Arrow - 2x11 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,901, Character said: My name is Oliver Queen.

2
At 00:00:03,449, Character said: After five years
on a hellish island,

3
At 00:00:06,452, Character said: I have come home
with only one goal--

4
At 00:00:09,472, Character said: to save my city.

5
At 00:00:11,857, Character said: But to do so, I can't be
the killer I once was.

6
At 00:00:16,028, Character said: To honor my friend's memory,
I must be someone else.

7
At 00:00:21,501, Character said: I must be something else.

8
At 00:00:27,171, Character said: Previously on "Arrow"...

9
At 00:00:28,791, Character said: I could save you,
or I could kill you.

10
At 00:00:30,843, Character said: Slade has the Mirakuru
in his system now.

11
At 00:00:32,845, Character said: The ones who survived,
they became someone else.

12
At 00:00:35,431, Character said: Whoa!

13
At 00:00:36,915, Character said: This Mirakuru,
it's messing with your head.

14
At 00:00:40,853, Character said: I know you
and your new friends

15
At 00:00:42,238, Character said: have the Mirakuru.
In exchange,

16
At 00:00:43,823, Character said: I'll promise you
and your friends

17
At 00:00:44,907, Character said: safe passage
off this island.

18
At 00:00:47,009, Character said: Slade's gone, and he took
the Mirakuru with him.

19
At 00:00:48,861, Character said: You know who he is under
that hood, don't you?

20
At 00:00:51,247, Character said: Once he has lost everyone
and everything he values...

21
At 00:00:56,285, Character said: I will drive an arrow
through his eye.

22
At 00:01:15,687, Character said: Welcome to
St. Walker's, alderman.

23
At 00:01:19,058, Character said: Or should
I call you Mayor?

24
At 00:01:22,111, Character said: Thank you
for letting me come by so late.

25
At 00:01:23,946, Character said: Well, I can imagine how
busy your schedule is.

26
At 00:01:26,399, Character said: It's really great
of you taking the time

27
At 00:01:28,117, Character said: to come and visit
your aunt.

28
At 00:01:29,235, Character said: Her health
has taken a bad turn.

29
At 00:01:31,704, Character said: Of course.

30
At 00:01:33,739, Character said: She's family.

31
At 00:01:39,278, Character said: Maya, look who came to see you.

32
At 00:01:41,914, Character said: It's your nephew, Sebastian.

33
At 00:01:45,000, Character said: Don't go.

34
At 00:01:47,203, Character said: Please.

35
At 00:01:48,687, Character said: We'll be fine.

36
At 00:01:50,723, Character said: Thank you.

37
At 00:01:54,209, Character said: Still worshipping
the old Gods, I see.

38
At 00:01:57,012, Character said: They're the last thing
I have from your father's.

39
At 00:01:59,932, Character said: They protect me.

40
At 00:02:01,851, Character said: You were supposed
to protect you.

41
At 00:02:04,487, Character said: A friend of mine, Laurel Lance,
came by to visit you

42
At 00:02:07,356, Character said: a couple days ago.
Do you remember her?

43
At 00:02:10,793, Character said: She's muy Linda.

44
At 00:02:12,261, Character said: Yes, she is.

45
At 00:02:14,930, Character said: What did you both
talk about?

46
At 00:02:17,399, Character said: Nada.
Nothing.

47
At 00:02:19,935, Character said: You know I don't like it
when you lie to me.

48
At 00:02:23,122, Character said: I told her
the truth.

49
At 00:02:25,941, Character said: That you--
you kill him.

50
At 00:02:28,928, Character said: Your father.

51
At 00:02:30,662, Character said: Mi esposo!

52
At 00:02:34,717, Character said: I don't know
what came over me.

53
At 00:02:38,387, Character said: I ** so, so sorry.

54
At 00:02:41,157, Character said: I hurt you, mijo.

55
At 00:02:44,343, Character said: Esta bien.

56
At 00:02:46,145, Character said: No te preoccupes.

57
At 00:02:48,314, Character said: But you are
my child, my son.

58
At 00:02:52,184, Character said: And I hurt you.

59
At 00:02:56,188, Character said: I forgive you, mama.

60
At 00:03:04,779, Character said: I forgive you
for everything.

61
At 00:03:15,840, Character said: La luz de dios me rodea,
amor de dios me envuelve,

62
At 00:03:19,929, Character said: El poder de dios
me protege,

63
At 00:03:22,381, Character said: la presencia de dios
vela por mí.

64
At 00:03:26,601, Character said: Los dioses
están muertos.

65
At 00:03:31,112, Character said: ♪ Arrow 2x11 ♪
Blind Spot

66
At 00:03:35,113, Character said: Sync & corrections by Saman 22

67
At 00:03:40,114, Character said: Oh! Ah!

68
At 00:03:42,568, Character said: Oh, please!

69
At 00:03:44,736, Character said: I don't know anything.

70
At 00:03:46,038, Character said: The man in the skull mask.
Where is he?

71
At 00:03:48,090, Character said: I don't know what
you're talking about.

72
At 00:03:49,758, Character said: He's been experimenting
on people in the Glades.

73
At 00:03:51,944, Character said: He's leaving a trail
of corpses

74
At 00:03:53,629, Character said: with blood running
from their eyes.

75
At 00:03:55,878, Character said: No, no, no, no, no.

76
At 00:03:58,013, Character said: I deal in stolen
merchandise, that is it.

77
At 00:04:00,599, Character said: Ah, ooh, please!

78
At 00:04:02,584, Character said: Ask him
what color his shoes are.

79
At 00:04:04,669, Character said: What?

80
At 00:04:06,271, Character said: You want this guy
to take a polygraph

81
At 00:04:07,973, Character said: via Bluetooth, cool,
but I need to hear him

82
At 00:04:10,175, Character said: establish a base line.
I need to hear him tell the truth

83
At 00:04:12,945, Character said: just once.

84
At 00:04:14,446, Character said: What color
are your shoes?

85
At 00:04:17,950, Character said: What?

86
At 00:04:19,651, Character said: They're blue!

87
At 00:04:21,069, Character said: He's not lying.

88
At 00:04:23,989, Character said: Please...

89
At 00:04:28,493, Character said: He's out there.

90
At 00:04:31,296, Character said: Somewhere.

91
At 00:04:33,698, Character said: Come home.

92
At 00:04:35,050, Character said: We can't do
any more tonight.

93
At 00:04:40,254, Character said: Slade?

94
At 00:04:42,541, Character said: Slade!

95
At 00:04:45,644, Character said: Thought maybe
he'd come back here.

96
At 00:04:47,813, Character said: He has the Mirakuru
serum in his bloodstream.

97
At 00:04:49,765, Character said: He's not thinking clearly.
So what do we do now?

98
At 00:04:53,936, Character said: I don't know, Sara.

99
At 00:04:58,489, Character said: The sensor grid
is still active.

100
At 00:05:00,826, Character said: So at least we're going
to know if Ivo

101
At 00:05:02,194, Character said: and his men come back
to the island.

102
At 00:05:04,329, Character said: So we just sit here and wait?

103
At 00:05:06,281, Character said: Well, do you have
any other ideas?

104
At 00:05:08,500, Character said: 'Cause right now,
I'm open to suggestions.

105
At 00:05:12,037, Character said: We find Slade, and...

106
At 00:05:14,706, Character said: Maybe we consider Ivo's offer.

107
At 00:05:17,459, Character said: What?

108
At 00:05:18,961, Character said: Look, if we get the serum
back from Slade,

109
At 00:05:21,580, Character said: then we can go home.

110
At 00:05:23,298, Character said: And I can try to talk to Ivo.
I can get him to listen to me.

111
At 00:05:25,934, Character said: Like he listened before he shot
Shado in the head?

112
At 00:05:29,021, Character said: He's just tired,
and he's frustrated.

113
At 00:05:33,191, Character said: You don't understand
what finding

114
At 00:05:34,943, Character said: the Mirakuru serum
has meant to him.

115
At 00:05:37,279, Character said: You're right, Sara,
I don't understand.

116
At 00:05:39,147, Character said: And I don't get
how you can even consider

117
At 00:05:41,033, Character said: trusting him after what he did.

118
At 00:05:42,985, Character said: He's not evil.

119
At 00:05:44,953, Character said: He kept me safe
on that ship for over a year.

120
At 00:05:48,040, Character said: And I mean, not just safe,
he taught me things.

121
At 00:05:51,743, Character said: And I learned a lot.

122
At 00:05:53,778, Character said: I learned a lot, too.

123
At 00:05:56,164, Character said: This island taught me
that you can't trust anyone.

124
At 00:06:12,763, Character said: Ms. Lance?

125
At 00:06:15,484, Character said: I have a call for you
on line two.

126
At 00:06:17,486, Character said: Thank you,
Katherine.

127
At 00:06:21,606, Character said: Laurel Lance.

128
At 00:06:23,492, Character said: This is nurse Downey
from St. Walker's.

129
At 00:06:25,744, Character said: You asked me to call if there was
any changes Inaya Resik's condition.

130
At 00:06:29,364, Character said: I'm sad to report
she passed away.

131
At 00:06:32,918, Character said: What?

132
At 00:06:34,286, Character said: Her heart gave out
on her, poor soul.

133
At 00:06:37,506, Character said: You think Sebastian Blood,
the saint of Starling City,

134
At 00:06:39,958, Character said: killed his own mother?

135
At 00:06:41,376, Character said: He was the last person
to see her alive.

136
At 00:06:42,827, Character said: That isn't a coincidence.

137
At 00:06:44,596, Character said: He's a devoted nephew
visiting a sick relative.

138
At 00:06:46,331, Character said: You're right,
that's very, very suspicious.

139
At 00:06:47,966, Character said: He didn't go there
to visit her.

140
At 00:06:49,718, Character said: He went there to
kill her;

141
At 00:06:51,053, Character said: to cover up the fact
that as a child,

142
At 00:06:52,721, Character said: he killed
his father.

143
At 00:06:54,556, Character said: Maya Resik told me
what happened.

144
At 00:06:56,058, Character said: From inside
a padded room, right?

145

Download Subtitles Arrow - 2x11 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles