The Institute -successfulcrab S01E03 (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:17,351, Character said: [Sigsby]
Previously on The Institute...

2
At 00:00:24,400, Character said: What about
Mr. Stackhouse's reporter?

3
At 00:00:27,153, Character said: [Stackhouse] I g***t her
the job three years ago

4
At 00:00:28,696, Character said: just for this kind
of eventuality.

5
At 00:00:31,449, Character said: But you do know,
in certain cases,

6
At 00:00:34,869, Character said: our subject's true value--
an infinitely higher value--

7
At 00:00:39,331, Character said: might lie elsewhere.

8
At 00:00:41,208, Character said: Uh...

9
At 00:00:42,626, Character said: Don't worry.

10
At 00:00:44,378, Character said: The microphones on this corridor

11
At 00:00:46,422, Character said: are experiencing
a temporary malfunction.

12
At 00:00:52,386, Character said: Find a kid with potential
for A PC development

13
At 00:00:55,347, Character said: and develop him.

14
At 00:00:57,141, Character said: Ellis, you mean.

15
At 00:01:02,354, Character said: Police!
Get down on the ground!

16
At 00:01:07,693, Character said: - Hey, hey, Mr. Dobira.
- [moaning]

17
At 00:01:11,864, Character said: Drew, ambulance, man!
You g***t this, bro.

18
At 00:01:13,324, Character said: Uh, uh, yeah.

19
At 00:01:14,533, Character said: Nice job, Drew.

20
At 00:01:16,619, Character said: Thank you, Chief.
[clearing throat]

21
At 00:01:19,497, Character said: What we really need
is a super powerful TP.

22
At 00:01:22,833, Character said: See inside the minds
of the staff,

23
At 00:01:24,585, Character said: even the stuff they're hiding.

24
At 00:01:26,253, Character said: [sobbing loudly]

25
At 00:01:29,089, Character said: [Kalisha]
This one's strong.

26
At 00:01:32,176, Character said: I've never felt one so strong.

27
At 00:01:36,680, Character said: Ask and ye shall receive.

28
At 00:01:41,769, Character said: ["Shout" performed
by The Lumineers plays]

29
At 00:01:44,355, Character said: ♪

30
At 00:01:52,488, Character said: ♪ Shout, shout ♪

31
At 00:01:54,907, Character said: ♪ Let it all out ♪

32
At 00:01:57,993, Character said: ♪ These are the things
I can do without ♪

33
At 00:02:02,456, Character said: ♪ Come on ♪

34
At 00:02:06,001, Character said: ♪ I'm talking to you ♪

35
At 00:02:07,795, Character said: ♪ Come on ♪

36
At 00:02:13,217, Character said: ♪ In violent times ♪

37
At 00:02:17,930, Character said: ♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪

38
At 00:02:24,061, Character said: ♪ In black and white ♪

39
At 00:02:28,482, Character said: {\an8} ♪ They really,
really ought to know ♪

40
At 00:02:35,739, Character said: ♪ Shout, shout ♪

41
At 00:02:38,576, Character said: ♪ Let it all out ♪

42
At 00:02:41,328, Character said: ♪ These are the things
I can do without ♪

43
At 00:02:46,166, Character said: ♪ Come on ♪

44
At 00:02:49,003, Character said: ♪ I'm talking to you ♪

45
At 00:02:51,547, Character said: ♪ Come on ♪

46
At 00:02:56,510, Character said: ♪

47
At 00:03:33,130, Character said: [beeping]

48
At 00:03:35,215, Character said: [door chiming]

49
At 00:03:48,938, Character said: Level B.

50
At 00:03:51,690, Character said: Early bird gets
the worm, huh, Tony?

51
At 00:03:53,984, Character said: Shut up.

52
At 00:03:57,529, Character said: [beeping]

53
At 00:04:04,870, Character said: Hello again, Luke.

54
At 00:04:06,956, Character said: Feeling ready
for some more tests?

55
At 00:04:09,416, Character said: Spry? Sprightly?

56
At 00:04:13,295, Character said: Uh, yeah, I feel... great.

57
At 00:04:16,090, Character said: Have a seat, please.
You've g***t another shot.

58
At 00:04:19,093, Character said: Just a quick prick.

59
At 00:04:22,638, Character said: Lots of shots,
just like the Army.

60
At 00:04:24,473, Character said: Because I'm a conscript, right?

61
At 00:04:25,849, Character said: Hop up.

62
At 00:04:31,230, Character said: [clears throat]

63
At 00:04:35,776, Character said: - Here we go.
- Do we really need these?

64
At 00:04:39,905, Character said: It's for your own safety, champ.

65
At 00:04:46,078, Character said: [machines beeping]

66
At 00:04:54,712, Character said: [Dr. Hendricks]
Now, hold still.

67
At 00:04:55,963, Character said: [beeping continues]

68
At 00:04:59,800, Character said: Yeah, I'll find a vein...

69
At 00:05:02,261, Character said: eventually.

70
At 00:05:06,181, Character said: - Ah. There.
- [groans]

71
At 00:05:08,267, Character said: [beeping continues]

72
At 00:05:11,603, Character said: [gasping]

73
At 00:05:19,319, Character said: What's that?

74
At 00:05:20,779, Character said: [beeping continues]

75
At 00:05:24,742, Character said: [distorted]
Ah, give him a few seconds.

76
At 00:05:26,076, Character said: [gurgling]

77
At 00:05:28,370, Character said: [rapid beeping]

78
At 00:05:34,752, Character said: [wheezing]

79
At 00:05:37,838, Character said: [gasping]

80
At 00:05:42,342, Character said: There.

81
At 00:05:44,511, Character said: See? All fine.

82
At 00:05:46,221, Character said: No need to intubate.

83
At 00:05:48,182, Character said: What did you just do to me?

84
At 00:05:50,059, Character said: Nothing. You're fine.

85
At 00:05:52,936, Character said: Do you wear corrective lenses?

86
At 00:05:56,315, Character said: - No.
- Must be nice.

87
At 00:05:57,858, Character said: [Tony]
Look straight ahead.

88
At 00:05:59,943, Character said: [voice distorted]
Look straight ahead.

89
At 00:06:01,945, Character said: [machines beeping]

90
At 00:06:15,709, Character said: [Dr. Hendricks]
Keep looking at the screen.

91
At 00:06:18,545, Character said: If you look away once,
Tony will slap you.

92
At 00:06:21,507, Character said: If you look away a second time,
he'll shock you.

93
At 00:06:25,385, Character said: It's low voltage but painful.

94
At 00:06:29,431, Character said: Eyes on the screen.

95
At 00:06:33,060, Character said: [Dr. Hendricks]
Tell us if you see the dots.

96
At 00:06:43,403, Character said: [groaning]

97
At 00:06:48,617, Character said: Eyes on the screen, pal.

98
At 00:06:52,329, Character said: [beeping]

99
At 00:06:54,081, Character said: [rapid beeping]

100
At 00:06:56,917, Character said: [groaning]

101
At 00:07:02,131, Character said: [groaning]

102
At 00:07:10,097, Character said: [beeping]

103
At 00:07:13,767, Character said: Okay. I'm shutting it down.

104
At 00:07:17,271, Character said: I didn't expect him
to see any dots today.

105
At 00:07:20,732, Character said: [beeping]

106
At 00:07:25,487, Character said: Oopsy-daisy.

107
At 00:07:28,615, Character said: Okay.

108
At 00:07:30,409, Character said: [machines beeping]

109
At 00:07:33,829, Character said: [rapid beeping]

110
At 00:07:42,421, Character said: [alarm ringing]

111
At 00:08:09,698, Character said: Night shift takes
its toll, huh, Bedelia?

112
At 00:08:13,785, Character said: You two have a good evening.

113
At 00:08:19,750, Character said: [Tony]
Wake up, pal.

114
At 00:08:24,922, Character said: There he is.

115
At 00:08:28,342, Character said: Are you with us, tiger?

116
At 00:08:31,720, Character said: Can I...

117
At 00:08:33,847, Character said: I'm gonna go back to my...

118
At 00:08:36,725, Character said: room.

119
At 00:08:37,809, Character said: Can I go and lie down? I'm sick.

120
At 00:08:41,605, Character said: The disorientation will pass,
although I would skip lunch.

121
At 00:08:45,651, Character said: I have another little test,
so pay attention.

122
At 00:08:50,113, Character said: A correct answer
will earn you tokens.

123
At 00:08:52,741, Character said: Ready?

124
At 00:08:56,536, Character said: What is it?

125
At 00:09:00,540, Character said: It's a card.

126
At 00:09:02,125, Character said: Please let me go back
to my room, please.

127
At 00:09:05,420, Character said: I'm--I'm tired.
I feel sick. Please.

128
At 00:09:08,674, Character said: F***g boo-hoo.

129
At 00:09:11,551, Character said: What is this?

130
At 00:09:13,053, Character said: A dog taking a s***t!
The Brooklyn Bridge!

131
At 00:09:16,348, Character said: A killer whale!
You're outta your f***g--

132
At 00:09:18,433, Character said: - [electricity zapping]
- [screaming]

133
At 00:09:23,605, Character said: Next time,
try not to be such a p***y.

134
At 00:09:31,697, Character said: [sobbing]

135
At 00:09:37,244, Character said: [quiet whimpering]

136
At 00:09:46,461, Character said: [sniffling]

137
At 00:10:05,105, Character said: [door closes]

138
At 00:10:09,067, Character said: - You g***t a minute?
- Yeah.

139
At 00:10:11,862, Character said: You still owe an Incident Report
for the other night.

140
At 00:10:15,157, Character said: Yeah. What happens
if I don't write one?

141
At 00:10:20,162, Character said: Then we send
Drew's report by itself

142
At 00:10:21,663, Character said: to the Bangor DA's office.

143
At 00:10:24,041, Character said: Basically, it becomes
the official version.

144
At 00:10:25,751, Character said: Sounds like a plan.

145
At 00:10:29,338, Character said: Drew's report's a little fuzzy
on who did what.

146
At 00:10:36,178, Character said: "An improvised bandage
was fashioned

147
At 00:10:38,472, Character said: to address the victim's wound."

148
At 00:10:40,307, Character said: Drew and I had Mr. Stacey
for 11th grade English.

149
At 00:10:44,061, Character said: He'd be scandalized
to hear a former student

150
At 00:10:46,355, Character said: using the passive voice.

151
At 00:10:47,689, Character said: I'm not sure what
you want me to say.

152
At 00:10:50,067, Character said: If this is
the only report they get,

153
At 00:10:52,027, Character said: the geniuses in Bangor will
credit Drew with all of it,

154

Download Subtitles The Institute -successfulcrab S01E03 (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles