Person Of Interest Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,613, Character said: You are being watched.

2
At 00:00:04,273, Character said: The government has a secret system...

3
At 00:00:06,113, Character said: secret system.

4
At 00:00:07,983, Character said: A system you asked for to keep you safe.

5
At 00:00:11,773, Character said: A machine that spies on you
every hour of every day.

6
At 00:00:16,193, Character said: You granted it the power
to see everything.

7
At 00:00:18,813, Character said: To index, order, and control
the lives of ordinary people.

8
At 00:00:23,813, Character said: The government considers
these people irrelevant.

9
At 00:00:27,113, Character said: We don't.

10
At 00:00:28,813, Character said: But to it you are all irrelevant,

11
At 00:00:31,653, Character said: victim or perpetrator,

12
At 00:00:33,273, Character said: if you stand in it's way...

13
At 00:00:35,113, Character said: We'll find you.

14
At 00:00:37,138, Character said: Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com

15
At 00:01:46,153, Character said: Hope you brought sunscreen.

16
At 00:01:51,653, Character said: Sit your a***s back down, Chiquita.

17
At 00:01:53,983, Character said: You're gonna pay your fare another way.

18
At 00:02:16,733, Character said: What are you gonna do? Kill us?

19
At 00:02:21,983, Character said: Walk northeast about ten miles...

20
At 00:02:24,613, Character said: you might live.

21
At 00:02:26,983, Character said: And I think I'm gonna need this.

22
At 00:02:52,113, Character said: G***t eyes on our new number, Finch.

23
At 00:02:56,273, Character said: He's like us,

24
At 00:02:58,403, Character said: except he actually has a license
for breaking and entering.

25
At 00:03:00,983, Character said: Indeed... Terry Easton.

26
At 00:03:04,693, Character said: Thirty eight, lives with his wife Carla.

27
At 00:03:09,073, Character said: He's had a number of odd jobs
but appears to have settled

28
At 00:03:11,773, Character said: on that of a locksmith.

29
At 00:03:13,733, Character said: 24 hour service, case in point,
6:00 a.m. job.

30
At 00:03:18,073, Character said: Apart from a few parking tickets,

31
At 00:03:21,313, Character said: Mr. Easton appears
to be a model citizen.

32
At 00:03:25,313, Character said: What are you doing, Finch?

33
At 00:03:26,773, Character said: Doing a little cleaning, Mr. Reese.

34
At 00:03:28,113, Character said: Just because it looks like a subway,

35
At 00:03:29,573, Character said: doesn't mean it has to smell like one.

36
At 00:03:32,023, Character said: No, Bear. Voruit.

37
At 00:03:33,943, Character said: Good morning. You missed a spot.

38
At 00:03:37,273, Character said: Ms. Groves, what can I help you with?

39
At 00:03:39,273, Character said: Actually, I think
I'm here to help you, Harry.

40
At 00:03:43,073, Character said: She gave me a number...

41
At 00:03:44,573, Character said: a radio engineer, Matthew Stone.

42
At 00:03:48,273, Character said: Guy's in charge of maintenance

43
At 00:03:49,773, Character said: on the radio antennas
across the boroughs.

44
At 00:03:51,773, Character said: He might be helping Samaritan
spread its coded messages.

45
At 00:03:55,073, Character said: Or he may have stumbled
onto Samaritan's plot

46
At 00:03:57,073, Character said: and become a liability.

47
At 00:03:58,613, Character said: Either way, you should proceed

48
At 00:03:59,943, Character said: with extreme caution, Ms. Groves.

49
At 00:04:01,573, Character said: Don't worry, Harry.

50
At 00:04:03,233, Character said: I'll keep my eye on Stone
from a distance,

51
At 00:04:06,113, Character said: and I'm pretty sure...

52
At 00:04:08,443, Character said: I'll have the biggest gun on the block.

53
At 00:04:13,443, Character said: Finch, I don't think Easton's
6:00 a.m. job is on the clock.

54
At 00:04:20,613, Character said: The guy's breaking in.

55
At 00:04:22,193, Character said: G***t any intel on this building, Finch?

56
At 00:04:25,233, Character said: "Kepler & Mountain Investments,"

57
At 00:04:28,193, Character said: private equity firm handling accounts

58
At 00:04:30,613, Character said: in the hundreds of millions.

59
At 00:04:32,443, Character said: The firm would most certainly
have its share

60
At 00:04:34,523, Character said: of valuable information.

61
At 00:04:36,233, Character said: I think he's here to steal it.

62
At 00:04:46,863, Character said: Easton triggered the door alarm...

63
At 00:04:49,523, Character said: And it didn't seem to stop him.

64
At 00:04:53,693, Character said: That's not gonna happen, friend.

65
At 00:04:57,943, Character said: Stay back... or else.

66
At 00:05:00,273, Character said: Or else what?

67
At 00:05:01,773, Character said: You set off that bomb, we all go.

68
At 00:05:04,613, Character said: Between the flop sweat and shaky hands,

69
At 00:05:08,273, Character said: you don't strike me as a killer.

70
At 00:05:11,363, Character said: And I don't think you're suicidal.

71
At 00:05:16,193, Character said: If you're not careful...

72
At 00:05:19,773, Character said: we're all gonna have a really bad day.

73
At 00:05:27,313, Character said: May I?

74
At 00:05:39,523, Character said: Now...

75
At 00:05:41,363, Character said: it's time that you and I
had a little chat.

76
At 00:05:55,273, Character said: Bomb squad handles explosives
out of this precinct.

77
At 00:06:00,273, Character said: If we find it's a terrorist act,

78
At 00:06:01,813, Character said: we kick it to Homeland Security.

79
At 00:06:06,573, Character said: That's felony weight. It's a long time.

80
At 00:06:09,233, Character said: But you're no terrorist, are you Terry?

81
At 00:06:12,363, Character said: You didn't make that bomb.

82
At 00:06:14,313, Character said: So you want to tell me who did?

83
At 00:06:21,863, Character said: Coffee's not bad.

84
At 00:06:25,313, Character said: Not good, either.

85
At 00:06:26,983, Character said: Well, it's a hell of a lot worse
in Supermax.

86
At 00:06:31,523, Character said: Who sent you into that investment firm?

87
At 00:06:45,573, Character said: You want to tell me
what's really going on?

88
At 00:06:52,813, Character said: Easton seems terrified,
but he won't talk.

89
At 00:06:56,693, Character said: He's either paid
to plant that bomb or coerced.

90
At 00:06:59,443, Character said: His finances look rather ordinary.

91
At 00:07:02,273, Character said: I don't see anything that
suggests he's been paid off,

92
At 00:07:04,613, Character said: and he's certainly not a client
of such a high-end firm.

93
At 00:07:07,273, Character said: He doesn't seem like a pro,
so why use him to begin with?

94
At 00:07:10,273, Character said: Perhaps that's why, Mr. Reese.

95
At 00:07:11,943, Character said: Because our locksmith appears so benign,

96
At 00:07:14,073, Character said: you'd never see him coming.

97
At 00:07:15,773, Character said: Well, I confiscated his cell.

98
At 00:07:20,073, Character said: See what you can find.

99
At 00:07:26,613, Character said: So, where's the new partner?

100
At 00:07:29,983, Character said: His transfer's still pending.

101
At 00:07:32,233, Character said: I'm flying solo until then.

102
At 00:07:34,813, Character said: Just like this guy.

103
At 00:07:36,233, Character said: Incoming.

104
At 00:07:38,153, Character said: One of New York's Finest
taking on a gang of Templarios.

105
At 00:07:41,983, Character said: Hey, Chen, let me give you a hand.

106
At 00:07:43,615, Character said: Mr. Reese?

107
At 00:07:44,653, Character said: I've discovered an alarming
self-deleting text

108
At 00:07:47,613, Character said: on Mr. Easton's phone,
and I've restored it.

109
At 00:07:51,483, Character said: It's Mr. Easton's wife.

110
At 00:07:55,233, Character said: I know this is your wife Carla,
and I know you're scared.

111
At 00:07:58,943, Character said: What I don't know
is who sent this message.

112
At 00:08:03,523, Character said: Whoever it is knew you could
access that investment firm.

113
At 00:08:08,233, Character said: He said not to talk to anyone.

114
At 00:08:14,023, Character said: - He said he'd kill her.
- He?

115
At 00:08:17,653, Character said: Terry, I can't save Carla
unless you talk to me.

116
At 00:08:20,363, Character said: Tell me who he is.

117
At 00:08:22,233, Character said: I can't tell you because I don't know.

118
At 00:08:28,273, Character said: I g***t a call from someone.

119
At 00:08:31,613, Character said: It was just a voice,

120
At 00:08:34,073, Character said: but he knew everything about me.

121
At 00:08:36,573, Character said: He said he'd kill Carla.

122
At 00:08:38,943, Character said: He sent that text.

123
At 00:08:41,153, Character said: An hour later, a package was delivered

124
At 00:08:43,403, Character said: to my door.

125
At 00:08:44,983, Character said: A bomb with instructions.

126
At 00:08:52,153, Character said: And I failed.

127
At 00:08:58,193, Character said: It's him.

128
At 00:09:04,693, Character said: Answer it.

129
At 00:09:10,273, Character said: Hello?

130
At 00:09:11,943, Character said: Mr. Easton, you failed your assignment.

131
At 00:09:14,863, Character said: And while I appreciate the effort,

132
At 00:09:16,943, Character said: I'm sorry to inform you

133
At 00:09:18,693, Character said: that you're never going to see
your wife again.

134
At 00:09:20,443, Character said: I hope you understand.

135
At 00:09:22,363, Character said: Cleanliness is all.

136
At 00:09:25,403, Character said: Mr. Reese...

137
At 00:09:27,773, Character said: I'm afraid I recognize that voice.

138
At 00:09:37,851, Character said: Finally, a chance to speak
to the man who handed me

139
At 00:09:40,672, Character said: my first defeat.

140

Download Subtitles Person Of Interest in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles