Incendies (2010) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:04:31,188, Character said: Good to see you.

2
At 00:04:42,407, Character said: Please...

3
At 00:04:44,368, Character said: THE TWINS

4
At 00:05:11,144, Character said: Will of Mrs Nawal Marwan.

5
At 00:05:14,022, Character said: Opening of the will
before her two children,

6
At 00:05:17,150, Character said: Simon Marwan
and Jeanne Marwan.

7
At 00:05:23,031, Character said: In conformance with the instructions
and rights of Mrs Nawal Marwan,

8
At 00:05:29,246, Character said: Notary Jean Lebel is named
executor of the will.

9
At 00:05:37,254, Character said: That was your mother's decision.

10
At 00:05:40,173, Character said: I was against it, but she insisted.

11
At 00:05:46,179, Character said: You know...

12
At 00:05:48,348, Character said: your mother was more
than an employee.

13
At 00:05:51,351, Character said: My late wife and I
considered you our family.

14
At 00:05:54,521, Character said: So...I couldn't refuse.

15
At 00:06:01,611, Character said: All my assets are divided between
the twins Jeanne and Simon.

16
At 00:06:05,824, Character said: My money will be halved,

17
At 00:06:07,784, Character said: and my belongings
divided as they see fit.

18
At 00:06:12,748, Character said: Burial.

19
At 00:06:15,000, Character said: To Notary Jean Lebel:

20
At 00:06:17,586, Character said: bury me with no casket,
no prayers, n***d,

21
At 00:06:22,674, Character said: face down,
away from the world.

22
At 00:06:28,930, Character said: Stone and epitaph.

23
At 00:06:31,975, Character said: I want no gravestone,
nor my name engraved anywhere.

24
At 00:06:35,896, Character said: No epitaph for those
who don't keep their promises.

25
At 00:06:41,068, Character said: To Jeanne and Simon:

26
At 00:06:43,403, Character said: childhood is a knife
stuck in your throat.

27
At 00:06:46,865, Character said: It can't be easily removed.

28
At 00:06:52,120, Character said: Jeanne, Mr Lebel will give you
an envelope.

29
At 00:06:57,876, Character said: The envelope is for your father.

30
At 00:07:02,297, Character said: Find him and give it to him.

31
At 00:07:09,513, Character said: Simon, the notary will give you
an envelope...

32
At 00:07:12,349, Character said: I've heard enough.

33
At 00:07:16,103, Character said: I haven't finished.

34
At 00:07:21,316, Character said: Go on.

35
At 00:07:24,194, Character said: Simon, the notary will give you
an envelope.

36
At 00:07:27,197, Character said: The envelope is for your brother.

37
At 00:07:31,868, Character said: Find him and give him
the envelope.

38
At 00:07:36,373, Character said: TO THE SON

39
At 00:07:39,918, Character said: When the envelopes
have been delivered,

40
At 00:07:43,004, Character said: you will be given a letter.

41
At 00:07:45,799, Character said: The silence will be broken,

42
At 00:07:48,385, Character said: a promise kept,

43
At 00:07:50,720, Character said: and you can place a stone
on my grave and on it engrave

44
At 00:07:54,516, Character said: my name in the sun.

45
At 00:08:10,615, Character said: I admit, it's unusual.

46
At 00:08:20,500, Character said: - Anything to sign?
- No, not today.

47
At 00:08:24,671, Character said: OK.

48
At 00:08:26,590, Character said: Thanks, Jean.

49
At 00:08:28,258, Character said: - Let's go.
- Wait.

50
At 00:08:33,346, Character said: You know about our father.

51
At 00:08:36,683, Character said: And that we have no brother.

52
At 00:08:38,894, Character said: Why did you let her write that?

53
At 00:08:43,190, Character said: I understand your reaction.
It's very surprising.

54
At 00:08:47,110, Character said: Don't pretend you buy this.
You knew her. It can't be.

55
At 00:08:50,989, Character said: One doesn't invent such things,
not in a will.

56
At 00:08:56,077, Character said: There's this, too.

57
At 00:09:13,845, Character said: Look, your mother has left us
something rather...

58
At 00:09:17,933, Character said: We'll sleep on it and...

59
At 00:09:21,311, Character said: We'll be in touch.

60
At 00:09:23,104, Character said: I'll wait outside.
Thank you, Jean.

61
At 00:09:25,440, Character said: Sit down, Simon.

62
At 00:09:27,943, Character said: Look, Jean...

63
At 00:09:30,612, Character said: Your secretary liked working for you.

64
At 00:09:33,949, Character said: At least she did that right. Bravo.

65
At 00:09:38,161, Character said: But your secretary was my mother.

66
At 00:09:41,248, Character said: And that job,
a whole other matter...

67
At 00:09:43,625, Character said: Simon...

68
At 00:09:44,793, Character said: Bury your secretary how you want.

69
At 00:09:47,545, Character said: But I'll bury my mother normally.

70
At 00:09:49,881, Character said: For once in her life
she'll have acted normally.

71
At 00:09:55,679, Character said: End of discussion.

72
At 00:10:11,444, Character said: Take your time.
Come back when Simon's calmer.

73
At 00:10:19,536, Character said: I know it's very unusual, but...

74
At 00:10:25,917, Character said: ...your mother wasn't crazy,
Jeanne.

75
At 00:10:46,896, Character said: We're a big family suddenly.

76
At 00:10:53,903, Character said: She ever mention a dog?

77
At 00:10:56,197, Character said: Big families always have a dog.

78
At 00:10:58,867, Character said: Do we have to find it now too?

79
At 00:11:01,619, Character said: She's f***g crazy.

80
At 00:11:09,461, Character said: I'll talk to Jean.

81
At 00:11:11,546, Character said: About what?

82
At 00:11:13,340, Character said: Having a normal funeral.

83
At 00:11:18,386, Character said: We'll take care of her, then you.

84
At 00:11:34,652, Character said: Where you going?

85
At 00:11:36,696, Character said: - Bury her any way you want.
- Cut it out.

86
At 00:11:42,452, Character said: You weren't there when she died,

87
At 00:11:44,788, Character said: you were there when
she had her accident...

88
At 00:11:48,041, Character said: You feel guilty about everything!

89
At 00:11:51,044, Character said: I don't feel guilty.

90
At 00:11:53,088, Character said: Do you realize what we just heard?

91
At 00:11:55,423, Character said: She's gone, Christ!
It's over. Peace at last!

92
At 00:12:03,515, Character said: I feel so f***g peaceful!

93
At 00:12:10,980, Character said: I'm at peace.

94
At 00:12:15,652, Character said: I can see that.

95
At 00:12:21,282, Character said: The mathematics
you've studied until now

96
At 00:12:24,369, Character said: have sought to provide
clear and definitive answers

97
At 00:12:28,665, Character said: to clear and definitive problems.

98
At 00:12:32,127, Character said: Now you are embarking
on a new adventure.

99
At 00:12:35,171, Character said: You will face insoluble problems

100
At 00:12:37,757, Character said: that will lead to other,
equally insoluble problems.

101
At 00:12:42,846, Character said: Friends will insist that the object
of your toil is futile.

102
At 00:12:48,184, Character said: You'll have no way
of defending yourself,

103
At 00:12:51,646, Character said: for the problems will be
of mind-boggling complexity.

104
At 00:12:56,901, Character said: Welcome to pure mathematics
and the realm of solitude.

105
At 00:13:01,823, Character said: Let me introduce my assistant,
Miss Jeanne Marwan.

106
At 00:13:07,829, Character said: Hello.

107
At 00:13:13,042, Character said: We'll start with
the Collatz conjecture.

108
At 00:13:18,381, Character said: What does your intuition tell you?

109
At 00:13:28,016, Character said: Your intuition is always right.

110
At 00:13:30,685, Character said: That's why you have the makings
of a true mathematician.

111
At 00:13:34,731, Character said: But for this,
you're going to need help.

112
At 00:13:38,776, Character said: Do you have family there?

113
At 00:13:42,280, Character said: - Any contacts?
- It's ridiculous, Niv.

114
At 00:13:44,949, Character said: You just learned that
a) your father is alive,

115
At 00:13:48,453, Character said: and b) you have another brother.

116
At 00:13:51,498, Character said: What's ridiculous is
to challenge the inevitable.

117
At 00:13:55,668, Character said: You have to know,
or your mind will never be at peace.

118
At 00:14:02,759, Character said: And without peace of mind,
no pure mathematics.

119
At 00:14:10,016, Character said: You need a starting point.

120
At 00:14:18,066, Character said: My father died during the war,
in Daresh.

121
At 00:14:20,902, Character said: That's the unknown variable.

122
At 00:14:23,154, Character said: You never start
with the unknown variable.

123
At 00:14:28,201, Character said: My mother's from Der **,
a village in the Fouad.

124
At 00:14:33,331, Character said: She studied French
at Daresh University.

125
At 00:14:36,709, Character said: If she studied, there's hope.

126
At 00:14:41,422, Character said: Sa�d Haidar.

127
At 00:14:44,175, Character said: You'll pay a visit to Sa�d Haidar.

128
At 00:14:46,886, Character said: An old friend who teaches in Daresh.
You can trust him.

129
At 00:17:38,224, Character said: Mum?

130
At 00:17:40,059, Character said: Are you alright?

131
At 00:17:47,275, Character said: What are you doing?

132
At 00:17:49,068, Character said: Mum?

133
At 00:17:51,279, Character said: Are you OK?

134
At 00:17:55,742, Character said: Madame, you're on my towel.

135
At 00:17:59,746, Character said: Mum?

136
At 00:18:30,943, Character said: What happened?

137
At 00:18:35,239, Character said: Where's Jeanne?

138
At 00:18:39,619, Character said: Mum?

139
At 00:18:53,633, Character said: - Does she get migraines?
- No.

140
At 00:18:56,427, Character said: - Memory lapses?
- No.

141
At 00:18:59,180, Character said: - Incidences of falling?
- No.

142
At 00:19:02,308, Character said: Moments of...

Download Subtitles Incendies (2010) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles