Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles The Shout -rarbg (1978) in any Language
The Shout -rarbg (1978) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:51,333, Character said: - Where is he?
- In the dining room.
2
At 00:04:26,792, Character said: (Anthony)
Bye.
3
At 00:05:22,000, Character said: (Robert)
Excuse me.
4
At 00:05:23,500, Character said: Don't try to look up my skirt.
5
At 00:05:38,250, Character said: God Almighty!
6
At 00:06:05,208, Character said: (Elderly man)
I thought we were going out finger painting this afternoon.
7
At 00:06:13,917, Character said: Hello.
8
At 00:06:18,250, Character said: The old cow.
9
At 00:06:27,583, Character said: Bloody hell! The cows were
here before me.
10
At 00:06:36,250, Character said: Seems to be all right today.
11
At 00:06:46,917, Character said: Here we go. Look at that.
12
At 00:07:00,500, Character said: More to the right.
13
At 00:07:01,708, Character said: More to the right.
14
At 00:07:04,750, Character said: Turn more to the right!
15
At 00:07:06,167, Character said: - More to the right.
- More, more... to the right.
16
At 00:07:08,250, Character said: - More to the right.
- More more to the right.
17
At 00:07:09,750, Character said: Hey, Robert.
18
At 00:07:16,583, Character said: Glad you found your way.
19
At 00:07:18,083, Character said: The instructions were perfect.
20
At 00:07:19,500, Character said: The village couldn't raise a team,
so you're the scorer.
21
At 00:07:22,125, Character said: Why's that?
22
At 00:07:24,583, Character said: I think they're afraid
of our fast bowls.
23
At 00:07:27,542, Character said: (LAUGHS)
Glad I'm scoring.
24
At 00:07:30,083, Character said: I think you'll have a
very interesting time
25
At 00:07:32,708, Character said: You have a rather...
extraordinary companion.
26
At 00:07:36,708, Character said: - Companion?
- Yes, the other scorer.
27
At 00:07:39,417, Character said: He's the most intelligent man
in the place. I'll introduce you.
28
At 00:07:42,417, Character said: Dave just give them a
bit of practice!
29
At 00:07:45,625, Character said: His name's Charles Crossley.
He's incredibly well read.
30
At 00:07:48,500, Character said: Claims to have traveled
all over the world.
31
At 00:07:50,917, Character said: A type of genius mechanic.
32
At 00:07:52,792, Character said: Keeps my old bike spinning along.
33
At 00:07:54,125, Character said: - Your old motorbike?
- Yeah.
34
At 00:07:56,458, Character said: - And why is he here?
- He's not entirely normal.
35
At 00:08:01,750, Character said: What's normal?
36
At 00:08:05,833, Character said: - See that tree over there?
- Yes?
37
At 00:08:08,292, Character said: (Doctor)
That's normal.
38
At 00:08:10,625, Character said: Over there.
39
At 00:08:18,292, Character said: That's mad...
40
At 00:08:21,458, Character said: Get your body behind it!
41
At 00:08:29,250, Character said: Unfortunately, he believes that his soul is...
42
At 00:08:33,667, Character said: shattered into four pieces.
43
At 00:08:37,750, Character said: (DOOR CLOSES)
44
At 00:08:38,792, Character said: Charles?
45
At 00:08:41,875, Character said: - Yes, doctor.
- I'd like to introduce you to Robert.
46
At 00:08:45,625, Character said: - How do you do.
- How do you do.
47
At 00:08:47,125, Character said: He's your opposite number for this afternoon.
48
At 00:08:49,292, Character said: Will you see that he gets
a pencil and what-not.
49
At 00:08:52,292, Character said: Yes.
50
At 00:08:53,458, Character said: - Good luck.
- OK.
51
At 00:08:57,875, Character said: Come inside.
52
At 00:09:05,542, Character said: I rather like the doctor.
53
At 00:09:08,125, Character said: (Crossley)
Without a doubt, the most intelligent man in the place.
54
At 00:09:11,417, Character said: (Crossley)
Well educated, well read, traveled, etc.
55
At 00:09:15,167, Character said: Isn't that what he said?
56
At 00:09:17,083, Character said: More or less.
57
At 00:09:19,458, Character said: Heads.
58
At 00:09:22,083, Character said: Heads.
59
At 00:09:23,833, Character said: We're fielding!
60
At 00:09:26,708, Character said: Did he say that tree was mad?
61
At 00:09:29,333, Character said: Yes.
62
At 00:09:32,125, Character said: He's very repetitive.
63
At 00:09:34,667, Character said: - How many patients have you g***t playing on your team?
- I think, five.
64
At 00:09:38,875, Character said: The rest are all outsiders or
members of the staff.
65
At 00:09:45,125, Character said: That one over there
is John Blake.
66
At 00:09:48,375, Character said: (Crossley)
He'll probably open the bowling.
67
At 00:09:51,625, Character said: (Crossley)
Played for England a couple of times.
68
At 00:09:53,917, Character said: He's likely to bowl straight
at the batsman's head.
69
At 00:09:58,583, Character said: He's not really insane.
70
At 00:10:01,333, Character said: He's just magnificently bad-tempered.
71
At 00:10:03,583, Character said: (Man)
One two three.
72
At 00:10:05,375, Character said: (Man)
Four in the slips.
73
At 00:10:07,750, Character said: And the doctor isn't a bad player, of course.
74
At 00:10:11,500, Character said: Where are the umpires?
75
At 00:10:15,042, Character said: Come on, girls!
76
At 00:10:17,792, Character said: (Crossley)
Although he's not a startlingly innovative thinker.
77
At 00:10:25,708, Character said: But he indulges me, and I'm grateful because
I'm interested in his subject... Psyche.
78
At 00:10:31,583, Character said: (Crossley)
And because I can read German and French and he can't...
79
At 00:10:34,167, Character said: (Crossley)
I can generally stay ahead of him.
80
At 00:10:39,167, Character said: (Robert)
Does he resent the competition? You studying his subject.
81
At 00:10:43,875, Character said: No. It's not really
competition, is it?
82
At 00:10:47,042, Character said: (Crossley)
God helps those that help themselves.
83
At 00:10:49,833, Character said: (Crossley)
Does He not?
84
At 00:11:03,667, Character said: S***t!
85
At 00:11:28,125, Character said: (GRUNTS)
86
At 00:11:48,708, Character said: (Crossley)
What's that umpire signaling?
87
At 00:11:51,625, Character said: Four leg bars, I think.
88
At 00:11:56,292, Character said: Anyway, I like to keep him happy.
I make up dreams for him.
89
At 00:12:00,208, Character said: I fill them with every significant
symbol I can find.
90
At 00:12:06,833, Character said: Fathers, snakes...
91
At 00:12:10,333, Character said: apple pies.
92
At 00:12:13,833, Character said: (Robert)
Does he suspect you?
93
At 00:12:18,417, Character said: Anyway, I find it...
quite amusing.
94
At 00:12:26,542, Character said: (GRUNTS)
95
At 00:12:28,917, Character said: (Man)
Lovely.
96
At 00:12:54,583, Character said: There you are.
97
At 00:12:57,542, Character said: Sorry, did you say something?
98
At 00:12:59,458, Character said: That man had a wife who loved him.
99
At 00:13:02,292, Character said: A rare phenomenon, wouldn't you say?
100
At 00:13:09,417, Character said: (Robert)
Had?
101
At 00:13:12,083, Character said: And what happened to her?
102
At 00:13:18,083, Character said: He lost her.
103
At 00:13:27,792, Character said: (Crossley)
I could tell you the rest of the story if you like.
104
At 00:13:30,583, Character said: Think you can listen and score at the same time?
105
At 00:13:33,625, Character said: - I'm sure I can.
- We can make things easy for ourselves.
106
At 00:13:38,042, Character said: You could keep both scores,
and I could tell the story...
107
At 00:13:41,583, Character said: and at the fall of each wicket...
108
At 00:13:44,167, Character said: I could copy down what you've written.
109
At 00:13:47,167, Character said: You're very well organized, Mr Crossley.
110
At 00:13:51,750, Character said: Every word of what I'm
going to tell you is true.
111
At 00:14:01,458, Character said: Though I tell it in a different way,
it's always the same story.
112
At 00:14:07,375, Character said: It's always the same story, but I...
I change the sequence of events...
113
At 00:14:14,375, Character said: and I vary the climaxes...
114
At 00:14:16,750, Character said: a little, because I like to keep it alive.
115
At 00:14:19,083, Character said: You see, I like to keep it alive.
116
At 00:14:25,708, Character said: Have you ever walked
the sand dunes?
117
At 00:14:27,625, Character said: (VOICE FADES TO SILENCE)
118
At 00:14:54,583, Character said: - What an extraordinary dream.
- Terrible dream!
119
At 00:14:57,625, Character said: (Anthony)
I saw a man in the sand dunes.
120
At 00:15:00,625, Character said: Actually, it was around here.
121
At 00:15:03,792, Character said: Running and...
122
At 00:15:10,500, Character said: He had a... tailcoat.
123
At 00:15:14,083, Character said: A sort of... old admiral's uniform.
124
At 00:15:21,208, Character said: Come on, girl, it's freezing!
125
At 00:15:26,500, Character said: He had something in his hand...
126
At 00:15:39,458, Character said: (Rachel)
That's funny, where's the... buckle?
127
At 00:15:49,917, Character said: Rachel come on!
128
At 00:15:51,500, Character said: Corning!
129
At 00:16:02,042, Character said: (Rachel)
These jeans are so tight.
130
At 00:16:10,708, Character said: (Rachel)
I've lost the buckle off my shoe.
131
At 00:16:12,750, Character said: Perhaps you can match it?
132
At 00:16:27,625, Character said: Rachel!
133
At 00:16:29,083, Character said: Corning.
134
At 00:16:32,583, Character said: Did I tell you I was playing
the organ tomorrow?
135
At 00:16:35,542, Character said: (Rachel)
Yes, you did.
136
At 00:16:38,917, Character said: Do you want to come?
137
At 00:16:41,375, Character said: I don't know.
138
At 00:18:49,750, Character said: Come on, Buzz! Here boy.
139
At 00:19:01,458, Character said: Anthony.
140
At 00:19:04,750, Character said: You're going to be late, love.
141
At 00:19:08,583, Character said: What?
142
At 00:19:10,875, Character said: - Church.
- Oh, Jesus!
143
At 00:19:19,333, Character said: - Are you coming?
- No, you're too late.
144
At 00:19:31,500, Character said: (Anthony)
Hello, Harry. Going to church today?
145
At 00:19:38,250, Character said: No.
146
At 00:19:40,667, Character said: Bye bye, Harry.
147
At 00:19:59,958, Character said: (BIKE BELL)
148
At 00:20:02,833, Character said: (CHOIR SINGING HYMN)
149
At 00:20:25,250, Character said: (CHOIR SINGING HYMN)
150
Download Subtitles The Shout -rarbg (1978) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Gangs-of-London-S02E01-English-Subtitles-STAGATV-COM
The Jury s01e01
S***x, Pity and Loneliness (2017)
NSFS-396-un-javgg.net
Caesar and Cleopatra (1945)
Better.Call.Saul.S06E11
Betty.En.NY.S01E004_English
[SubtitleTools.com] Legends.Of.Chamberlain.Heights.S02E02.Chocolate.Milk.1080p.WEB-DL.DDP.2.0.H264_track3_[eng]
Finality.Of.Dusk.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Queen Of The South S02E03 AFG-mSD-PSA-SVA
The Shout -rarbg (1978) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share The Shout -rarbg (1978) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up