Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Harley And The Davidsons 2ch Tagname S01E03 in any Language
Harley And The Davidsons 2ch Tagname S01E03 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,083, Character said: This is it. This is our
venture, a motorized bicycle.
2
At 00:00:03,485, Character said: I've known you since we could walk.
3
At 00:00:05,168, Character said: You were born for this.
4
At 00:00:06,836, Character said: Ah! Go. Come on! Come on!
5
At 00:00:10,072, Character said: Dear brother, remember Bill
Harley, from across the road?
6
At 00:00:12,809, Character said: He and I have made an amazing machine.
7
At 00:00:14,876, Character said: Forget about trams, cars, trains.
8
At 00:00:18,348, Character said: I want ours to go anywhere.
9
At 00:00:20,716, Character said: This is power, control, and speed.
10
At 00:00:27,055, Character said: You think you can come here
11
At 00:00:28,625, Character said: and humiliate me?
12
At 00:00:29,724, Character said: We are gonna destroy you.
13
At 00:00:32,161, Character said: By the powers vested in me,
14
At 00:00:33,663, Character said: I now pronounce you husband and wife.
15
At 00:00:37,501, Character said: It's a boy.
16
At 00:00:40,602, Character said: After the war, we'll
have an entire group
17
At 00:00:42,505, Character said: of loyal Harley-Davidson enthusiasts.
18
At 00:00:44,239, Character said: Boys coming back only want Harleys,
19
At 00:00:46,309, Character said: just like yourself.
20
At 00:00:48,410, Character said: Release the hounds.
21
At 00:00:51,179, Character said: It's a class-action
lawsuit for infringement
22
At 00:00:53,416, Character said: on the patented clutch design.
23
At 00:00:54,984, Character said: We didn't steal anything.
24
At 00:00:56,086, Character said: I designed the d***n thing.
25
At 00:00:57,920, Character said: We built better machines.
We're an honest company.
26
At 00:01:00,355, Character said: What does this mean for us?
27
At 00:01:01,724, Character said: It means we have nothing.
28
At 00:01:02,992, Character said: Look at what I found.
29
At 00:01:04,860, Character said: Number one off the line.
30
At 00:01:06,529, Character said: We start over from scratch.
31
At 00:01:07,931, Character said: We're Harley-Davidson,
32
At 00:01:09,331, Character said: and we'll keep building motorcycles,
33
At 00:01:11,068, Character said: even if we have to do it in a shed.
34
At 00:01:53,311, Character said: - Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
35
At 00:02:20,569, Character said: There's more of them every week.
36
At 00:02:26,275, Character said: - Over here.
- Here you are.
37
At 00:02:33,515, Character said: - Here you go.
- Thanks.
38
At 00:02:34,517, Character said: These, too.
39
At 00:02:37,353, Character said: For the women, there
are some dresses in there
40
At 00:02:39,755, Character said: - and some gloves.
- Yeah.
41
At 00:02:41,358, Character said: That's very generous.
42
At 00:02:47,697, Character said: Thank you very much.
43
At 00:02:49,098, Character said: Yeah.
44
At 00:02:56,708, Character said: _
45
At 00:03:04,881, Character said: Look at this.
46
At 00:03:07,182, Character said: Joe Petrali?
47
At 00:03:08,685, Character said: Man, you racing, too?
48
At 00:03:11,053, Character said: Hey, you're the rider that
tore up the track in Evanston.
49
At 00:03:14,690, Character said: They let you race a Cherokee?
50
At 00:03:16,224, Character said: Not the brightest bulbs,
some of those race officials.
51
At 00:03:20,529, Character said: Hey, what about you, Petrali?
52
At 00:03:22,131, Character said: You racing that JDH Two Cam?
53
At 00:03:23,932, Character said: No, sir.
54
At 00:03:25,967, Character said: Harley has their new motorcycle ready.
55
At 00:03:28,304, Character said: You'll see at tomorrow's race.
56
At 00:03:37,447, Character said: - Here's to success.
- Ohh.
57
At 00:03:38,948, Character said: Here comes Wharton.
58
At 00:03:44,819, Character said: Ma'**. Arthur.
59
At 00:03:47,857, Character said: As your dealer's association president
60
At 00:03:49,892, Character said: and standing chairman of the AMA,
61
At 00:03:52,662, Character said: I ** afraid I have some
unhappy sentiments to convey.
62
At 00:03:56,164, Character said: Oh, no. What is it, Wharton?
63
At 00:03:58,067, Character said: I've had a tip that these
hooligans are holding
64
At 00:04:01,404, Character said: an outlaw race at an abandoned factory.
65
At 00:04:04,341, Character said: They specifically do
this to thumb their noses
66
At 00:04:07,477, Character said: at the official AMA races here.
67
At 00:04:09,712, Character said: And we care why?
68
At 00:04:11,614, Character said: The sales are terrible,
Arthur, and getting worse.
69
At 00:04:14,049, Character said: These outlaw groups
are making motorcycles
70
At 00:04:15,817, Character said: using junk parts instead
of buying new ones.
71
At 00:04:18,288, Character said: They're just kids, Wharton.
72
At 00:04:19,755, Character said: They don't have money
for new motorcycles.
73
At 00:04:21,423, Character said: Like most people these days,
they're being resourceful.
74
At 00:04:24,360, Character said: You ought to commend them.
75
At 00:04:25,928, Character said: Listen, I get it. I do.
76
At 00:04:27,663, Character said: It's just easy to
find somebody to blame,
77
At 00:04:30,132, Character said: but the bottom line is times are tough.
78
At 00:04:32,401, Character said: Right?
79
At 00:04:34,303, Character said: Take a look out there. You see that?
80
At 00:04:36,404, Character said: That gentleman is our main problem.
81
At 00:04:38,408, Character said: Brand-new model a sells
for $500 and seats six.
82
At 00:04:42,144, Character said: Now compare that to
a brand-new motorcycle
83
At 00:04:44,880, Character said: which sells for $300 and seats one.
84
At 00:04:52,420, Character said: Excuse me, gentlemen, ma'**.
85
At 00:04:55,957, Character said: Hmm.
86
At 00:04:57,226, Character said: Hm.
87
At 00:05:03,832, Character said: Can I help you, boy?
88
At 00:05:08,872, Character said: I don't think so.
89
At 00:05:10,772, Character said: They let you off the reservation again?
90
At 00:05:14,276, Character said: It looks like it, doesn't it?
91
At 00:05:17,413, Character said: This is a travesty. This
man is obviously a negro.
92
At 00:05:20,949, Character said: He's not officially sponsored!
93
At 00:05:22,351, Character said: Arthur.
94
At 00:05:24,487, Character said: I appreciate your empathy,
95
At 00:05:25,755, Character said: but is this really any of your business?
96
At 00:05:27,822, Character said: No.
97
At 00:05:28,990, Character said: But there are bylaws to uphold!
98
At 00:05:32,661, Character said: Hey.
99
At 00:05:33,663, Character said: What's happening here?
100
At 00:05:38,601, Character said: Just another day in paradise.
101
At 00:05:51,915, Character said: What is it?
102
At 00:05:53,149, Character said: It's not here, the new prototype.
103
At 00:05:55,517, Character said: I thought you brought it with you.
104
At 00:05:56,952, Character said: We did. But it's not here.
105
At 00:06:00,490, Character said: What the hell does that mean?
106
At 00:06:01,990, Character said: I think maybe your son borrowed it.
107
At 00:06:04,827, Character said: Come on, Willie.
108
At 00:06:23,279, Character said: Whew.
109
At 00:06:30,052, Character said: There's that kid again.
110
At 00:06:34,824, Character said: Yeah.
111
At 00:06:38,394, Character said: Where'd you steal that hunk of junk?
112
At 00:06:40,463, Character said: It's Harley-Davidson's new bike.
113
At 00:06:42,697, Character said: Big deal.
114
At 00:06:44,134, Character said: They haven't made a great bike
since the 1929 Two Cam JDH.
115
At 00:06:47,137, Character said: It'll blow the wheels off any bike here.
116
At 00:06:48,870, Character said: Ooh.
117
At 00:06:49,872, Character said: Okay.
118
At 00:06:51,173, Character said: Sounds like we g***t a new racer!
119
At 00:06:53,875, Character said: Uh, I don't know about that.
120
At 00:06:55,745, Character said: No? Why not, kid?
121
At 00:06:56,911, Character said: You have to go home for nap time?
122
At 00:06:58,581, Character said: Hey, I'll race any of you... anytime.
123
At 00:07:02,819, Character said: - Good to hear that.
- Good.
124
At 00:07:06,555, Character said: Let's do it again, guys. Do it again.
125
At 00:07:08,824, Character said: Bring it over here.
126
At 00:07:17,899, Character said: Yeah! There he is!
127
At 00:07:23,005, Character said: Can I join in?
128
At 00:07:24,206, Character said: Hell yeah!
129
At 00:07:33,348, Character said: - Crank it up, now!
- Make it good!
130
At 00:07:39,656, Character said: Don't worry, kid.
131
At 00:07:41,324, Character said: I promise not to kick your a***s too bad.
132
At 00:07:44,058, Character said: Okay. On my mark!
133
At 00:08:01,276, Character said: Oh, ho-ho!
134
At 00:08:03,945, Character said: Come on, man.
135
At 00:08:12,387, Character said: Here it is.
136
At 00:08:13,923, Character said: The new Harley-Davidson piece of crap.
137
At 00:08:21,464, Character said: Son of a...
138
At 00:08:23,800, Character said: - Oh, no! No!
- Let's get out of here!
139
At 00:08:25,935, Character said: Go!
140
At 00:08:30,940, Character said: Move! Let's go!
141
At 00:08:32,875, Character said: Stop there! Police!
142
At 00:08:49,625, Character said: Poor kid.
143
At 00:08:50,726, Character said: Couldn't get away on his busted bike.
144
At 00:08:52,961, Character said: You know who that kid is?
145
At 00:08:54,362, Character said: Who?
146
At 00:08:55,463, Character said: Walt Davidson... Walter Davidson's son.
147
At 00:08:58,333, Character said: As in "Harley-Davidson"?
148
At 00:09:07,241, Character said: We're eating.
149
At 00:09:08,678, Character said: I know.
150
At 00:09:16,251, Character said: Davidson...
Download Subtitles Harley And The Davidsons 2ch Tagname S01E03 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Lethal Weapon 1987 DC
harley.and.the.davidsons.part.2.1080p.bluray.x264-rovers
JUQ-265-OK
SONE-579uc
[SubtitleTools.com] Bad Boys Ride or Die 2024 FullHD 1080p.H264 Webdl Ita Eng AC3 5.1 Multisub realDMDJ_English - Regular [English] (A***S)
Harley.and.the.Davidsons.S01E03.720p.HDTV.DHD.en
Harley and the Davidsons s01e03 Legacy.eng
The.Sound.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English
HUNTC-163_aisubs.app
Sydneys.Super.Tunnel.S02E03.1080p.HDTV.H264-DARKFLiX[EZTVx.to]
Harley And The Davidsons 2ch Tagname S01E03 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Harley And The Davidsons 2ch Tagname S01E03 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up