The.Sound.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:15,870 --> 00:02:17,- The mission report, sir.

00:02:38,258 --> 00:02:39,- Yes.

00:02:40,628 --> 00:02:42,I'm looking at it
now. Mission failed.

00:02:42,697 --> 00:02:43,All personnel lost.

00:02:46,501 --> 00:02:47,Negative on a new mission.

00:02:47,602 --> 00:02:49,All local access
has been cut off.

00:02:51,639 --> 00:02:52,Yes, sir.

00:02:52,940 --> 00:02:55,We'll continue to monitor the
area for further power surges

00:02:55,510 --> 00:02:57,and we will recruit more assets.

00:04:50,892 --> 00:04:52,- Super excited about that.
- Oh, wow.

00:04:52,026 --> 00:04:53,- Yeah.

00:04:53,293 --> 00:04:54,- Well, very nice.
- Right on.

00:04:54,562 --> 00:04:55,- I was definitely
wondering what he was thinking.

00:04:55,495 --> 00:04:56,- Yeah, it seems like

00:04:56,898 --> 00:04:58,he just kind of zones
out or something.

00:04:58,365 --> 00:04:59,- Yeah, I dunno,

00:04:59,567 --> 00:05:01,but I don't want him
wind up like Megan.

00:05:01,401 --> 00:05:03,- For sure. I wonder what
actually happened there.

00:05:03,604 --> 00:05:06,Plus, didn't he take a nasty
fall after that or something?

00:05:06,607 --> 00:05:07,- I know I
asked him about it,

00:05:07,575 --> 00:05:08,but he kind of blew me off.

00:05:08,676 --> 00:05:11,- Yeah, seems like he's
stuck inside his own head.

00:05:11,478 --> 00:05:12,It's hard to totally
trust someone like that.

00:05:12,847 --> 00:05:14,- But he is super talented.

00:05:14,649 --> 00:05:16,He just needs to quiet
his mind and lock it in.

00:05:16,918 --> 00:05:19,- Yeah, but that's easier
said than done, isn't it?

00:05:19,020 --> 00:05:20,- Yeah.

00:05:20,420 --> 00:05:21,- Hey guys.

00:05:23,024 --> 00:05:24,- Hey, Sean.

00:05:35,002 --> 00:05:37,- Hey. Did you
guys hear the news?

00:05:37,738 --> 00:05:39,- No.
- No.

00:05:39,073 --> 00:05:40,- The Forbidden
Wall just opened up.

00:05:40,407 --> 00:05:42,I just talked to Brette.
She gave me the whole story.

00:05:42,510 --> 00:05:44,- No way, the
Forbidden Wall is open?

00:05:44,011 --> 00:05:45,How did that happen?

00:05:45,079 --> 00:05:46,- I'm not sure.

00:05:46,681 --> 00:05:48,I, I guess the Native council
that oversees the land

00:05:48,783 --> 00:05:50,approved some expedition.

00:05:50,751 --> 00:05:51,- Hasn't been like 50 years

00:05:51,886 --> 00:05:53,since anyone's
been back in there?

00:05:53,120 --> 00:05:54,- Not sure,

00:05:54,589 --> 00:05:55,but it's definitely been
like a long-a***s time.

00:05:55,990 --> 00:05:57,- Wait, didn't something happen

00:05:57,124 --> 00:05:58,the last time people
went in there?

00:05:58,526 --> 00:06:00,Like, didn't everyone
die or something?

00:06:02,096 --> 00:06:03,- 63 years.

00:06:04,999 --> 00:06:06,It's been 63 years, and, um,

00:06:09,036 --> 00:06:10,yeah, everyone was lost,

00:06:12,907 --> 00:06:14,including my grandfather.

00:06:19,881 --> 00:06:21,Um, that's really
exciting though.

00:06:21,082 --> 00:06:23,What, what's the
story? Who's going?

00:06:23,050 --> 00:06:25,- Oh, well it sounds like Kurt
Carpenter hired Colton's crew

00:06:25,586 --> 00:06:26,and then they'll be
the first ones in,

00:06:26,888 --> 00:06:28,but I'm, I'm sure they'll
start reaching out

00:06:28,556 --> 00:06:30,to people soon.

00:06:30,024 --> 00:06:31,You guys in?

00:06:31,525 --> 00:06:32,- I wish.

00:06:32,627 --> 00:06:34,I have to go back to the
UK the day after tomorrow,

00:06:34,394 --> 00:06:35,but maybe when I'm back.

00:06:36,664 --> 00:06:38,- I'm out. I g***t stuff going on.

00:06:41,068 --> 00:06:43,- I'd love to go. I
hope I get the call.

00:06:53,480 --> 00:06:54,- Yes?

00:06:58,119 --> 00:06:59,Uh, here it is.

00:07:00,721 --> 00:07:02,Not much info here,

00:07:02,056 --> 00:07:04,as the last asset was
lost before debriefing.

00:07:04,992 --> 00:07:06,It was mission fail.

00:07:08,428 --> 00:07:10,Of course. We'll have
an asset in place.

00:07:12,967 --> 00:07:14,- So you think
you can make it?

00:07:14,669 --> 00:07:17,- Oh, definitely. I'm
stoked to be invited.

00:07:17,071 --> 00:07:19,- Great. I'll tell
Colton you're in.

00:07:19,006 --> 00:07:21,And that about
fills out the team.

00:07:21,642 --> 00:07:23,Can you leave right away?

00:07:23,511 --> 00:07:26,- I'm packing. I'll be out
the door in a few hours.

00:07:26,180 --> 00:07:29,- I'll send over the directions
to where we'll be set up.

00:07:29,449 --> 00:07:31,We can't get as
close as we'd like,

00:07:31,519 --> 00:07:33,but the hike in
should be manageable.

00:07:33,988 --> 00:07:35,- Shouldn't be a problem.

00:07:35,156 --> 00:07:37,Besides, I like a
good hike anyway.

00:07:37,457 --> 00:07:39,- You sure
you're good, Sean?

00:07:39,193 --> 00:07:41,I totally get it if
it doesn't feel right.

00:07:41,696 --> 00:07:42,- No.

00:07:42,797 --> 00:07:44,- You can wait
for Baffin Island.

00:07:44,732 --> 00:07:46,- I'm totally good, okay?

00:07:46,767 --> 00:07:49,Listen, no problems whatsoever.

00:07:49,136 --> 00:07:51,Besides, it's too cold
up in Baffin.

00:07:51,205 --> 00:07:54,- Hey, now it's not like
it's Antarctica or something.

00:07:55,676 --> 00:07:56,Thanks, Sean.

00:07:57,812 --> 00:08:00,I'm really glad
you're on the team.

00:08:00,881 --> 00:08:03,- Yeah, me too. Thanks for
the opportunity, seriously.

00:08:03,483 --> 00:08:05,Yeah.

00:08:05,653 --> 00:08:06,- Hey, I gotta go.

00:08:06,754 --> 00:08:08,I'm out the door in a few
hours, I promise, okay?

00:08:08,222 --> 00:08:10,- Sounds good.
- All right, bye.

00:08:12,259 --> 00:08:13,- Looks like you're going, huh?

00:08:15,495 --> 00:08:18,- Word travels fast. Just
g***t done talking with Kurt.

00:08:18,799 --> 00:08:21,- And?
- He invited me.

00:08:22,269 --> 00:08:23,I said yes.

00:08:34,782 --> 00:08:38,- Can we at least have a
conversation about this?

00:08:38,185 --> 00:08:40,- Why? So you
can talk me out of it.

00:08:42,957 --> 00:08:44,- Your mother and I
just wanna make sure

00:08:44,225 --> 00:08:45,you're thinking
about everything,

00:08:45,559 --> 00:08:47,that's all.
- Ah. So mom sent you.

00:08:47,828 --> 00:08:49,Okay.

00:08:49,897 --> 00:08:52,Well you can spare me the
lecture, 'cause I'm going.

00:08:55,069 --> 00:08:57,- Look, we just don't want
anything to happen to you,

00:08:59,006 --> 00:08:59,especially there.

00:09:01,142 --> 00:09:02,I'm sure you can
understand that.

00:09:02,676 --> 00:09:04,- Yeah.

00:09:04,111 --> 00:09:05,No, I get it. I get it.

00:09:05,813 --> 00:09:06,Your dad died there,

00:09:06,881 --> 00:09:09,and I'm, I'm really sorry

00:09:10,951 --> 00:09:13,that that happened
to him and to you,

00:09:15,689 --> 00:09:16,but I gotta do this.

00:09:17,958 --> 00:09:21,- Why? Why do you
have to do this?

00:09:21,195 --> 00:09:22,- Because he didn't make it?

00:09:22,329 --> 00:09:25,- No, no, hey,
whoa. Come on, Dad.

00:09:25,099 --> 00:09:28,It's pulling at me,
like this huge magnet,

00:09:28,569 --> 00:09:31,and, and you don't
know how that feels.

00:09:31,172 --> 00:09:32,- You're right.

00:09:33,741 --> 00:09:36,But I know what it feels
like to lose someone,

00:09:38,179 --> 00:09:41,and I promised myself
that if I ever had a son,

00:09:43,784 --> 00:09:45,that I would be there for him.

00:09:45,953 --> 00:09:47,And that meant making decisions,

00:09:47,688 --> 00:09:50,and, and, and making it about
someone other than myself.

00:09:50,324 --> 00:09:52,- Well, you made it.

00:09:52,126 --> 00:09:54,I'm all grown up. Congrats.

00:09:54,161 --> 00:09:55,You, you, you don't need

00:09:55,262 --> 00:09:57,to keep protecting
yourself, or me.

00:09:57,231 --> 00:09:58,- All right.

00:10:03,137 --> 00:10:04,- Dad.

00:10:05,773 --> 00:10:07,It's the best
climbers in the world,

00:10:10,978 --> 00:10:12,and I'm one of them.

00:10:14,081 --> 00:10:17,I can do this.

00:10:19,253 --> 00:10:20,I'll be safe.

00:10:21,388 --> 00:10:23,Don't worry.

00:10:23,824 --> 00:10:25,- You're just attempting a
climb that's never been done,

00:10:25,860 --> 00:10:28,but, you know, eh, what's
there to worry about.

00:10:31,165 --> 00:10:33,Seriously, Sean,

00:10:34,902 --> 00:10:36,it's a really dangerous climb.

00:10:38,939 --> 00:10:40,No one has been up there since-

00:10:40,975 --> 00:10:44,- I know. That was 60 years ago.

00:10:44,145 --> 00:10:46,Our...

Download Subtitles The Sound 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-English in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles