The.Lift.1983.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:23,774, Character said: The LIFT

2
At 00:01:29,047, Character said: Dine under the stars
superb views

3
At 00:01:43,145, Character said: Five thousand eggs
every morning?

4
At 00:01:45,105, Character said: Brother, that's what
I call an omelet.

5
At 00:01:46,565, Character said: I'm coming over next time
you serve breakfast.

6
At 00:01:48,317, Character said: Our roosters
would just go wild.

7
At 00:01:52,321, Character said: The hens would stop laying
if they saw her.

8
At 00:01:54,906, Character said: Come on, pose.

9
At 00:01:56,783, Character said: Oh.

10
At 00:01:57,951, Character said: Hold still.
Don't move around now.

11
At 00:01:59,536, Character said: Great!

12
At 00:02:01,288, Character said: Oh...oh.

13
At 00:02:03,206, Character said: Oh.
Ah!

14
At 00:02:06,126, Character said: Oh, Rinus, you can never
keep your hands off.

15
At 00:02:08,337, Character said: He'll get to you
in a minute, honey.

16
At 00:02:09,963, Character said: Aah! Don't be rude, Claus.

17
At 00:02:13,467, Character said: Uh, excuse me, but the taxi will
be here in just a minute or two.

18
At 00:02:16,970, Character said: You mean he came up
in the lift?

19
At 00:02:21,933, Character said: You could go home in the taxi
if you want to.

20
At 00:02:25,354, Character said: So long, kid!

21
At 00:02:29,983, Character said: Well, what do you think?

22
At 00:02:31,318, Character said: Do these farmers plan
to stay up all night?

23
At 00:02:34,780, Character said: They're just about
to head on home.

24
At 00:02:36,990, Character said: And about time.
It's 1:00.

25
At 00:02:42,287, Character said: Those poor little chickens,
all squeezed together in there.

26
At 00:02:44,831, Character said: Oh, now, they've g***t
plenty of room.

27
At 00:02:47,000, Character said: Ew, well,
I couldn't stand it.

28
At 00:02:48,502, Character said: Oh, no? We've g***t wonderful
game cocks.

29
At 00:02:51,171, Character said: Hurry up.
The taxi's waiting.

30
At 00:02:52,798, Character said: Hey, you guys. Wait.
Do you know where the lift is?

31
At 00:02:55,425, Character said: Yes!

32
At 00:03:13,902, Character said: Ladies and gentlemen,

33
At 00:03:15,320, Character said: I sincerely hope
you've had a nice evening.

34
At 00:03:17,239, Character said: Oh, thanks!

35
At 00:03:19,116, Character said: Wonderful time.

36
At 00:03:24,121, Character said: Did you press the button?
Yeah.

37
At 00:03:26,623, Character said: Good girl.
Oh, this way!

38
At 00:03:28,375, Character said: Here we go!

39
At 00:03:30,419, Character said: There you are!

40
At 00:03:34,756, Character said: Oh...

41
At 00:03:36,133, Character said: Anyone else?

42
At 00:03:40,429, Character said: Ooh!

43
At 00:03:48,645, Character said: Too much booze. I think I should
have gone to the powder room.

44
At 00:03:51,106, Character said: You spilled more
than you drank.

45
At 00:03:52,524, Character said: Let me see these.

46
At 00:03:54,443, Character said: Give a kiss.

47
At 00:03:57,404, Character said: Don't be so impatient.

48
At 00:03:59,156, Character said: Wait till we get back
to the hotel.

49
At 00:04:03,869, Character said: Whoa!

50
At 00:04:10,333, Character said: What was that?

51
At 00:04:12,502, Character said: Must have been lightning.

52
At 00:04:15,046, Character said: Ooh! Wow, that was
quite a bang, wasn't it?

53
At 00:04:18,133, Character said: Yeah, it sure was.

54
At 00:04:19,384, Character said: I guess there's
a short circuit.

55
At 00:04:24,139, Character said: Come on, d***n you.
Come on.

56
At 00:04:26,641, Character said: We're stuck.

57
At 00:04:28,351, Character said: Ah.

58
At 00:04:29,644, Character said: Hello? Hello?

59
At 00:04:32,063, Character said: It doesn't work.

60
At 00:04:33,273, Character said: This doesn't work either.

61
At 00:04:34,775, Character said: I sure hope it doesn't
take long, you know?

62
At 00:04:36,610, Character said: Two bottles of champagne
and some good caviar.

63
At 00:04:41,573, Character said: What a joker.

64
At 00:04:43,492, Character said: Yup, we think it was
just a fuse.

65
At 00:04:46,620, Character said: No, nothing really serious.

66
At 00:04:49,331, Character said: All right. Okay.

67
At 00:04:52,584, Character said: Verpoorten is going to check
the fuses. It shouldn't take--

68
At 00:04:54,878, Character said: Sir, the lift is stuck.

69
At 00:04:57,172, Character said: Oh, d***n.

70
At 00:04:59,758, Character said: Oh! Oh, it's so hot
in here.

71
At 00:05:04,304, Character said: Come on, how about a little
while we're waiting, huh?

72
At 00:05:08,183, Character said: You ate too many
of those mussels.

73
At 00:05:09,601, Character said: You shouldn't have.

74
At 00:05:10,977, Character said: Yeah, right.
So you're feeling sick, huh?

75
At 00:05:15,899, Character said: Think somebody's figured out
we're trapped in this elevator?

76
At 00:05:18,443, Character said: Whew!

77
At 00:05:23,240, Character said: Look.

78
At 00:05:24,741, Character said: It's just sitting there.

79
At 00:05:26,785, Character said: It's between floors.

80
At 00:05:31,039, Character said: Oh. Power. Good.
That should solve it.

81
At 00:05:34,376, Character said: The lift's
not going, sir.

82
At 00:05:36,253, Character said: Huh?

83
At 00:05:38,880, Character said: That's trouble.

84
At 00:05:40,048, Character said: We'd better get
some help.

85
At 00:05:51,351, Character said: Claus. A red light.

86
At 00:05:54,104, Character said: What?
A red light is on.

87
At 00:05:55,689, Character said: What?
A red light.

88
At 00:05:57,023, Character said: What?
A red light!

89
At 00:05:59,150, Character said: Who cares?

90
At 00:06:02,028, Character said: I'm too d***n hot.

91
At 00:06:06,241, Character said: Jesus, it's like a sauna in here.

92
At 00:06:12,664, Character said: What's wrong with him?

93
At 00:06:14,541, Character said: I don't know.

94
At 00:06:17,669, Character said: Huh?

95
At 00:06:26,595, Character said: Aah!

96
At 00:06:33,852, Character said: Hello? Hello?
Can you hear me?

97
At 00:06:36,062, Character said: Are you there?
They can't.

98
At 00:06:37,564, Character said: No one's there.
Must have escaped.

99
At 00:06:38,940, Character said: Either that or they don't want
to be rescued--

100
At 00:06:40,734, Character said: Quiet, you fools.

101
At 00:06:42,193, Character said: Are you all right?

102
At 00:06:43,653, Character said: I sure hope
this is the right one.

103
At 00:06:45,280, Character said: So do I.

104
At 00:06:48,408, Character said: Yup.

105
At 00:06:52,746, Character said: Mm-mm,
doesn't work.

106
At 00:06:53,955, Character said: Has to.

107
At 00:06:57,918, Character said: Let me out.
I want to get out.

108
At 00:07:04,257, Character said: Rinus. Rinus.

109
At 00:07:08,720, Character said: Oh, God.

110
At 00:07:09,930, Character said: What's going on here?

111
At 00:07:14,517, Character said: I want to get out.

112
At 00:07:15,727, Character said: Oh, my gosh.

113
At 00:07:43,838, Character said: Don't you think
we should call the police?

114
At 00:07:45,590, Character said: Eh? Don't panic. We just might
be able to fix it ourselves.

115
At 00:07:50,845, Character said: Look, it's coming down.
Huh?

116
At 00:07:54,391, Character said: Where do you think it'll stop?

117
At 00:07:55,809, Character said: The lobby. Come on.

118
At 00:07:57,310, Character said: L just hope nobody's
injured in there.

119
At 00:07:59,604, Character said: Why do you think
it started up again?

120
At 00:08:01,314, Character said: Who knows?
These d***n machines

121
At 00:08:02,983, Character said: will be the death of us all
someday.

122
At 00:08:08,613, Character said: Which one
did they get in?

123
At 00:08:09,823, Character said: The middle one,
I think.

124
At 00:08:18,456, Character said: Ow. Bertie, what's this
doing in the hallway?

125
At 00:08:21,167, Character said: Take this to your room
right this minute.

126
At 00:08:22,794, Character said: I'm not telling you again.
Oh, Mom!

127
At 00:08:25,088, Character said: But who's going to answer
the emergency call?

128
At 00:08:29,217, Character said: Felix.
Yeah?

129
At 00:08:30,593, Character said: Honestly, Felix.

130
At 00:08:32,137, Character said: You know, you could
get him something

131
At 00:08:33,763, Character said: without batteries
for a change.

132
At 00:08:35,598, Character said: Something quiet,
like a book.

133
At 00:08:36,808, Character said: Why?
For me.

134
At 00:08:38,727, Character said: You don't have to listen
to that noise all day long.

135
At 00:08:40,812, Character said: I do.

136
At 00:08:41,980, Character said: You can see
he has fun with it.

137
At 00:08:43,606, Character said: Hmm.

138
At 00:08:47,819, Character said: Well, that's a nice eye.
Yup.

139
At 00:08:50,238, Character said: Nice color, too.

140
At 00:08:53,783, Character said: That's your own fault.

141
At 00:08:55,243, Character said: You know how jealous
Louie can get.

142
At 00:08:57,412, Character said: All I did was smile
at the guy's wife.

143
At 00:08:59,372, Character said: What's the big problem?

144
At 00:09:00,707, Character said: Yeah, but you don't know
when to stop.

145
At 00:09:02,625, Character said: I beg your pardon.

146
At 00:09:03,793, Character said: I was just being friendly.
Hmm.

147
At 00:09:05,754, Character said: Daddy, the truck's broken.

148
At 00:09:07,130, Character said: Daddy has no time
for your ambulance.

149
At 00:09:08,965, Character said: Don't you, Papa?

150
At 00:09:10,383, Character said: Not now. After work.

151
At 00:09:11,926, Character said: But it'd be easy for you.

152
At 00:09:13,344, Character said: This morning's not convenient.
Now, get dressed.

153
At 00:09:16,514, Character said: Sally's father has hair he puts
all around the top of his head.

154
At 00:09:19,768, Character said: Oh, yeah? And how do you
know that, sweetheart?

155
At 00:09:22,312, Character said: She showed me
where he keeps it.

156
At 00:09:24,397, Character said: Really?

157
At 00:09:31,196, Character said: Bertie, don't read
at the table.

158
At 00:09:32,781, Character said: You should be doing that
in school.

159
At 00:09:34,407, Character said: But Daddy's reading.

160
At 00:09:36,159, Character said: Well, that's different.
He's a grown-up.

161
At 00:09:38,119, Character said: When do I get...

Download Subtitles The Lift 1983 1080p BluRay H264 AAC-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles