Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Birds Of A Feather Time And Tides S04E09 in any Language
Birds Of A Feather Time And Tides S04E09 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,330, Character said: What will I do?
2
At 00:00:39,880, Character said: He's still here. He'll have a queue
outside that cafe by the time we get
3
At 00:00:42,980, Character said: Oh. It puts an edge on their appetite.
4
At 00:00:45,620, Character said: They always order more when I'm late.
5
At 00:00:48,840, Character said: What's that?
6
At 00:00:49,480, Character said: Dear Daryl? Yep.
7
At 00:00:51,300, Character said: I nearly wrote to Chris last week.
8
At 00:00:53,460, Character said: Terrific. Does he know?
9
At 00:00:55,020, Character said: No, I should write and tell him.
10
At 00:00:57,120, Character said: When I think of the price of a first
-class stamp, I think, is he worth it?
11
At 00:01:01,860, Character said: Well, I've g***t to send this.
12
At 00:01:03,200, Character said: It's Garfield's press cane. Daryl will
be really chuffed. His son's g***t into
13
At 00:01:07,080, Character said: Guinness Book of Records.
14
At 00:01:08,510, Character said: And he raised over £2 ,000.
15
At 00:01:10,350, Character said: Who'd have thought he could toss that
many pancakes in one day?
16
At 00:01:13,010, Character said: Well, not me for a start.
17
At 00:01:14,390, Character said: I wouldn't have sponsored him for 20p a
toss.
18
At 00:01:16,810, Character said: He's nearly picked me.
19
At 00:01:18,530, Character said: So you're not coming out?
20
At 00:01:19,810, Character said: Of course I **. I can't send the old
page.
21
At 00:01:21,990, Character said: It'll take forever to get through the
prison system.
22
At 00:01:24,230, Character said: But Dad's not going to be impressed with
that. He'll think it's soppy and
23
At 00:01:26,830, Character said: wimpish. Go on, send him the whole page.
Give him a laugh. But your mum knows
24
At 00:01:30,550, Character said: what she's doing.
25
At 00:01:32,090, Character said: It'll get held up while they're
censoring it all.
26
At 00:01:35,210, Character said: Censor the Hemel Hempstead advertiser.
27
At 00:01:37,360, Character said: That's like censoring the watchtower.
28
At 00:01:40,580, Character said: Hello, Doc.
29
At 00:01:41,800, Character said: Oh.
30
At 00:01:43,160, Character said: I see Garth's here.
31
At 00:01:44,580, Character said: Yeah. He lives there.
32
At 00:01:46,800, Character said: Yes.
33
At 00:01:48,280, Character said: Yes, of course.
34
At 00:01:49,960, Character said: It's just that, um... Well, I've g***t to
go into town for the results of some
35
At 00:01:55,060, Character said: tests.
36
At 00:01:56,780, Character said: What kind of tests?
37
At 00:01:59,340, Character said: I think Dorian wants to talk, love.
38
At 00:02:01,340, Character said: Oh, it's all right. I was useless at
biology.
39
At 00:02:03,560, Character said: I won't understand a word.
40
At 00:02:07,050, Character said: Oh, all right. It's going to get grim.
41
At 00:02:09,490, Character said: That's the trouble with living with a
load of women. You have to leave the
42
At 00:02:12,350, Character said: twice a day while they talk about
internals.
43
At 00:02:14,970, Character said: I feel sorry for those Arab guys with a
dozen wives. They must end up standing
44
At 00:02:18,510, Character said: outside the tent all night.
45
At 00:02:22,290, Character said: Now, what's this test for?
46
At 00:02:24,790, Character said: Um... A pregnancy test.
47
At 00:02:28,690, Character said: A pregnancy test at your age?
48
At 00:02:36,990, Character said: What do you mean, at my age? Britt
Eklund was 46 when she conceived.
49
At 00:02:41,330, Character said: You're hardly Britt Eklund, doll.
50
At 00:02:44,210, Character said: Come to think of it, you're hardly 46.
51
At 00:02:47,310, Character said: How dare you?
52
At 00:02:48,850, Character said: You can't be pregnant.
53
At 00:02:50,610, Character said: No -one's ever g***t you pregnant before.
54
At 00:02:52,490, Character said: And God knows half the world's tried.
55
At 00:02:57,490, Character said: Morning sickness.
56
At 00:02:59,670, Character said: Swollen ankles.
57
At 00:03:01,470, Character said: Stretch marks.
58
At 00:03:02,950, Character said: Nothing wrong with stretch marks.
59
At 00:03:05,000, Character said: I couldn't live in a house stinking of
nappies.
60
At 00:03:07,760, Character said: Babies puking up all over my beige
carpet.
61
At 00:03:10,800, Character said: I suppose you thought you had a guardian
angel with a packet of thirsty.
62
At 00:03:14,160, Character said: We'll have to wait and see. Maybe it's
not true.
63
At 00:03:16,400, Character said: Of course it's true. It's been six weeks
now and nothing.
64
At 00:03:19,120, Character said: Well, haven't you done one of those
quick DIY jobs?
65
At 00:03:21,380, Character said: You know, a home testing kit. Oh, do you
mind? I'm not going to try and fill one
66
At 00:03:24,300, Character said: of those stupid little bottles.
67
At 00:03:25,740, Character said: It's too much.
68
At 00:03:26,820, Character said: You have to be an acrobat, a
gynaecologist and an expert shot.
69
At 00:03:31,700, Character said: No, Dore. You do it in a bucket.
70
At 00:03:36,250, Character said: I don't want to hear. My urine is none
of my business, nor Thames Water deal
71
At 00:03:40,730, Character said: with it.
72
At 00:03:41,330, Character said: Well, we'll have to see what the doctor
says. Anyway, late babies are very
73
At 00:03:44,690, Character said: fashionable. Oh, you mean like strapless
bras and sequined tops.
74
At 00:03:49,570, Character said: Thank you, I'd rather go shopping.
75
At 00:03:51,570, Character said: Well, what about the father?
76
At 00:03:54,170, Character said: What do you mean?
77
At 00:03:55,550, Character said: Well, who is he?
78
At 00:03:57,190, Character said: Stick a pin in the phone book.
79
At 00:04:02,190, Character said: You must know, it's Marcus.
80
At 00:04:06,570, Character said: Well, it must be. I haven't cheated on
him recently.
81
At 00:04:09,530, Character said: Why not?
82
At 00:04:10,890, Character said: Well, I don't know.
83
At 00:04:13,370, Character said: Maybe you're getting a perverted kick
out of being faithful.
84
At 00:04:16,709, Character said: There's a word for that.
85
At 00:04:18,070, Character said: Monogamy, that's it. That's it?
86
At 00:04:19,490, Character said: You dirty monogamy.
87
At 00:04:22,640, Character said: The word you are looking for is boring.
It happens to women. First they get
88
At 00:04:26,360, Character said: boring, then they get pregnant.
89
At 00:04:27,980, Character said: Then they wobble round the shops like
Michelin women trying to draw attention
90
At 00:04:31,280, Character said: themselves.
91
At 00:04:32,460, Character said: And now it's happening to me.
92
At 00:04:34,860, Character said: Look, I don't suppose one of you fancies
a trip into town?
93
At 00:04:38,400, Character said: Sorry, Dore. I've g***t a cast to attend
to.
94
At 00:04:41,000, Character said: You don't seem to be taking this
seriously.
95
At 00:04:43,260, Character said: We're talking pregnancy here.
96
At 00:04:46,160, Character said: Tracy? I can't, Dore. I've g***t a plumber
coming.
97
At 00:04:49,240, Character said: Besides, I've g***t something in the oven.
98
At 00:04:55,070, Character said: Bloody half!
99
At 00:04:58,770, Character said: Sorry, I'm pregnant.
100
At 00:05:00,430, Character said: The woman's old enough to be pushing a
dimmer frame, never mind a frame.
101
At 00:05:03,470, Character said: She'll be able to collect her family
allowance and her pension at the same
102
At 00:05:07,230, Character said: Anyway, it's probably a false alarm.
103
At 00:05:09,610, Character said: Oh, all this talking of babies is making
me broody.
104
At 00:05:13,150, Character said: You only have to see a sign that says
free range eggs and you get broody.
105
At 00:05:18,030, Character said: Right, that's me off. There shall be a
nice hungry queue by now.
106
At 00:05:21,430, Character said: Lovely. I'm going to spend half an hour
on me letter to Daryl, all on me own.
107
At 00:05:26,650, Character said: And, of course, then there's your
ovaries, isn't there?
108
At 00:05:29,490, Character said: And once the old fallopian tubes pack
up... Oh, not still at it.
109
At 00:05:35,810, Character said: That should give you another half hour
of peace and quiet.
110
At 00:05:44,990, Character said: Oi, where's your gun?
111
At 00:05:47,440, Character said: It looks halfy in the papers. See?
112
At 00:05:49,060, Character said: I'll put it up for you.
113
At 00:05:50,400, Character said: Cheers.
114
At 00:05:51,540, Character said: Well, Courtney, kiss the toke. No.
115
At 00:05:54,220, Character said: I'm celebrating.
116
At 00:05:55,740, Character said: Four years we've done.
117
At 00:05:57,060, Character said: Exactly four years today.
118
At 00:05:58,740, Character said: If we get all our emission, we're
halfway there.
119
At 00:06:02,140, Character said: Halfway.
120
At 00:06:04,140, Character said: OK, so it's been hard.
121
At 00:06:06,440, Character said: So it's been lonely.
122
At 00:06:07,900, Character said: So it's been a bit scary sometimes.
123
At 00:06:09,900, Character said: Too right.
124
At 00:06:10,920, Character said: But we're halfway through it. Do you
know what that means?
125
At 00:06:12,960, Character said: Yeah. We've g***t it all to do again.
126
At 00:06:14,960, Character said: Yeah, but I mean, suddenly it don't seem
so bad, does it?
127
At 00:06:17,160, Character said: That's because you've g***t a cigar.
128
At 00:06:18,240, Character said: No. It's because there's a ray of hope.
I can see a little light at the end of
129
At 00:06:22,100, Character said: the tunnel.
130
At 00:06:22,600, Character said: Come on, let's show break. I can't.
131
At 00:06:24,080, Character said: I ain't g***t a cigar.
132
At 00:06:29,200, Character said: Cheers, Del.
133
At 00:06:30,800, Character said: Cheers.
134
At 00:06:37,440, Character said: Are you happy now?
135
At 00:06:38,920, Character said: Lovely.
136
At 00:06:40,260, Character said: Good.
137
At 00:06:41,440, Character said: Doesn't damage your elf, must we?
138
At 00:06:46,419, Character said: Suddenly we can start to think about the
future.
139
At 00:06:49,080, Character said: And have a kid,...
Download Subtitles Birds Of A Feather Time And Tides S04E09 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Time Guardian 1987-1080p (1)
Carry On - 28 - Carry On England
Psych s05e13 Academy.eng
Birds of a Feather s04e07 Belongings
SONE-813-subtitlenexus-vega-preview-en-demo
The Saint in New York (SPA)
Kit Carson-1940,
hnds 059
Kimi.ni.wa.Todokanai.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-aurhand
Lovely.Dark.and.Deep.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Birds Of A Feather Time And Tides S04E09 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles Birds Of A Feather Time And Tides S04E09, Translate Birds Of A Feather Time And Tides S04E09 srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up