Psych Academy Eng S05E13 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,003, Character said: Removed HI: Xenzai[NEF]

2
At 00:00:04,323, Character said: Come on, Ni�o.

3
At 00:00:06,561, Character said: Show us the goods.

4
At 00:00:08,714, Character said: Listen up, the minute Ni�o
reveals the stash, we move.

5
At 00:00:13,205, Character said: - Who is it?
- Somebody's at the door.

6
At 00:00:15,103, Character said: Room service. Good afternoon.

7
At 00:00:17,263, Character said: I have the monthly suppliers.

8
At 00:00:19,083, Character said: - You gotta be kidding me.
- Get the hell out of here.

9
At 00:00:21,536, Character said: This couldn't get any more ridiculous.

10
At 00:00:23,771, Character said: It's not my fault. It's God's.

11
At 00:00:26,228, Character said: I was wrong.
Oh, jeez.

12
At 00:00:28,563, Character said: Oh, no.

13
At 00:00:30,532, Character said: - I'm just doing my job, sir.
- Aha.

14
At 00:00:32,934, Character said: Oh.

15
At 00:00:34,636, Character said: We should get in there.

16
At 00:00:36,238, Character said: Eh, just hold on there.
Keep... keep going.

17
At 00:00:39,374, Character said: We were not
under the impression

18
At 00:00:40,542, Character said: that you would be armed.

19
At 00:00:41,810, Character said: You're selling
these prescription drugs

20
At 00:00:43,144, Character said: - right out of this hotel room?
- Yeah, sure.

21
At 00:00:44,513, Character said: Did you get that?

22
At 00:00:45,814, Character said: Let's move.

23
At 00:00:47,382, Character said: When I'm not on the street,
wiping out... Ugh!

24
At 00:00:49,417, Character said: Crap.

25
At 00:00:51,920, Character said: Don't move!
Don't you frickin' move!

26
At 00:00:55,624, Character said: Lassie.

27
At 00:00:57,359, Character said: We totally caught the bad guys.

28
At 00:01:01,296, Character said: Agh.
What were you thinking?

29
At 00:01:02,864, Character said: - You crashed our stakeout.
- You're welcome.

30
At 00:01:09,271, Character said: You think the chief called us
in to congratulate us

31
At 00:01:11,706, Character said: - on our bust yesterday?
- Most definitely.

32
At 00:01:13,742, Character said: I'm also assuming that there
will be an award involved.

33
At 00:01:15,810, Character said: A "busty"?

34
At 00:01:17,112, Character said: I was thinking
lifetime achievement.

35
At 00:01:18,647, Character said: "Busties" usually go
to strippers or sculptors.

36
At 00:01:20,682, Character said: - Lionel Richie has one.
- Oh.

37
At 00:01:22,250, Character said: All right, everybody,
listen up,

38
At 00:01:23,885, Character said: this morning another
check-cashing establishment

39
At 00:01:25,854, Character said: was robbed at gunpoint.

40
At 00:01:28,156, Character said: It, like the others, is owned
by Devry Longsdale.

41
At 00:01:30,392, Character said: Longsdale is a two-bit gangster

42
At 00:01:32,861, Character said: who runs one of the sleaziest
operations in town.

43
At 00:01:35,430, Character said: In fact, I wouldn't be surprised
if he's being ripped off

44
At 00:01:37,299, Character said: by some other lowlife
that he's double-crossed.

45
At 00:01:39,034, Character said: It is important that we separate
our feelings about Longsdale

46
At 00:01:42,370, Character said: from the fact
that whoever's robbing him

47
At 00:01:44,139, Character said: is breaking the law and needs
to be brought to justice.

48
At 00:01:46,241, Character said: And we have strong reason
to believe,

49
At 00:01:47,876, Character said: based on security-video footage,

50
At 00:01:49,878, Character said: that this person
is a Mr. David Arnold.

51
At 00:01:53,114, Character said: - Oh.
- He is 35 years of age

52
At 00:01:54,950, Character said: and served seven years
for armed robbery.

53
At 00:01:56,451, Character said: He disables the alarm,

54
At 00:01:58,119, Character said: gets in and out
in under five minutes.

55
At 00:01:59,421, Character said: - He is all business.
- But only up front.

56
At 00:02:01,323, Character said: Around back, there is
a major party going on.

57
At 00:02:05,727, Character said: Mr. Spencer, Mr. Guster,
my office now.

58
At 00:02:08,897, Character said: Excuse us. Gus and I have
to go receive props now.

59
At 00:02:15,070, Character said: - Commander.
- Mr. Spencer.

60
At 00:02:16,004, Character said: Yesterday's stunt

61
At 00:02:17,238, Character said: may be the most asinine
and idiotic thing

62
At 00:02:20,575, Character said: I've seen in all my years
at this department.

63
At 00:02:23,445, Character said: That doesn't sound like props.

64
At 00:02:24,646, Character said: - She's roasting us.
- Oh.

65
At 00:02:25,914, Character said: What the hell do you think
you were doing?

66
At 00:02:27,482, Character said: Oh, I don't know,
catching the bad guys.

67
At 00:02:34,489, Character said: I hired you to assist Lassiter
in taking down Baez,

68
At 00:02:37,258, Character said: not go rogue.

69
At 00:02:38,927, Character said: Yeah.

70
At 00:02:40,095, Character said: I told him over a week ago

71
At 00:02:41,429, Character said: that I sensed Baez was working
out of that hotel,

72
At 00:02:43,365, Character said: and he didn't do anything.

73
At 00:02:44,933, Character said: He was setting up
a sting, Shawn.

74
At 00:02:46,801, Character said: Do you have any idea
what that involves?

75
At 00:02:48,403, Character said: Newman, Redford, the ladies,

76
At 00:02:50,772, Character said: the ponies.

77
At 00:02:52,407, Character said: Wiretaps, search warrants,
surveillance teams,

78
At 00:02:55,910, Character said: all of which take time.

79
At 00:02:57,312, Character said: That sounds like something
for you to worry about.

80
At 00:02:59,481, Character said: What we like to do
is come up with a solution

81
At 00:03:01,383, Character said: and make it happen.

82
At 00:03:02,717, Character said: Not always in that order.

83
At 00:03:04,252, Character said: Well, I can't afford
to hire you

84
At 00:03:06,087, Character said: on any more cases
when you have zero understanding

85
At 00:03:09,057, Character said: of basic police procedure.

86
At 00:03:10,859, Character said: In the end,
we always come through.

87
At 00:03:12,527, Character said: Just like the chairman
of the federal reserve.

88
At 00:03:14,562, Character said: I'm not putting you on
another case until you acquire

89
At 00:03:16,831, Character said: a fundamental understanding

90
At 00:03:19,067, Character said: of the way police operate.

91
At 00:03:20,769, Character said: Fine. We'll dust off
our Chips DVDs and meet you

92
At 00:03:24,239, Character said: - back here Monday morning.
- Best homework ever.

93
At 00:03:26,574, Character said: I'm afraid that's not going
to cut it.

94
At 00:03:29,944, Character said: - Henry.
- We've organized for both

95
At 00:03:31,813, Character said: of you to participate
in a three-week crash course

96
At 00:03:34,215, Character said: at the Police Academy.

97
At 00:03:36,451, Character said: - What?
- Boing.

98
At 00:03:38,553, Character said: I have to warn you
this is going to be challenging.

99
At 00:03:41,022, Character said: - Ohh.
- Come on, son.

100
At 00:03:43,258, Character said: Don't worry.

101
At 00:03:44,526, Character said: We... we know exactly
what we need to do.

102
At 00:03:47,495, Character said: We make funny sound effects
with our mouths,

103
At 00:03:49,230, Character said: stay on Bubba Smith's
good side.

104
At 00:03:50,865, Character said: Gus, give me
some machine-gun action.

105
At 00:03:52,767, Character said: Brrrr.

106
At 00:03:56,938, Character said: - I said machine gun.
- I know. That was a AK-47.

107
At 00:04:00,975, Character said: No, I was talking
about the firearm.

108
At 00:04:02,877, Character said: This isn't a movie, Shawn.

109
At 00:04:04,279, Character said: You're gonna have
to exhibit discipline,

110
At 00:04:05,914, Character said: a respect for authority,

111
At 00:04:07,115, Character said: a willingness
to follow the rules,

112
At 00:04:09,250, Character said: none of which
are your strong suit.

113
At 00:04:10,852, Character said: You just tell me
when and where.

114
At 00:04:12,987, Character said: This is a Rebecca Lobo layup.

115
At 00:04:15,090, Character said: Okay.

116
At 00:04:16,458, Character said: You have to report
to the academy downtown at noon.

117
At 00:04:19,327, Character said: Noon?

118
At 00:04:20,528, Character said: That means we have four hours.

119
At 00:04:23,832, Character said: Four hours?
No.

120
At 00:04:27,168, Character said: - It's 11:00 A.M.
- I know.

121
At 00:04:31,539, Character said: [The Friendly Indians'
I Know You Know]

122
At 00:04:35,110, Character said: I know you know

123
At 00:04:37,078, Character said: that I'm not telling
the truth

124
At 00:04:39,180, Character said: I know you know

125
At 00:04:41,249, Character said: they just don't have
any proof

126
At 00:04:42,851, Character said: Embrace the deception

127
At 00:04:44,185, Character said: learn how to bend

128
At 00:04:45,720, Character said: your worst inhibitions

129
At 00:04:47,355, Character said: tend to psych you out
in the end

130
At 00:04:49,690, Character said:
131
At 00:04:54,183, Character said: So chief Vick told me
you two were psychics.

132
At 00:04:55,918, Character said: That's just me, sir.

133
At 00:04:57,720, Character said: I'm a pharmaceutical
salesman, sir.

134
At 00:04:59,421, Character said: You don't need to finish every
sentence with the word "sir."

135
At 00:05:01,790, Character said: But it feels fun
and silly, sir.

136
At 00:05:03,425, Character said: Well, knock it off.

137
At 00:05:06,128, Character said: What the hell
are you two wearing, anyway?

138

Download Subtitles Psych Academy Eng S05E13 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles