the.institute.2025.s01e03.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_Track03 Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:17,351 --> 00:00:19,[Sigsby]
Previously on The Institute...

00:00:24,400 --> 00:00:27,What about
Mr. Stackhouse's reporter?

00:00:27,153 --> 00:00:28,[Stackhouse] I g***t her
the job three years ago

00:00:28,696 --> 00:00:31,just for this kind
of eventuality.

00:00:31,449 --> 00:00:34,But you do know,
in certain cases,

00:00:34,869 --> 00:00:39,our subject's true value--
an infinitely higher value--

00:00:39,331 --> 00:00:41,might lie elsewhere.

00:00:41,208 --> 00:00:42,Uh...

00:00:42,626 --> 00:00:44,Don't worry.

00:00:44,378 --> 00:00:46,The microphones on this corridor

00:00:46,422 --> 00:00:49,are experiencing
a temporary malfunction.

00:00:52,386 --> 00:00:55,Find a kid with potential
for A PC development

00:00:55,347 --> 00:00:57,and develop him.

00:00:57,141 --> 00:00:58,Ellis, you mean.

00:01:02,354 --> 00:01:04,Police!
Get down on the ground!

00:01:07,693 --> 00:01:10,- Hey, hey, Mr. Dobira.
- [moaning]

00:01:11,864 --> 00:01:13,Drew, ambulance, man!
You g***t this, bro.

00:01:13,324 --> 00:01:14,Uh, uh, yeah.

00:01:14,533 --> 00:01:16,Nice job, Drew.

00:01:16,619 --> 00:01:17,Thank you, Chief.
[clearing throat]

00:01:19,497 --> 00:01:22,What we really need
is a super powerful TP.

00:01:22,833 --> 00:01:24,See inside the minds
of the staff,

00:01:24,585 --> 00:01:26,even the stuff they're hiding.

00:01:26,253 --> 00:01:29,[sobbing loudly]

00:01:29,089 --> 00:01:30,[Kalisha]
This one's strong.

00:01:32,176 --> 00:01:33,I've never felt one so strong.

00:01:36,680 --> 00:01:38,Ask and ye shall receive.

00:01:41,769 --> 00:01:44,["Shout" performed
by The Lumineers plays]

00:01:44,355 --> 00:01:51,♪

00:01:52,488 --> 00:01:54,♪ Shout, shout ♪

00:01:54,907 --> 00:01:57,♪ Let it all out ♪

00:01:57,993 --> 00:02:02,♪ These are the things
I can do without ♪

00:02:02,456 --> 00:02:06,♪ Come on ♪

00:02:06,001 --> 00:02:07,♪ I'm talking to you ♪

00:02:07,795 --> 00:02:09,♪ Come on ♪

00:02:13,217 --> 00:02:17,♪ In violent times ♪

00:02:17,930 --> 00:02:21,♪ You shouldn't have
to sell your soul ♪

00:02:24,061 --> 00:02:28,♪ In black and white ♪

00:02:28,482 --> 00:02:32,{\an8} ♪ They really,
really ought to know ♪

00:02:35,739 --> 00:02:38,♪ Shout, shout ♪

00:02:38,576 --> 00:02:41,♪ Let it all out ♪

00:02:41,328 --> 00:02:46,♪ These are the things
I can do without ♪

00:02:46,166 --> 00:02:47,♪ Come on ♪

00:02:49,003 --> 00:02:51,♪ I'm talking to you ♪

00:02:51,547 --> 00:02:52,♪ Come on ♪

00:02:56,510 --> 00:03:02,♪

00:03:33,130 --> 00:03:35,[beeping]

00:03:35,215 --> 00:03:37,[door chiming]

00:03:48,938 --> 00:03:50,Level B.

00:03:51,690 --> 00:03:53,Early bird gets
the worm, huh, Tony?

00:03:53,984 --> 00:03:55,Shut up.

00:03:57,529 --> 00:03:58,[beeping]

00:04:04,870 --> 00:04:06,Hello again, Luke.

00:04:06,956 --> 00:04:09,Feeling ready
for some more tests?

00:04:09,416 --> 00:04:11,Spry? Sprightly?

00:04:13,295 --> 00:04:16,Uh, yeah, I feel... great.

00:04:16,090 --> 00:04:19,Have a seat, please.
You've g***t another shot.

00:04:19,093 --> 00:04:20,Just a quick prick.

00:04:22,638 --> 00:04:24,Lots of shots,
just like the Army.

00:04:24,473 --> 00:04:25,Because I'm a conscript, right?

00:04:25,849 --> 00:04:27,Hop up.

00:04:31,230 --> 00:04:32,[clears throat]

00:04:35,776 --> 00:04:39,- Here we go.
- Do we really need these?

00:04:39,905 --> 00:04:41,It's for your own safety, champ.

00:04:46,078 --> 00:04:51,[machines beeping]

00:04:54,712 --> 00:04:55,[Dr. Hendricks]
Now, hold still.

00:04:55,963 --> 00:04:59,[beeping continues]

00:04:59,800 --> 00:05:02,Yeah, I'll find a vein...

00:05:02,261 --> 00:05:04,eventually.

00:05:06,181 --> 00:05:08,- Ah. There.
- [groans]

00:05:08,267 --> 00:05:11,[beeping continues]

00:05:11,603 --> 00:05:13,[gasping]

00:05:19,319 --> 00:05:20,What's that?

00:05:20,779 --> 00:05:24,[beeping continues]

00:05:24,742 --> 00:05:26,[distorted]
Ah, give him a few seconds.

00:05:26,076 --> 00:05:28,[gurgling]

00:05:28,370 --> 00:05:32,[rapid beeping]

00:05:34,752 --> 00:05:37,[wheezing]

00:05:37,838 --> 00:05:39,[gasping]

00:05:42,342 --> 00:05:44,There.

00:05:44,511 --> 00:05:46,See? All fine.

00:05:46,221 --> 00:05:48,No need to intubate.

00:05:48,182 --> 00:05:50,What did you just do to me?

00:05:50,059 --> 00:05:52,Nothing. You're fine.

00:05:52,936 --> 00:05:54,Do you wear corrective lenses?

00:05:56,315 --> 00:05:57,- No.
- Must be nice.

00:05:57,858 --> 00:05:59,[Tony]
Look straight ahead.

00:05:59,943 --> 00:06:01,[voice distorted]
Look straight ahead.

00:06:01,945 --> 00:06:05,[machines beeping]

00:06:15,709 --> 00:06:18,[Dr. Hendricks]
Keep looking at the screen.

00:06:18,545 --> 00:06:21,If you look away once,
Tony will slap you.

00:06:21,507 --> 00:06:25,If you look away a second time,
he'll shock you.

00:06:25,385 --> 00:06:29,It's low voltage but painful.

00:06:29,431 --> 00:06:31,Eyes on the screen.

00:06:33,060 --> 00:06:35,[Dr. Hendricks]
Tell us if you see the dots.

00:06:43,403 --> 00:06:46,[groaning]

00:06:48,617 --> 00:06:52,Eyes on the screen, pal.

00:06:52,329 --> 00:06:54,[beeping]

00:06:54,081 --> 00:06:56,[rapid beeping]

00:06:56,917 --> 00:07:00,[groaning]

00:07:02,131 --> 00:07:04,[groaning]

00:07:10,097 --> 00:07:13,[beeping]

00:07:13,767 --> 00:07:17,Okay. I'm shutting it down.

00:07:17,271 --> 00:07:20,I didn't expect him
to see any dots today.

00:07:20,732 --> 00:07:23,[beeping]

00:07:25,487 --> 00:07:28,Oopsy-daisy.

00:07:28,615 --> 00:07:30,Okay.

00:07:30,409 --> 00:07:33,[machines beeping]

00:07:33,829 --> 00:07:36,[rapid beeping]

00:07:42,421 --> 00:07:45,[alarm ringing]

00:08:09,698 --> 00:08:13,Night shift takes
its toll, huh, Bedelia?

00:08:13,785 --> 00:08:17,You two have a good evening.

00:08:19,750 --> 00:08:22,[Tony]
Wake up, pal.

00:08:24,922 --> 00:08:28,There he is.

00:08:28,342 --> 00:08:30,Are you with us, tiger?

00:08:31,720 --> 00:08:33,Can I...

00:08:33,847 --> 00:08:36,I'm gonna go back to my...

00:08:36,725 --> 00:08:37,room.

00:08:37,809 --> 00:08:41,Can I go and lie down? I'm sick.

00:08:41,605 --> 00:08:45,The disorientation will pass,
although I would skip lunch.

00:08:45,651 --> 00:08:50,I have another little test,
so pay attention.

00:08:50,113 --> 00:08:52,A correct answer
will earn you tokens.

00:08:52,741 --> 00:08:54,Ready?

00:08:56,536 --> 00:08:58,What is it?

00:09:00,540 --> 00:09:02,It's a card.

00:09:02,125 --> 00:09:05,Please let me go back
to my room, please.

00:09:05,420 --> 00:09:08,I'm--I'm tired.
I feel sick. Please.

00:09:08,674 --> 00:09:11,F***g boo-hoo.

00:09:11,551 --> 00:09:13,What is this?

00:09:13,053 --> 00:09:16,A dog taking a s***t!
The Brooklyn Bridge!

00:09:16,348 --> 00:09:18,A killer whale!
You're outta your f***g--

00:09:18,433 --> 00:09:20,- [electricity zapping]
- [screaming]

00:09:23,605 --> 00:09:26,Next time,
try not to be such a p***y.

00:09:31,697 --> 00:09:35,[sobbing]

00:09:37,244 --> 00:09:40,[quiet whimpering]

00:09:46,461 --> 00:09:48,[sniffling]

00:10:05,105 --> 00:10:06,[door closes]

00:10:09,067 --> 00:10:11,- You g***t a minute?
- Yeah.

00:10:11,862 --> 00:10:13,You still owe an Incident Report
for the other night.

00:10:15,157 --> 00:10:18,Yeah. What happens
if I don't write one?

00:10:20,162 --> 00:10:21,Then we send
Drew's report by itself

00:10:21,663 --> 00:10:24,to the Bangor DA's office.

00:10:24,041 --> 00:10:25,Basically, it becomes
the official version.

00:10:25,751 --> 00:10:27,Sounds like a plan.

00:10:29,338 --> 00:10:32,Drew's report's a little fuzzy
on who did what.

00:10:36,178 --> 00:10:38,"An improvised bandage
was fashioned

00:10:38,472 --> 00:10:40,to address the victim's wound."

00:10:40,307 --> 00:10:44,Drew and I had Mr. Stacey
for 11th grade English.

00:10:44,061 --> 00:10:46,He'd be scandalized
to hear a former student

00:10:46,355 --> 00:10:47,using the passive voice.

00:10:47,689 --> 00:10:50,I'm not sure what
you want me to say.

00:10:50,067 --> 00:10:52,If this is
the only report they get,

00:10:52,027 --> 00:10:55,the geniuses in Bangor will
credit Drew with all of it,

00:10:55,030 --> 00:10:57,198...

Download Subtitles the institute 2025 s01e03 1080p web h264-successfulcrab[EZTVx to] Track03 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu