Arrow - 2x12 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,907, Character said: My name is Oliver Queen.

2
At 00:00:03,662, Character said: After five years
on a hellish island,

3
At 00:00:06,665, Character said: I have come home
with only one goal--

4
At 00:00:09,067, Character said: to save my city.

5
At 00:00:11,754, Character said: But to do so, I can't be
the killer I once was.

6
At 00:00:16,709, Character said: To honor my friend's memory,
I must be someone else.

7
At 00:00:21,463, Character said: I must be something else.

8
At 00:00:26,824, Character said: Previously on "Arrow"...

9
At 00:00:28,511, Character said: You're telling me you don't have
a substance abuse problem?

10
At 00:00:31,164, Character said: The D.A.'s office has a generous
severance package.

11
At 00:00:33,550, Character said: Wait, let me explain
to the D.A.--

12
At 00:00:36,186, Character said: I'm sorry, but you're done.

13
At 00:00:37,754, Character said: Time to choose, Oliver,
who lives and who dies.

14
At 00:00:40,423, Character said: You g***t what
you came for!

15
At 00:00:42,925, Character said: Time's up.
You freaking psychopath!

16
At 00:00:44,927, Character said: No!

17
At 00:00:47,147, Character said: No!

18
At 00:00:49,783, Character said: Roy was injected with the serum.

19
At 00:00:50,915, Character said: We are going to have
to keep an eye on him.

20
At 00:00:52,702, Character said: Roy! Roy, I think
you're killing him!

21
At 00:00:55,021, Character said: You're stronger,
you heal faster,

22
At 00:00:57,157, Character said: but you're not in control.

23
At 00:00:59,342, Character said: I can teach you.
Let me help you.

24
At 00:01:01,394, Character said: When do we start?

25
At 00:01:08,967, Character said: G***t your latest
customer.

26
At 00:01:12,789, Character said: Genius who held up
the convenience store

27
At 00:01:14,557, Character said: across the street
from a police precinct.

28
At 00:01:16,476, Character said: Not the smartest plan.

29
At 00:01:20,596, Character said: Come on through.

30
At 00:01:24,901, Character said: Bum knee.

31
At 00:01:27,153, Character said: I had it replaced
a few years ago.

32
At 00:01:29,022, Character said: Well, I guess we'll have
to do this old-fashioned-like.

33
At 00:01:31,408, Character said: Arms up.

34
At 00:01:36,028, Character said: G***t your new bunk mate.

35
At 00:01:40,032, Character said: Play nice.

36
At 00:01:47,039, Character said: Ben Turner?

37
At 00:01:49,926, Character said: Tonight.

38
At 00:01:51,428, Character said: Midnight. Redwood Drive
and Larkspur Avenue.

39
At 00:01:54,814, Character said: What the hell
are you talking about?

40
At 00:01:56,583, Character said: Redwood and Larkspur.
The rooftop. Be there.

41
At 00:02:00,053, Character said: I don't know
if you've looked around,

42
At 00:02:01,805, Character said: but we don't exactly
have in and out privileges here.

43
At 00:02:04,557, Character said: My son is with his mother.

44
At 00:02:07,393, Character said: I won't get to see him, anyway.

45
At 00:02:09,412, Character said: This way, he's set.

46
At 00:02:11,648, Character said: I do this, he gets the money.

47
At 00:02:16,068, Character said: Do what?

48
At 00:02:43,395, Character said: What's going on
down there?

49
At 00:02:47,099, Character said: Crap.

50
At 00:02:51,938, Character said: What the hell
did you do to him?

51
At 00:02:54,958, Character said: I didn't do
anything.

52
At 00:03:02,320, Character said: ♪ Arrow 2x12 ♪
Tremors

53
At 00:03:06,321, Character said: Sync & corrections by Saman 22

54
At 00:03:11,323, Character said: Again.

55
At 00:03:15,562, Character said: You know, I slapped water
out of a bowl yesterday.

56
At 00:03:17,430, Character said: And I slapped water
out of a bowl the day before.

57
At 00:03:19,299, Character said: You must be getting
pretty good at it.

58
At 00:03:21,801, Character said: Yeah, well, I can't wait to get
attacked by a dog dish.

59
At 00:03:24,637, Character said: This is how an archer
builds arm strength.

60
At 00:03:26,523, Character said: I'm not sure if you've
been paying attention,

61
At 00:03:28,257, Character said: but strength
isn't my problem.

62
At 00:03:30,109, Character said: No, controlling it is.

63
At 00:03:33,530, Character said: Again.

64
At 00:03:40,619, Character said: And that...

65
At 00:03:42,705, Character said: is how you put a guy
in the hospital last week.

66
At 00:03:48,827, Character said: How'd you know
about that?

67
At 00:03:51,831, Character said: It's none
of your business.

68
At 00:03:53,082, Character said: You made it my business

69
At 00:03:54,467, Character said: when you agreed
to let me help you.

70
At 00:03:56,419, Character said: I knew someone like you.

71
At 00:04:00,506, Character said: Someone injected
with the Mirakuru.

72
At 00:04:04,260, Character said: He was my friend.

73
At 00:04:05,962, Character said: But it warped his mind
to the point

74
At 00:04:08,464, Character said: where I didn't even
recognize him anymore.

75
At 00:04:11,434, Character said: Who was this guy?

76
At 00:04:13,970, Character said: How come I've never
heard of him?

77
At 00:04:16,990, Character said: Or that Mirakuru?

78
At 00:04:20,460, Character said: Is there anything
you can tell me about him?

79
At 00:04:23,246, Character said: Yeah.

80
At 00:04:26,132, Character said: I had to put an arrow
through his eye.

81
At 00:04:36,341, Character said: If I'm reading this right,
then Slade is back at the cave.

82
At 00:04:38,761, Character said: Well, why would he go back
to where the graves are?

83
At 00:04:41,347, Character said: We'll find out
when we find him.

84
At 00:04:42,999, Character said: And when we do...
You can't tell him.

85
At 00:04:46,185, Character said: Tell him what?

86
At 00:04:48,938, Character said: Don't talk to me like
I'm other people.

87
At 00:04:51,340, Character said: You've g***t that look
on your face.

88
At 00:04:55,061, Character said: The same one that you had
after the first time we kissed.

89
At 00:04:57,563, Character said: Pure guilt.

90
At 00:04:59,181, Character said: Because I **
guilty, Sara.

91
At 00:05:01,117, Character said: Ivo killed Shado
because of me.

92
At 00:05:02,986, Character said: But that's not true.

93
At 00:05:04,454, Character said: And even if it was,

94
At 00:05:06,039, Character said: nothing good comes
from telling Slade

95
At 00:05:08,190, Character said: that you think
you're responsible

96
At 00:05:09,742, Character said: for the death
of the woman he loved.

97
At 00:05:12,879, Character said: Love's the most
powerful emotion.

98
At 00:05:14,631, Character said: And that makes it
the most dangerous.

99
At 00:05:20,670, Character said: Great.

100
At 00:05:22,639, Character said: You still know how
to get to the cave?

101
At 00:05:24,173, Character said: Yeah.

102
At 00:05:25,892, Character said: It's this way.

103
At 00:05:32,481, Character said: Thea?

104
At 00:05:35,151, Character said: What are you doing home?

105
At 00:05:36,436, Character said: I thought you were
staying at Roy's.

106
At 00:05:38,154, Character said: Just needed
a little "me" time.

107
At 00:05:40,606, Character said: What's with
the fancy fancy?

108
At 00:05:42,892, Character said: Oh, I'm--
I'm going out to dinner.

109
At 00:05:45,528, Character said: With Walter.

110
At 00:05:48,164, Character said: Like a date?

111
At 00:05:49,782, Character said: Like a dinner.

112
At 00:05:51,985, Character said: Truly, I don't know
what the evening holds.

113
At 00:05:56,873, Character said: Are you all right?

114
At 00:05:58,758, Character said: Yeah. I'm fine.

115
At 00:06:00,843, Character said: Mostly. Uh...

116
At 00:06:02,879, Character said: It's Roy.

117
At 00:06:04,664, Character said: He had some trouble
last week, and...

118
At 00:06:08,101, Character said: I don't know
how to help him.

119
At 00:06:11,270, Character said: Do you want me to stay home?

120
At 00:06:12,605, Character said: I can call Walter
and we can reschedule.

121
At 00:06:14,524, Character said: Absolutely not.

122
At 00:06:16,109, Character said: If you and Walter
are going to patch things up...

123
At 00:06:20,113, Character said: No pressure.
But you're going.

124
At 00:06:23,866, Character said: It may be nothing.

125
At 00:06:26,185, Character said: Only one way
to find out.

126
At 00:06:36,495, Character said: No, please, Dad,
come right in.

127
At 00:06:39,832, Character said: Well, I guess you're going for
that lived-in look.

128
At 00:06:42,719, Character said: Can't afford a housekeeper
without a job.

129
At 00:06:46,472, Character said: G***t enough beverage
money, I see.

130
At 00:06:49,642, Character said: I'm going to need to crack open
another bottle if we're going to fight.

131
At 00:06:51,978, Character said: I didn't come here
to fight.

132
At 00:06:53,429, Character said: Then why are you here?

133
At 00:06:55,014, Character said: Because I'm fine, really.

134
At 00:06:56,349, Character said: In fact, I have
a job interview.

135
At 00:06:59,435, Character said: At Joanna's new firm.

136
At 00:07:01,437, Character said: That's good. Good.

137
At 00:07:03,656, Character said: But the real reason
I came here is--

138
At 00:07:06,826, Character said: Is because you realized
that you didn't reach your weekly quota

139
At 00:07:09,195, Character said: of reminding me of how much
I'm ruining my life?

140
At 00:07:12,181, Character said: It's 'cause
I miss you, Laurel.

141
At 00:07:16,835, Character said: For a long time,
it was just you and me.

142
At 00:07:19,505, Character said: Whatever else was going on,

143
At 00:07:21,036, Character said: no matter how bad
either of us was doing,

144
At 00:07:23,176, Character said: we...

Download Subtitles Arrow - 2x12 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles