Harley and the Davidsons s01e03 Legacy.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,083, Character said: This is it. This is our
venture, a motorized bicycle.

2
At 00:00:03,485, Character said: I've known you since we could walk.

3
At 00:00:05,168, Character said: You were born for this.

4
At 00:00:06,836, Character said: Ah! Go. Come on! Come on!

5
At 00:00:08,704, Character said: [Engine starts]

6
At 00:00:10,072, Character said: Dear brother, remember Bill
Harley, from across the road?

7
At 00:00:12,809, Character said: He and I have made an amazing machine.

8
At 00:00:14,876, Character said: Forget about trams, cars, trains.

9
At 00:00:18,348, Character said: I want ours to go anywhere.

10
At 00:00:20,716, Character said: This is power, control, and speed.

11
At 00:00:23,218, Character said: [Cheers and applause]

12
At 00:00:27,055, Character said: You think you can come here

13
At 00:00:28,625, Character said: and humiliate me?

14
At 00:00:29,724, Character said: We are gonna destroy you.

15
At 00:00:32,161, Character said: OFFICIANT: By the powers vested in me,

16
At 00:00:33,663, Character said: I now pronounce you husband and wife.

17
At 00:00:37,501, Character said: It's a boy.

18
At 00:00:40,602, Character said: After the war, we'll
have an entire group

19
At 00:00:42,505, Character said: of loyal Harley-Davidson enthusiasts.

20
At 00:00:44,239, Character said: Boys coming back only want Harleys,

21
At 00:00:46,309, Character said: just like yourself.

22
At 00:00:48,410, Character said: Release the hounds.

23
At 00:00:51,179, Character said: It's a class-action
lawsuit for infringement

24
At 00:00:53,416, Character said: on the patented clutch design.

25
At 00:00:54,984, Character said: We didn't steal anything.

26
At 00:00:56,086, Character said: I designed the d***n thing.

27
At 00:00:57,920, Character said: We built better machines.
We're an honest company.

28
At 00:01:00,355, Character said: What does this mean for us?

29
At 00:01:01,724, Character said: It means we have nothing.

30
At 00:01:02,992, Character said: Look at what I found.

31
At 00:01:04,860, Character said: Number one off the line.

32
At 00:01:06,529, Character said: We start over from scratch.

33
At 00:01:07,931, Character said: We're Harley-Davidson,

34
At 00:01:09,331, Character said: and we'll keep building motorcycles,

35
At 00:01:11,068, Character said: even if we have to do it in a shed.

36
At 00:01:14,571, Character said:



37
At 00:01:19,274, Character said:
I'm feeling good, I'm feeling fine


38
At 00:01:23,846, Character said:
I can show you, too


39
At 00:01:26,282, Character said:
I'm feeling good, I'm feeling fine


40
At 00:01:30,553, Character said:
I can show you, too


41
At 00:01:32,521, Character said:
well, I've never felt
the freedom like I do


42
At 00:01:35,658, Character said:
I feel stronger
every day, don't you?


43
At 00:01:37,928, Character said:
Well, I can show you how


44
At 00:01:39,795, Character said:
a new day, a new way


45
At 00:01:43,300, Character said:
watch out, I'm only
gonna get stronger


46
At 00:01:46,768, Character said:
a new day, a new way


47
At 00:01:49,806, Character said:
watch out, I'm only
gonna get stronger


48
At 00:01:53,311, Character said: - Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

49
At 00:02:04,955, Character said: [Indistinct conversations]

50
At 00:02:20,569, Character said: There's more of them every week.

51
At 00:02:26,275, Character said: - Over here.
- Here you are.

52
At 00:02:33,515, Character said: - Here you go.
- Thanks.

53
At 00:02:34,517, Character said: These, too.

54
At 00:02:37,353, Character said: CLARA: For the women, there
are some dresses in there

55
At 00:02:39,755, Character said: - and some gloves.
- Yeah.

56
At 00:02:41,358, Character said: MAN: That's very generous.

57
At 00:02:43,092, Character said: [Indistinct conversations]

58
At 00:02:47,697, Character said: Thank you very much.

59
At 00:02:49,098, Character said: Yeah.

60
At 00:02:54,637, Character said:



61
At 00:02:56,708, Character said: _

62
At 00:03:04,881, Character said: MAN: Look at this.

63
At 00:03:07,182, Character said: Joe Petrali?

64
At 00:03:08,685, Character said: - [Chuckles]
- Man, you racing, too?

65
At 00:03:11,053, Character said: Hey, you're the rider that
tore up the track in Evanston.

66
At 00:03:14,690, Character said: They let you race as a Cherokee?

67
At 00:03:16,224, Character said: Not the brightest bulbs,
some of those race officials.

68
At 00:03:18,662, Character said: [Laughter]

69
At 00:03:20,529, Character said: Hey, what about you, Petrali?

70
At 00:03:22,131, Character said: You racing that JDH Two Cam?

71
At 00:03:23,932, Character said: No, sir.

72
At 00:03:25,967, Character said: Harley has their new motorcycle ready.

73
At 00:03:28,304, Character said: You'll see at tomorrow's race.

74
At 00:03:30,906, Character said: [Engine revs]

75
At 00:03:37,447, Character said: - Here's to success.
- Ohh.

76
At 00:03:38,948, Character said: - [Glasses clink]
- Here comes Wharton.

77
At 00:03:44,819, Character said: Ma'**. Arthur.

78
At 00:03:47,857, Character said: As your dealer's association president

79
At 00:03:49,892, Character said: and standing chairman of the AMA,

80
At 00:03:52,662, Character said: I ** afraid I have some
unhappy sentiments to convey.

81
At 00:03:56,164, Character said: Oh, no. What is it, Wharton?

82
At 00:03:58,067, Character said: I've had a tip that these
hooligans are holding

83
At 00:04:01,404, Character said: an outlaw race at an abandoned factory.

84
At 00:04:04,341, Character said: They specifically do
this to thumb their noses

85
At 00:04:07,477, Character said: at the official AMA races here.

86
At 00:04:09,712, Character said: And we care why?

87
At 00:04:11,614, Character said: The sales are terrible,
Arthur, and getting worse.

88
At 00:04:14,049, Character said: WHARTON: These outlaw
groups are making motorcycles

89
At 00:04:15,817, Character said: using junk parts instead
of buying new ones.

90
At 00:04:18,288, Character said: They're just kids, Wharton.

91
At 00:04:19,755, Character said: They don't have money
for new motorcycles.

92
At 00:04:21,423, Character said: Like most people these days,
they're being resourceful.

93
At 00:04:24,360, Character said: You ought to commend them.

94
At 00:04:25,928, Character said: Listen, I get it. I do.

95
At 00:04:27,663, Character said: It's just easy to
find somebody to blame,

96
At 00:04:30,132, Character said: but the bottom line is times are tough.

97
At 00:04:32,401, Character said: Right?

98
At 00:04:34,303, Character said: Take a look out there. You see that?

99
At 00:04:36,404, Character said: That gentleman is our main problem.

100
At 00:04:38,408, Character said: Brand-new model a sells
for $500 and seats six.

101
At 00:04:42,144, Character said: Now compare that to
a brand-new motorcycle

102
At 00:04:44,880, Character said: which sells for $300 and seats one.

103
At 00:04:52,420, Character said: Excuse me, gentlemen, ma'**.

104
At 00:04:55,957, Character said: Hmm.

105
At 00:04:57,226, Character said: Hm.

106
At 00:04:58,995, Character said: [Indistinct conversations]

107
At 00:05:03,832, Character said: Can I help you, boy?

108
At 00:05:08,872, Character said: I don't think so.

109
At 00:05:10,772, Character said: They let you off the reservation again?

110
At 00:05:14,276, Character said: It looks like it, doesn't it?

111
At 00:05:17,413, Character said: This is a travesty. This
man is obviously a negro.

112
At 00:05:20,949, Character said: He's not officially sponsored!

113
At 00:05:22,351, Character said: Arthur.

114
At 00:05:24,487, Character said: I appreciate your empathy,

115
At 00:05:25,755, Character said: but is this really any of your business?

116
At 00:05:27,822, Character said: No.

117
At 00:05:28,990, Character said: But there are bylaws to uphold!

118
At 00:05:32,661, Character said: Hey.

119
At 00:05:33,663, Character said: What's happening here?

120
At 00:05:38,601, Character said: Just another day in paradise.

121
At 00:05:51,915, Character said: What is it?

122
At 00:05:53,149, Character said: It's not here, the new prototype.

123
At 00:05:55,517, Character said: I thought you brought it with you.

124
At 00:05:56,952, Character said: We did. But it's not here.

125
At 00:06:00,490, Character said: What the hell does that mean?

126
At 00:06:01,990, Character said: I think maybe your son borrowed it.

127
At 00:06:04,827, Character said: Come on, Willie.

128
At 00:06:09,165, Character said:



129
At 00:06:19,976, Character said: [Laughter]

130
At 00:06:23,279, Character said: Whew.

131
At 00:06:30,052, Character said: There's that kid again.

132
At 00:06:34,824, Character said: Yeah.

133
At 00:06:38,394, Character said: Where'd you steal that hunk of junk?

134
At 00:06:40,463, Character said: It's Harley-Davidson's new bike.

135
At 00:06:42,697, Character said: Big deal.

136
At 00:06:44,134, Character said: They haven't made a great bike
since the 1929 Two Cam JDH.

137
At 00:06:47,137, Character said: It'll blow the wheels off any bike here.

138
At 00:06:48,870, Character said: - Ooh.
- [Spectators ohh]

139
At 00:06:49,872, Character said: [Chuckling] Okay.

140
At 00:06:51,173, Character said: - Sounds like we g***t a new racer!
- [Cheering]

141
At 00:06:53,875, Character said: Uh, I don't know about that.

142
At 00:06:55,745, Character said: No? Why not, kid?

143
At 00:06:56,911, Character said: You have to go home for nap time?

144
At 00:06:58,581, Character said: Hey, I'll race any of you... anytime.

145
At 00:07:02,819, Character said: - Good to hear that.
- Good.

146
At 00:07:06,555, Character said: MAN: Let's do it again,
guys. Do it again....

Download Subtitles Harley and the Davidsons s01e03 Legacy eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles