Harley.and.the.Davidsons.S01E03.720p.HDTV.DHD.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,083 --> 00:00:03,This is it. This is our
venture, a motorized bicycle.

00:00:03,485 --> 00:00:04,I've known you since we could walk.

00:00:05,168 --> 00:00:06,You were born for this.

00:00:06,836 --> 00:00:08,Ah! Go. Come on! Come on!

00:00:10,072 --> 00:00:12,Dear brother, remember Bill
Harley, from across the road?

00:00:12,809 --> 00:00:14,He and I have made an amazing machine.

00:00:14,876 --> 00:00:18,Forget about trams, cars, trains.

00:00:18,348 --> 00:00:20,I want ours to go anywhere.

00:00:20,716 --> 00:00:23,This is power, control, and speed.

00:00:27,055 --> 00:00:28,You think you can come here

00:00:28,625 --> 00:00:29,and humiliate me?

00:00:29,724 --> 00:00:32,We are gonna destroy you.

00:00:32,161 --> 00:00:33,By the powers vested in me,

00:00:33,663 --> 00:00:37,I now pronounce you husband and wife.

00:00:37,501 --> 00:00:40,It's a boy.

00:00:40,602 --> 00:00:42,After the war, we'll
have an entire group

00:00:42,505 --> 00:00:44,of loyal Harley-Davidson enthusiasts.

00:00:44,239 --> 00:00:46,Boys coming back only want Harleys,

00:00:46,309 --> 00:00:48,just like yourself.

00:00:48,410 --> 00:00:51,Release the hounds.

00:00:51,179 --> 00:00:53,It's a class-action
lawsuit for infringement

00:00:53,416 --> 00:00:54,on the patented clutch design.

00:00:54,984 --> 00:00:56,We didn't steal anything.

00:00:56,086 --> 00:00:57,I designed the d***n thing.

00:00:57,920 --> 00:01:00,We built better machines.
We're an honest company.

00:01:00,355 --> 00:01:01,What does this mean for us?

00:01:01,724 --> 00:01:02,It means we have nothing.

00:01:02,992 --> 00:01:04,Look at what I found.

00:01:04,860 --> 00:01:06,Number one off the line.

00:01:06,529 --> 00:01:07,We start over from scratch.

00:01:07,931 --> 00:01:09,We're Harley-Davidson,

00:01:09,331 --> 00:01:11,and we'll keep building motorcycles,

00:01:11,068 --> 00:01:13,even if we have to do it in a shed.

00:01:53,311 --> 00:01:58,- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -

00:02:20,569 --> 00:02:23,There's more of them every week.

00:02:26,275 --> 00:02:27,- Over here.
- Here you are.

00:02:33,515 --> 00:02:34,- Here you go.
- Thanks.

00:02:34,517 --> 00:02:36,These, too.

00:02:37,353 --> 00:02:39,For the women, there
are some dresses in there

00:02:39,755 --> 00:02:41,- and some gloves.
- Yeah.

00:02:41,358 --> 00:02:43,That's very generous.

00:02:47,697 --> 00:02:49,Thank you very much.

00:02:49,098 --> 00:02:50,Yeah.

00:02:56,708 --> 00:02:58,_

00:03:04,881 --> 00:03:07,Look at this.

00:03:07,182 --> 00:03:08,Joe Petrali?

00:03:08,685 --> 00:03:11,Man, you racing, too?

00:03:11,053 --> 00:03:14,Hey, you're the rider that
tore up the track in Evanston.

00:03:14,690 --> 00:03:16,They let you race a Cherokee?

00:03:16,224 --> 00:03:18,Not the brightest bulbs,
some of those race officials.

00:03:20,529 --> 00:03:22,Hey, what about you, Petrali?

00:03:22,131 --> 00:03:23,You racing that JDH Two Cam?

00:03:23,932 --> 00:03:25,No, sir.

00:03:25,967 --> 00:03:28,Harley has their new motorcycle ready.

00:03:28,304 --> 00:03:30,You'll see at tomorrow's race.

00:03:37,447 --> 00:03:38,- Here's to success.
- Ohh.

00:03:38,948 --> 00:03:42,Here comes Wharton.

00:03:44,819 --> 00:03:47,Ma'**. Arthur.

00:03:47,857 --> 00:03:49,As your dealer's association president

00:03:49,892 --> 00:03:52,and standing chairman of the AMA,

00:03:52,662 --> 00:03:56,I ** afraid I have some
unhappy sentiments to convey.

00:03:56,164 --> 00:03:58,Oh, no. What is it, Wharton?

00:03:58,067 --> 00:04:01,I've had a tip that these
hooligans are holding

00:04:01,404 --> 00:04:04,an outlaw race at an abandoned factory.

00:04:04,341 --> 00:04:07,They specifically do
this to thumb their noses

00:04:07,477 --> 00:04:09,at the official AMA races here.

00:04:09,712 --> 00:04:11,And we care why?

00:04:11,614 --> 00:04:14,The sales are terrible,
Arthur, and getting worse.

00:04:14,049 --> 00:04:15,These outlaw groups
are making motorcycles

00:04:15,817 --> 00:04:18,using junk parts instead
of buying new ones.

00:04:18,288 --> 00:04:19,They're just kids, Wharton.

00:04:19,755 --> 00:04:21,They don't have money
for new motorcycles.

00:04:21,423 --> 00:04:24,Like most people these days,
they're being resourceful.

00:04:24,360 --> 00:04:25,You ought to commend them.

00:04:25,928 --> 00:04:27,Listen, I get it. I do.

00:04:27,663 --> 00:04:30,It's just easy to
find somebody to blame,

00:04:30,132 --> 00:04:32,but the bottom line is times are tough.

00:04:32,401 --> 00:04:34,Right?

00:04:34,303 --> 00:04:36,Take a look out there. You see that?

00:04:36,404 --> 00:04:38,That gentleman is our main problem.

00:04:38,408 --> 00:04:42,Brand-new model a sells
for $500 and seats six.

00:04:42,144 --> 00:04:44,Now compare that to
a brand-new motorcycle

00:04:44,880 --> 00:04:48,which sells for $300 and seats one.

00:04:52,420 --> 00:04:54,Excuse me, gentlemen, ma'**.

00:04:55,957 --> 00:04:57,Hmm.

00:04:57,226 --> 00:04:58,Hm.

00:05:03,832 --> 00:05:05,Can I help you, boy?

00:05:08,872 --> 00:05:10,I don't think so.

00:05:10,772 --> 00:05:13,They let you off the reservation again?

00:05:14,276 --> 00:05:15,It looks like it, doesn't it?

00:05:17,413 --> 00:05:20,This is a travesty. This
man is obviously a negro.

00:05:20,949 --> 00:05:22,He's not officially sponsored!

00:05:22,351 --> 00:05:24,Arthur.

00:05:24,487 --> 00:05:25,I appreciate your empathy,

00:05:25,755 --> 00:05:27,but is this really any of your business?

00:05:27,822 --> 00:05:28,No.

00:05:28,990 --> 00:05:31,But there are bylaws to uphold!

00:05:32,661 --> 00:05:33,Hey.

00:05:33,663 --> 00:05:35,What's happening here?

00:05:38,601 --> 00:05:40,Just another day in paradise.

00:05:51,915 --> 00:05:53,What is it?

00:05:53,149 --> 00:05:55,It's not here, the new prototype.

00:05:55,517 --> 00:05:56,I thought you brought it with you.

00:05:56,952 --> 00:05:59,We did. But it's not here.

00:06:00,490 --> 00:06:01,What the hell does that mean?

00:06:01,990 --> 00:06:04,I think maybe your son borrowed it.

00:06:04,827 --> 00:06:06,Come on, Willie.

00:06:23,279 --> 00:06:24,Whew.

00:06:30,052 --> 00:06:31,There's that kid again.

00:06:34,824 --> 00:06:35,Yeah.

00:06:38,394 --> 00:06:40,Where'd you steal that hunk of junk?

00:06:40,463 --> 00:06:42,It's Harley-Davidson's new bike.

00:06:42,697 --> 00:06:44,Big deal.

00:06:44,134 --> 00:06:47,They haven't made a great bike
since the 1929 Two Cam JDH.

00:06:47,137 --> 00:06:48,It'll blow the wheels off any bike here.

00:06:48,870 --> 00:06:49,Ooh.

00:06:49,872 --> 00:06:51,Okay.

00:06:51,173 --> 00:06:53,Sounds like we g***t a new racer!

00:06:53,875 --> 00:06:55,Uh, I don't know about that.

00:06:55,745 --> 00:06:56,No? Why not, kid?

00:06:56,911 --> 00:06:58,You have to go home for nap time?

00:06:58,581 --> 00:07:02,Hey, I'll race any of you... anytime.

00:07:02,819 --> 00:07:04,- Good to hear that.
- Good.

00:07:06,555 --> 00:07:08,Let's do it again, guys. Do it again.

00:07:08,824 --> 00:07:10,Bring it over here.

00:07:17,899 --> 00:07:20,Yeah! There he is!

00:07:23,005 --> 00:07:24,Can I join in?

00:07:24,206 --> 00:07:25,Hell yeah!

00:07:33,348 --> 00:07:35,- Crank it up, now!
- Make it good!

00:07:39,656 --> 00:07:41,Don't worry, kid.

00:07:41,324 --> 00:07:44,I promise not to kick your a***s too bad.

00:07:44,058 --> 00:07:46,Okay. On my mark!

00:08:01,276 --> 00:08:03,Oh, ho-ho!

00:08:03,945 --> 00:08:05,Come on, man.

00:08:12,387 --> 00:08:13,Here it is.

00:08:13,923 --> 00:08:17,The new Harley-Davidson piece of crap.

00:08:21,464 --> 00:08:23,Son of a...

00:08:23,800 --> 00:08:25,- Oh, no! No!
- Let's get out of here!

00:08:25,935 --> 00:08:28,Go!

00:08:30,940 --> 00:08:32,Move! Let's go!

00:08:32,875 --> 00:08:34,Stop there! Police!

00:08:49,625 --> 00:08:50,Poor kid.

00:08:50,726 --> 00:08:52,Couldn't get away on his busted bike.

00:08:52,961 --> 00:08:54,You know who that kid is?

00:08:54,362 --> 00:08:55,Who?

00:08:55,463 --> 00:08:58,Walt Davidson... Walter Davidson's son.

00:08:58,333 --> 00:09:00,As in "Harley-Davidson"?

00:09:07,241 --> 00:09:08,We're eating.

00:09:08,678 --> 00:09:11,I know.

00:09:16,251 --> 00:09:18,Davidson...

Download Subtitles Harley and the Davidsons S01E03 720p HDTV DHD en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles