peace of mind,
no pure mathematics.

00:14:10,016 --> 00:14:12,You need a starting point.

00:14:18,066 --> 00:14:20,My father died during the war,
in Daresh.

00:14:20,902 --> 00:14:23,That's the unknown variable.

00:14:23,154 --> 00:14:25,You never start
with the unknown variable.

00:14:28,201 --> 00:14:31,My mother's from Der **,
a village in the Fouad.

00:14:33,331 --> 00:14:36,She studied French
at Daresh University.

00:14:36,709 --> 00:14:39,If she studied, there's hope.

00:14:41,422 --> 00:14:43,Sa�d Haidar.

00:14:44,175 --> 00:14:46,You'll pay a visit to Sa�d Haidar.

00:14:46,886 --> 00:14:51,An old friend who teaches in Daresh.
You can trust him.

00:17:38,224 --> 00:17:39,Mum?

00:17:40,059 --> 00:17:41,Are you alright?

00:17:47,275 --> 00:17:48,What are you doing?

00:17:49,068 --> 00:17:51,Mum?

00:17:51,279 --> 00:17:53,Are you OK?

00:17:55,742 --> 00:17:58,Madame, you're on my towel.

00:17:59,746 --> 00:18:28,Mum?

00:18:30,943 --> 00:18:32,What happened?

00:18:35,239 --> 00:18:37,Where's Jeanne?

00:18:39,619 --> 00:18:41,Mum?

00:18:53,633 --> 00:18:56,- Does she get migraines?
- No.

00:18:56,427 --> 00:18:59,- Memory lapses?
- No.

00:18:59,180 --> 00:19:02,- Incidences of falling?
- No.

00:19:02,308 --> 00:19:04,Moments of...
Music ♫