The.Sound.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:15,870, Character said: - The mission report, sir.

2
At 00:02:38,258, Character said: - Yes.

3
At 00:02:40,628, Character said: I'm looking at it
now. Mission failed.

4
At 00:02:42,697, Character said: All personnel lost.

5
At 00:02:46,501, Character said: Negative on a new mission.

6
At 00:02:47,602, Character said: All local access
has been cut off.

7
At 00:02:51,639, Character said: Yes, sir.

8
At 00:02:52,940, Character said: We'll continue to monitor the
area for further power surges

9
At 00:02:55,510, Character said: and we will recruit more assets.

10
At 00:04:50,892, Character said: - Super excited about that.
- Oh, wow.

11
At 00:04:52,026, Character said: - Yeah.

12
At 00:04:53,293, Character said: - Well, very nice.
- Right on.

13
At 00:04:54,562, Character said: - I was definitely
wondering what he was thinking.

14
At 00:04:55,495, Character said: - Yeah, it seems like

15
At 00:04:56,898, Character said: he just kind of zones
out or something.

16
At 00:04:58,365, Character said: - Yeah, I dunno,

17
At 00:04:59,567, Character said: but I don't want him
wind up like Megan.

18
At 00:05:01,401, Character said: - For sure. I wonder what
actually happened there.

19
At 00:05:03,604, Character said: Plus, didn't he take a nasty
fall after that or something?

20
At 00:05:06,607, Character said: - I know I
asked him about it,

21
At 00:05:07,575, Character said: but he kind of blew me off.

22
At 00:05:08,676, Character said: - Yeah, seems like he's
stuck inside his own head.

23
At 00:05:11,478, Character said: It's hard to totally
trust someone like that.

24
At 00:05:12,847, Character said: - But he is super talented.

25
At 00:05:14,649, Character said: He just needs to quiet
his mind and lock it in.

26
At 00:05:16,918, Character said: - Yeah, but that's easier
said than done, isn't it?

27
At 00:05:19,020, Character said: - Yeah.

28
At 00:05:20,420, Character said: - Hey guys.

29
At 00:05:23,024, Character said: - Hey, Sean.

30
At 00:05:35,002, Character said: - Hey. Did you
guys hear the news?

31
At 00:05:37,738, Character said: - No.
- No.

32
At 00:05:39,073, Character said: - The Forbidden
Wall just opened up.

33
At 00:05:40,407, Character said: I just talked to Brette.
She gave me the whole story.

34
At 00:05:42,510, Character said: - No way, the
Forbidden Wall is open?

35
At 00:05:44,011, Character said: How did that happen?

36
At 00:05:45,079, Character said: - I'm not sure.

37
At 00:05:46,681, Character said: I, I guess the Native council
that oversees the land

38
At 00:05:48,783, Character said: approved some expedition.

39
At 00:05:50,751, Character said: - Hasn't been like 50 years

40
At 00:05:51,886, Character said: since anyone's
been back in there?

41
At 00:05:53,120, Character said: - Not sure,

42
At 00:05:54,589, Character said: but it's definitely been
like a long-a***s time.

43
At 00:05:55,990, Character said: - Wait, didn't something happen

44
At 00:05:57,124, Character said: the last time people
went in there?

45
At 00:05:58,526, Character said: Like, didn't everyone
die or something?

46
At 00:06:02,096, Character said: - 63 years.

47
At 00:06:04,999, Character said: It's been 63 years, and, um,

48
At 00:06:09,036, Character said: yeah, everyone was lost,

49
At 00:06:12,907, Character said: including my grandfather.

50
At 00:06:19,881, Character said: Um, that's really
exciting though.

51
At 00:06:21,082, Character said: What, what's the
story? Who's going?

52
At 00:06:23,050, Character said: - Oh, well it sounds like Kurt
Carpenter hired Colton's crew

53
At 00:06:25,586, Character said: and then they'll be
the first ones in,

54
At 00:06:26,888, Character said: but I'm, I'm sure they'll
start reaching out

55
At 00:06:28,556, Character said: to people soon.

56
At 00:06:30,024, Character said: You guys in?

57
At 00:06:31,525, Character said: - I wish.

58
At 00:06:32,627, Character said: I have to go back to the
UK the day after tomorrow,

59
At 00:06:34,394, Character said: but maybe when I'm back.

60
At 00:06:36,664, Character said: - I'm out. I g***t stuff going on.

61
At 00:06:41,068, Character said: - I'd love to go. I
hope I get the call.

62
At 00:06:53,480, Character said: - Yes?

63
At 00:06:58,119, Character said: Uh, here it is.

64
At 00:07:00,721, Character said: Not much info here,

65
At 00:07:02,056, Character said: as the last asset was
lost before debriefing.

66
At 00:07:04,992, Character said: It was mission fail.

67
At 00:07:08,428, Character said: Of course. We'll have
an asset in place.

68
At 00:07:12,967, Character said: - So you think
you can make it?

69
At 00:07:14,669, Character said: - Oh, definitely. I'm
stoked to be invited.

70
At 00:07:17,071, Character said: - Great. I'll tell
Colton you're in.

71
At 00:07:19,006, Character said: And that about
fills out the team.

72
At 00:07:21,642, Character said: Can you leave right away?

73
At 00:07:23,511, Character said: - I'm packing. I'll be out
the door in a few hours.

74
At 00:07:26,180, Character said: - I'll send over the directions
to where we'll be set up.

75
At 00:07:29,449, Character said: We can't get as
close as we'd like,

76
At 00:07:31,519, Character said: but the hike in
should be manageable.

77
At 00:07:33,988, Character said: - Shouldn't be a problem.

78
At 00:07:35,156, Character said: Besides, I like a
good hike anyway.

79
At 00:07:37,457, Character said: - You sure
you're good, Sean?

80
At 00:07:39,193, Character said: I totally get it if
it doesn't feel right.

81
At 00:07:41,696, Character said: - No.

82
At 00:07:42,797, Character said: - You can wait
for Baffin Island.

83
At 00:07:44,732, Character said: - I'm totally good, okay?

84
At 00:07:46,767, Character said: Listen, no problems whatsoever.

85
At 00:07:49,136, Character said: Besides, it's too cold
up in Baffin.

86
At 00:07:51,205, Character said: - Hey, now it's not like
it's Antarctica or something.

87
At 00:07:55,676, Character said: Thanks, Sean.

88
At 00:07:57,812, Character said: I'm really glad
you're on the team.

89
At 00:08:00,881, Character said: - Yeah, me too. Thanks for
the opportunity, seriously.

90
At 00:08:03,483, Character said: Yeah.

91
At 00:08:05,653, Character said: - Hey, I gotta go.

92
At 00:08:06,754, Character said: I'm out the door in a few
hours, I promise, okay?

93
At 00:08:08,222, Character said: - Sounds good.
- All right, bye.

94
At 00:08:12,259, Character said: - Looks like you're going, huh?

95
At 00:08:15,495, Character said: - Word travels fast. Just
g***t done talking with Kurt.

96
At 00:08:18,799, Character said: - And?
- He invited me.

97
At 00:08:22,269, Character said: I said yes.

98
At 00:08:34,782, Character said: - Can we at least have a
conversation about this?

99
At 00:08:38,185, Character said: - Why? So you
can talk me out of it.

100
At 00:08:42,957, Character said: - Your mother and I
just wanna make sure

101
At 00:08:44,225, Character said: you're thinking
about everything,

102
At 00:08:45,559, Character said: that's all.
- Ah. So mom sent you.

103
At 00:08:47,828, Character said: Okay.

104
At 00:08:49,897, Character said: Well you can spare me the
lecture, 'cause I'm going.

105
At 00:08:55,069, Character said: - Look, we just don't want
anything to happen to you,

106
At 00:08:59,006, Character said: especially there.

107
At 00:09:01,142, Character said: I'm sure you can
understand that.

108
At 00:09:02,676, Character said: - Yeah.

109
At 00:09:04,111, Character said: No, I get it. I get it.

110
At 00:09:05,813, Character said: Your dad died there,

111
At 00:09:06,881, Character said: and I'm, I'm really sorry

112
At 00:09:10,951, Character said: that that happened
to him and to you,

113
At 00:09:15,689, Character said: but I gotta do this.

114
At 00:09:17,958, Character said: - Why? Why do you
have to do this?

115
At 00:09:21,195, Character said: - Because he didn't make it?

116
At 00:09:22,329, Character said: - No, no, hey,
whoa. Come on, Dad.

117
At 00:09:25,099, Character said: It's pulling at me,
like this huge magnet,

118
At 00:09:28,569, Character said: and, and you don't
know how that feels.

119
At 00:09:31,172, Character said: - You're right.

120
At 00:09:33,741, Character said: But I know what it feels
like to lose someone,

121
At 00:09:38,179, Character said: and I promised myself
that if I ever had a son,

122
At 00:09:43,784, Character said: that I would be there for him.

123
At 00:09:45,953, Character said: And that meant making decisions,

124
At 00:09:47,688, Character said: and, and, and making it about
someone other than myself.

125
At 00:09:50,324, Character said: - Well, you made it.

126
At 00:09:52,126, Character said: I'm all grown up. Congrats.

127
At 00:09:54,161, Character said: You, you, you don't need

128
At 00:09:55,262, Character said: to keep protecting
yourself, or me.

129
At 00:09:57,231, Character said: - All right.

130
At 00:10:03,137, Character said: - Dad.

131
At 00:10:05,773, Character said: It's the best
climbers in the world,

132
At 00:10:10,978, Character said: and I'm one of them.

133
At 00:10:14,081, Character said: I can do this.

134
At 00:10:19,253, Character said: I'll be safe.

135
At 00:10:21,388, Character said: Don't worry.

136
At 00:10:23,824, Character said: - You're just attempting a
climb that's never been done,

137
At 00:10:25,860, Character said: but, you know, eh, what's
there to worry about.

138
At 00:10:31,165, Character said: Seriously, Sean,

139
At 00:10:34,902, Character said: it's a really dangerous climb.

140
At 00:10:38,939, Character said: No one has been up there since-

141
At 00:10:40,975, Character said: - I know. That was 60 years ago.

142
At 00:10:44,145, Character said: Our...

Download Subtitles The Sound 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles