Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Harley And The Davidsons Legacy Eng S01E03 in any Language
Harley And The Davidsons Legacy Eng S01E03 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,083, Character said: This is it. This is our
venture, a motorized bicycle.
2
At 00:00:03,485, Character said: I've known you since we could walk.
3
At 00:00:05,168, Character said: You were born for this.
4
At 00:00:06,836, Character said: Ah! Go. Come on! Come on!
5
At 00:00:08,704, Character said: [Engine starts]
6
At 00:00:10,072, Character said: Dear brother, remember Bill
Harley, from across the road?
7
At 00:00:12,809, Character said: He and I have made an amazing machine.
8
At 00:00:14,876, Character said: Forget about trams, cars, trains.
9
At 00:00:18,348, Character said: I want ours to go anywhere.
10
At 00:00:20,716, Character said: This is power, control, and speed.
11
At 00:00:23,218, Character said: [Cheers and applause]
12
At 00:00:27,055, Character said: You think you can come here
13
At 00:00:28,625, Character said: and humiliate me?
14
At 00:00:29,724, Character said: We are gonna destroy you.
15
At 00:00:32,161, Character said: OFFICIANT: By the powers vested in me,
16
At 00:00:33,663, Character said: I now pronounce you husband and wife.
17
At 00:00:37,501, Character said: It's a boy.
18
At 00:00:40,602, Character said: After the war, we'll
have an entire group
19
At 00:00:42,505, Character said: of loyal Harley-Davidson enthusiasts.
20
At 00:00:44,239, Character said: Boys coming back only want Harleys,
21
At 00:00:46,309, Character said: just like yourself.
22
At 00:00:48,410, Character said: Release the hounds.
23
At 00:00:51,179, Character said: It's a class-action
lawsuit for infringement
24
At 00:00:53,416, Character said: on the patented clutch design.
25
At 00:00:54,984, Character said: We didn't steal anything.
26
At 00:00:56,086, Character said: I designed the d***n thing.
27
At 00:00:57,920, Character said: We built better machines.
We're an honest company.
28
At 00:01:00,355, Character said: What does this mean for us?
29
At 00:01:01,724, Character said: It means we have nothing.
30
At 00:01:02,992, Character said: Look at what I found.
31
At 00:01:04,860, Character said: Number one off the line.
32
At 00:01:06,529, Character said: We start over from scratch.
33
At 00:01:07,931, Character said: We're Harley-Davidson,
34
At 00:01:09,331, Character said: and we'll keep building motorcycles,
35
At 00:01:11,068, Character said: even if we have to do it in a shed.
36
At 00:01:14,571, Character said:
37
At 00:01:19,274, Character said:
I'm feeling good, I'm feeling fine
38
At 00:01:23,846, Character said:
I can show you, too
39
At 00:01:26,282, Character said:
I'm feeling good, I'm feeling fine
40
At 00:01:30,553, Character said:
I can show you, too
41
At 00:01:32,521, Character said:
well, I've never felt
the freedom like I do
42
At 00:01:35,658, Character said:
I feel stronger
every day, don't you?
43
At 00:01:37,928, Character said:
Well, I can show you how
44
At 00:01:39,795, Character said:
a new day, a new way
45
At 00:01:43,300, Character said:
watch out, I'm only
gonna get stronger
46
At 00:01:46,768, Character said:
a new day, a new way
47
At 00:01:49,806, Character said:
watch out, I'm only
gonna get stronger
48
At 00:01:53,311, Character said: - Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
49
At 00:02:04,955, Character said: [Indistinct conversations]
50
At 00:02:20,569, Character said: There's more of them every week.
51
At 00:02:26,275, Character said: - Over here.
- Here you are.
52
At 00:02:33,515, Character said: - Here you go.
- Thanks.
53
At 00:02:34,517, Character said: These, too.
54
At 00:02:37,353, Character said: CLARA: For the women, there
are some dresses in there
55
At 00:02:39,755, Character said: - and some gloves.
- Yeah.
56
At 00:02:41,358, Character said: MAN: That's very generous.
57
At 00:02:43,092, Character said: [Indistinct conversations]
58
At 00:02:47,697, Character said: Thank you very much.
59
At 00:02:49,098, Character said: Yeah.
60
At 00:02:54,637, Character said:
61
At 00:02:56,708, Character said: _
62
At 00:03:04,881, Character said: MAN: Look at this.
63
At 00:03:07,182, Character said: Joe Petrali?
64
At 00:03:08,685, Character said: - [Chuckles]
- Man, you racing, too?
65
At 00:03:11,053, Character said: Hey, you're the rider that
tore up the track in Evanston.
66
At 00:03:14,690, Character said: They let you race as a Cherokee?
67
At 00:03:16,224, Character said: Not the brightest bulbs,
some of those race officials.
68
At 00:03:18,662, Character said: [Laughter]
69
At 00:03:20,529, Character said: Hey, what about you, Petrali?
70
At 00:03:22,131, Character said: You racing that JDH Two Cam?
71
At 00:03:23,932, Character said: No, sir.
72
At 00:03:25,967, Character said: Harley has their new motorcycle ready.
73
At 00:03:28,304, Character said: You'll see at tomorrow's race.
74
At 00:03:30,906, Character said: [Engine revs]
75
At 00:03:37,447, Character said: - Here's to success.
- Ohh.
76
At 00:03:38,948, Character said: - [Glasses clink]
- Here comes Wharton.
77
At 00:03:44,819, Character said: Ma'**. Arthur.
78
At 00:03:47,857, Character said: As your dealer's association president
79
At 00:03:49,892, Character said: and standing chairman of the AMA,
80
At 00:03:52,662, Character said: I ** afraid I have some
unhappy sentiments to convey.
81
At 00:03:56,164, Character said: Oh, no. What is it, Wharton?
82
At 00:03:58,067, Character said: I've had a tip that these
hooligans are holding
83
At 00:04:01,404, Character said: an outlaw race at an abandoned factory.
84
At 00:04:04,341, Character said: They specifically do
this to thumb their noses
85
At 00:04:07,477, Character said: at the official AMA races here.
86
At 00:04:09,712, Character said: And we care why?
87
At 00:04:11,614, Character said: The sales are terrible,
Arthur, and getting worse.
88
At 00:04:14,049, Character said: WHARTON: These outlaw
groups are making motorcycles
89
At 00:04:15,817, Character said: using junk parts instead
of buying new ones.
90
At 00:04:18,288, Character said: They're just kids, Wharton.
91
At 00:04:19,755, Character said: They don't have money
for new motorcycles.
92
At 00:04:21,423, Character said: Like most people these days,
they're being resourceful.
93
At 00:04:24,360, Character said: You ought to commend them.
94
At 00:04:25,928, Character said: Listen, I get it. I do.
95
At 00:04:27,663, Character said: It's just easy to
find somebody to blame,
96
At 00:04:30,132, Character said: but the bottom line is times are tough.
97
At 00:04:32,401, Character said: Right?
98
At 00:04:34,303, Character said: Take a look out there. You see that?
99
At 00:04:36,404, Character said: That gentleman is our main problem.
100
At 00:04:38,408, Character said: Brand-new model a sells
for $500 and seats six.
101
At 00:04:42,144, Character said: Now compare that to
a brand-new motorcycle
102
At 00:04:44,880, Character said: which sells for $300 and seats one.
103
At 00:04:52,420, Character said: Excuse me, gentlemen, ma'**.
104
At 00:04:55,957, Character said: Hmm.
105
At 00:04:57,226, Character said: Hm.
106
At 00:04:58,995, Character said: [Indistinct conversations]
107
At 00:05:03,832, Character said: Can I help you, boy?
108
At 00:05:08,872, Character said: I don't think so.
109
At 00:05:10,772, Character said: They let you off the reservation again?
110
At 00:05:14,276, Character said: It looks like it, doesn't it?
111
At 00:05:17,413, Character said: This is a travesty. This
man is obviously a negro.
112
At 00:05:20,949, Character said: He's not officially sponsored!
113
At 00:05:22,351, Character said: Arthur.
114
At 00:05:24,487, Character said: I appreciate your empathy,
115
At 00:05:25,755, Character said: but is this really any of your business?
116
At 00:05:27,822, Character said: No.
117
At 00:05:28,990, Character said: But there are bylaws to uphold!
118
At 00:05:32,661, Character said: Hey.
119
At 00:05:33,663, Character said: What's happening here?
120
At 00:05:38,601, Character said: Just another day in paradise.
121
At 00:05:51,915, Character said: What is it?
122
At 00:05:53,149, Character said: It's not here, the new prototype.
123
At 00:05:55,517, Character said: I thought you brought it with you.
124
At 00:05:56,952, Character said: We did. But it's not here.
125
At 00:06:00,490, Character said: What the hell does that mean?
126
At 00:06:01,990, Character said: I think maybe your son borrowed it.
127
At 00:06:04,827, Character said: Come on, Willie.
128
At 00:06:09,165, Character said:
129
At 00:06:19,976, Character said: [Laughter]
130
At 00:06:23,279, Character said: Whew.
131
At 00:06:30,052, Character said: There's that kid again.
132
At 00:06:34,824, Character said: Yeah.
133
At 00:06:38,394, Character said: Where'd you steal that hunk of junk?
134
At 00:06:40,463, Character said: It's Harley-Davidson's new bike.
135
At 00:06:42,697, Character said: Big deal.
136
At 00:06:44,134, Character said: They haven't made a great bike
since the 1929 Two Cam JDH.
137
At 00:06:47,137, Character said: It'll blow the wheels off any bike here.
138
At 00:06:48,870, Character said: - Ooh.
- [Spectators ohh]
139
At 00:06:49,872, Character said: [Chuckling] Okay.
140
At 00:06:51,173, Character said: - Sounds like we g***t a new racer!
- [Cheering]
141
At 00:06:53,875, Character said: Uh, I don't know about that.
142
At 00:06:55,745, Character said: No? Why not, kid?
143
At 00:06:56,911, Character said: You have to go home for nap time?
144
At 00:06:58,581, Character said: Hey, I'll race any of you... anytime.
145
At 00:07:02,819, Character said: - Good to hear that.
- Good.
146
At 00:07:06,555, Character said: MAN: Let's do it again,
guys. Do it again....
Download Subtitles Harley And The Davidsons Legacy Eng S01E03 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Harley.and.the.Davidsons.S01E03.720p.HDTV.DHD.en
Harley.and.the.Davidsons.S01E03.720p.HDTV.2CH.x265.HEVC.TagName
Lethal Weapon 1987 DC
harley.and.the.davidsons.part.2.1080p.bluray.x264-rovers
JUQ-265-OK
The.Sound.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English
HUNTC-163_aisubs.app
Sydneys.Super.Tunnel.S02E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[EZTVx.to]
S.W.A.T..Under.Siege.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]
SONE-442uc
Harley And The Davidsons Legacy Eng S01E03 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Harley And The Davidsons Legacy Eng S01E03 subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up